{"id":1093,"date":"2020-02-18T10:30:06","date_gmt":"2020-02-18T09:30:06","guid":{"rendered":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?p=1093"},"modified":"2022-07-13T16:39:46","modified_gmt":"2022-07-13T14:39:46","slug":"erreurs-traduction-site-web","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/","title":{"rendered":"5 erreurs de traduction qui peuvent nuire \u00e0 votre site internet"},"content":{"rendered":"<div title=\"Page 1\">\n<div>\n<div>L\u2019\u00e9tape de la <a href=\"https:\/\/traduc.com\/service\/traduction-site-internet\/\">traduction d\u2019un site internet<\/a> est souvent n\u00e9glig\u00e9e. Nombreux sont ceux qui, en effet, per\u00e7oivent la traduction d\u2019un site internet comme la simple transposition de son contenu dans une autre langue. Cela va bien plus loin&nbsp;!<\/div>\n<div>\nLa cr\u00e9ation d\u2019un site internet repr\u00e9sente un budget cons\u00e9quent&nbsp;: il faut s\u2019entourer des <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-professionnelle-avantages-et-bonnes-pratiques\/\">bons professionnels<\/a> si vous souhaitez vous faire une place sur la toile. Au moment de vous <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/le-guide-ultime-pour-developper-son-activite-a-linternational\/\">d\u00e9velopper \u00e0 l\u2019international<\/a>, tous vos efforts et investissements peuvent \u00eatre r\u00e9duits \u00e0 n\u00e9ant si la traduction de votre site internet ne fait pas l\u2019affaire. N\u2019ayons pas peur de le dire&nbsp;: une mauvaise <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-faire-site-wordpress-multilingue\/\">traduction de votre site internet<\/a> peut vous faire perdre des clients&nbsp;!<\/div>\n<div>\nNous revenons ici sur 5 erreurs de traduction courantes qui ont pourtant des cons\u00e9quences n\u00e9fastes pour votre d\u00e9veloppement sur la sc\u00e8ne internationale.<\/p>\n<h2>1. Vous avez utilis\u00e9 des traducteurs automatiques<\/h2>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-1096\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/02\/google-translate.jpg\" alt=\"Google translate\" width=\"700\" height=\"184\" \/><br \/>\nLes <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-automatique-vs-traduction-humaine\/\">traducteurs automatiques<\/a> ont cet avantage d\u2019\u00eatre gratuit. Et comme vous avez d\u00e9j\u00e0 d\u00e9pens\u00e9 assez pour la cr\u00e9ation de votre site internet, vous y avez vu une opportunit\u00e9 de faire des \u00e9conomies.<br \/>\nEt pourtant, les services ou produits gratuits sont de moins en moins associ\u00e9s \u00e0 la notion de qualit\u00e9. Rares sont les entreprises de qualit\u00e9 qui, jouissant d\u2019une extr\u00eamement bonne r\u00e9putation, proposent leurs produits ou services gratuitement. La gratuit\u00e9 de certaines choses enclenche m\u00eame certains m\u00e9canismes de d\u00e9fiance&nbsp;: si on me propose tel produit gratuitement, c\u2019est qu\u2019il doit bien y avoir une arnaque quelque part&#8230;<\/p>\n<p>Avec les traducteurs automatiques, il y a en effet anguille sous roche. Il s\u2019agit d\u2019algorithmes qui traduisent m\u00e9caniquement un texte en se souciant tr\u00e8s peu du contexte&nbsp;: toutes les nuances, tous les jeux de mots et toutes les figures de style sont traduits litt\u00e9ralement et sapent compl\u00e8tement le sens et le style du texte d\u2019origine.<\/p>\n<p>R\u00e9sultat&nbsp;: c\u2019est clair et net aux yeux de vos lecteurs, c\u2019est un robot qui s\u2019en est charg\u00e9&nbsp;!<br \/>\nVous cr\u00e9ez une distance entre un client potentiel et vous-m\u00eames, chose \u00e0 ne pas faire lorsque la m\u00e9fiance est r\u00e9elle au moment de l\u2019achat en ligne par exemple.<\/p>\n<blockquote><p>Utilisez en compl\u00e9ment de votre outil de traduction automatique un <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/correcteurs-orthographe-grammaire-anglais\/\">correcteur d&#8217;orthographe et de grammaire<\/a> pour v\u00e9rifier si la syntaxe propos\u00e9e est correcte.<\/p><\/blockquote>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong><a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/externaliser-traductions\/\"> Pourquoi externaliser ses traductions&nbsp;?<\/a><\/p><\/blockquote>\n<\/div>\n<div>\n<h2>2. Vous avez fait appel \u00e0 un traducteur non professionnel<\/h2>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-1097\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/02\/traduc-pro.jpg\" alt=\"Traducteur professionnel\" width=\"700\" height=\"467\" \/><br \/>\nVous connaissez quelqu\u2019un qui parle extr\u00eamement bien anglais et \u00e7a tombe bien, vous souhaitez ouvrir votre plateforme d\u2019<a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/brexit-consequences-ecommerce\/\">e-commerce au Royaume-Uni<\/a>. Votre ami est bilingue car ses parents sont am\u00e9ricains. Votre amiti\u00e9 est solide et vous esp\u00e9rez que sa traduction de votre site internet le sera tout autant.<br \/>\nMalheureusement, votre ami a son propre travail \u00e0 faire et il n\u2019est pas habitu\u00e9 \u00e0 travailler sur la traduction de milliers de mots.<\/p>\n<p class=\"p1\">\n<p>En plus, il n\u2019est pas pay\u00e9 et <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-etapes-incontournables-dans-votre-projet-de-traduction\/\">votre projet de traduction<\/a> passe donc tout en bas de sa liste de priorit\u00e9. Pouvez-vous pour autant lui demander de se d\u00e9p\u00eacher&nbsp;? Et quand bien m\u00eame il y mettrait la meilleure volont\u00e9 du monde, il ne pourra jamais \u00eatre aussi rapide qu\u2019un <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-professionnelle-avantages-et-bonnes-pratiques\/\">traducteur professionnel<\/a>. Et il pourra encore moins \u00eatre tout aussi pr\u00e9cis, fatigu\u00e9 par le caract\u00e8re fastidieux de la t\u00e2che&#8230;<br \/>\nFautes de frappe, omission, barbarismes, contre-sens, faux-sens, <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/\">utilisation de l\u2019anglais am\u00e9ricain pour un public britannique<\/a>, vous voil\u00e0 avec un r\u00e9sultat peu qualitatif.<br \/>\n\u00catre un bon <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/choix-traducteur-natif-specialise\/\">traducteur<\/a> ne se r\u00e9sume pas \u00e0 \u00eatre bilingue&nbsp;: cela n\u00e9cessite de longues ann\u00e9es d\u2019\u00e9tudes pour ne pas tomber dans les nombreux pi\u00e8ges de la traduction, une rigueur implacable, une patience extr\u00eame, de solides connaissances interculturelles, et bien d\u2019autres qualit\u00e9s qui ne sont pas inn\u00e9es chez quiconque parle deux langues. Il vaut mieux avoir recours aux services d\u2019un professionnel&nbsp;!<\/p>\n<blockquote><p><a href=\"https:\/\/traduc.com\/steps\/orders\/new\">Commandez votre traduction sur Traduc.com et choisissez parmi de nombreux traducteurs professionnels freelance, sp\u00e9cialistes de la traduction web.<\/a><\/p><\/blockquote>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong><a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-de-traduction-a-eviter-en-anglais\/\"> Les erreurs de traduction les plus fr\u00e9quentes \u00e0 \u00e9viter en anglais<\/a><\/p><\/blockquote>\n<h2>3. Vous n\u2019avez pas de strat\u00e9gie de content marketing internationale<\/h2>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-1098\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/02\/line-traduction.jpg\" alt=\"Line strat\u00e9gie internationale\" width=\"700\" height=\"467\" \/><br \/>\nTraduire uniquement les pages et rubriques de votre site internet n\u2019est pas suffisant. Ce n\u2019est pas parce que votre site internet apporte un trafic satisfaisant dans une langue que sa traduction dans une autre langue en apportera tout autant.<br \/>\nAvez-vous pens\u00e9 \u00e0 faire traduire les url de vos pages&nbsp;? Les commentaires et autres avis de vos clients&nbsp;? Avez-vous un blog ou un <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-livre-blanc-ebook\/\">livre blanc<\/a>&nbsp;? Si oui, avez-vous pens\u00e9 \u00e0 les faire traduire? Avez-vous identifi\u00e9 des r\u00e9seaux sociaux qui fonctionnent tout particuli\u00e8rement dans le march\u00e9 cible o\u00f9 vous souhaitez vous implanter&nbsp;?<br \/>\nPar exemple, il peut \u00eatre tout \u00e0 fait int\u00e9ressant de faire <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/post-multilingue-facebook\/\">traduire votre page Facebook<\/a> pour toucher votre nouvelle cible. En revanche, si vous souhaitez <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/lancer-business-en-chine\/\">vous implanter en Chine<\/a>, cela n&#8217;aura aucun impact&nbsp;: il vous faudra plut\u00f4t <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wechat-creation-compte-entreprise\/\">cr\u00e9er une page WeChat<\/a>. Pour cibler le march\u00e9 russe, il sera plus pertinent de <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/vkontakte-reseau-social-russe\/\">vous lancer sur VKontakte<\/a>.<br \/>\nNe vous contentez pas du strict minimum&nbsp;!<\/p>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/strategie-content-marketing-international\/\">4 conseils pour construire une strat\u00e9gie Content Marketing internationale<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/gestion-reseaux-sociaux-international\/\">Comment g\u00e9rer une strat\u00e9gie de community management international\u00a0?<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/blockquote>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div title=\"Page 2\">\n<div>\n<div>\n<h2>4. Votre SEO est rest\u00e9 le m\u00eame<\/h2>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-896\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/01\/naver.jpg\" alt=\"Naver\" width=\"700\" height=\"320\" \/><br \/>\nLe SEO n\u2019est pas une science immuable d\u2019un pays \u00e0 un autre, d\u2019une langue \u00e0 une autre. Si vous vous contentez de faire traduire litt\u00e9ralement votre texte, sans <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/localisation-de-contenu-seo\/\">adapter votre SEO<\/a>, cela revient \u00e0 vous tirer une balle dans le pied.<br \/>\nLes recherches Internet ne sont pas n\u00e9cessairement faites de la m\u00eame fa\u00e7on de l\u2019autre c\u00f4t\u00e9 de la fronti\u00e8re. Le mieux reste d\u2019analyser les mots-cl\u00e9s les plus utilis\u00e9s dans le march\u00e9 o\u00f9 vous souhaitez vous implanter et d\u2019y adapter tout votre contenu.<br \/>\nVous pouvez tr\u00e8s bien passer inaper\u00e7u dans les r\u00e9sultats de recherche de votre march\u00e9 cible avec un SEO en b\u00e9ton dans votre premier pays d\u2019implantation.<br \/>\nVoici une autre des raisons pour laquelle il est important de faire appel \u00e0 un <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-professionnelle-avantages-et-bonnes-pratiques\/\">traducteur professionnel<\/a>&nbsp;: cela vous \u00e9vite de conduire une longue \u00e9tude sur les mots les plus utilis\u00e9s car un traducteur professionnel, par son exp\u00e9rience, sait d\u00e9j\u00e0 quel lexique vous permettra de gagner des places dans les r\u00e9sultats de recherche.<\/p>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;: <\/strong><a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/reduire-cout-traductions\/\">6 astuces pour r\u00e9duire le co\u00fbt de vos traductions<\/a><\/p><\/blockquote>\n<h2>5. Vous avez n\u00e9glig\u00e9 les d\u00e9tails<\/h2>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-1095\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/02\/size-guide-1.png\" alt=\"guide des tailles international\" width=\"700\" height=\"202\" \/><br \/>\nCroire que vos clients potentiels vont s\u2019adapter \u00e0 vous est une grosse erreur, surtout au moment de vous lancer. Sur la toile et dans un autre march\u00e9, le client reste roi.<br \/>\nPour convaincre vos clients potentiels, vous devez soigner tout petit d\u00e9tail et leur pr\u00e9senter un r\u00e9sultat qui fr\u00f4le la perfection&nbsp;: avez-vous oubli\u00e9 de traduire certaines pages, certains textes&nbsp;? Votre contenu graphique est-il aussi traduit&nbsp;? Avez-vous bien adapt\u00e9 les devises et les unit\u00e9s de mesure&nbsp;? Avez-vous un <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/guide-tailles-international\/\">guide des tailles<\/a>&nbsp;?<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong> <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-etapes-incontournables-dans-votre-projet-de-traduction\/\">Les \u00e9tapes incontournables dans votre projet de traduction<\/a><\/p><\/blockquote>\n<div title=\"Page 2\">\n<div>\n<div>Vous l\u2019aurez compris, l\u2019\u00e9tape de la <a href=\"https:\/\/traduc.com\/service\/traduction-site-internet\/\">traduction de votre site internet<\/a> est cruciale. La meilleure fa\u00e7on d\u2019\u00e9viter ces 5 erreurs de traduction est de faire appel aux services d\u2019un vrai professionnel. N&#8217;h\u00e9sitez pas \u00e0 <a href=\"https:\/\/traduc.com\/quotation_requests\/new\">contacter l&#8217;\u00e9quipe Traduc.com pour \u00e9tablir un devis<\/a>&nbsp;!<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>L\u2019\u00e9tape de la traduction d\u2019un site internet est souvent n\u00e9glig\u00e9e. Nombreux sont ceux qui, en effet, per\u00e7oivent la traduction d\u2019un site internet comme la simple transposition de son contenu dans une autre langue. Cela va bien plus loin&nbsp;! La cr\u00e9ation d\u2019un site internet repr\u00e9sente un budget cons\u00e9quent&nbsp;: il faut s\u2019entourer des bons professionnels si vous [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":8526,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[56],"tags":[],"class_list":["post-1093","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-site-web"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v25.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>5 erreurs de traduction qui peuvent nuire \u00e0 votre site internet - Traduc Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"\ufeff\ufeffL\u2019\u00e9tape de la traduction d\u2019un site internet est souvent n\u00e9glig\u00e9e. Nombreux sont ceux qui, en effet, per\u00e7oivent la traduction d\u2019un site internet comme la\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"5 erreurs de traduction qui peuvent nuire \u00e0 votre site internet - Traduc Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\ufeff\ufeffL\u2019\u00e9tape de la traduction d\u2019un site internet est souvent n\u00e9glig\u00e9e. Nombreux sont ceux qui, en effet, per\u00e7oivent la traduction d\u2019un site internet comme la\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Traduc.com\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-02-18T09:30:06+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-07-13T14:39:46+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/erreurs-traduction.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"539\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Laura Michaud\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Laura Michaud\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"7 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/\"},\"author\":{\"name\":\"Laura Michaud\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/33c0ef04707fbe50a096f282050bb5f2\"},\"headline\":\"5 erreurs de traduction qui peuvent nuire \u00e0 votre site internet\",\"datePublished\":\"2020-02-18T09:30:06+00:00\",\"dateModified\":\"2022-07-13T14:39:46+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/\"},\"wordCount\":1244,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/erreurs-traduction.jpg\",\"articleSection\":[\"Site web\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/\",\"name\":\"5 erreurs de traduction qui peuvent nuire \u00e0 votre site internet - Traduc Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/erreurs-traduction.jpg\",\"datePublished\":\"2020-02-18T09:30:06+00:00\",\"dateModified\":\"2022-07-13T14:39:46+00:00\",\"description\":\"\ufeff\ufeffL\u2019\u00e9tape de la traduction d\u2019un site internet est souvent n\u00e9glig\u00e9e. Nombreux sont ceux qui, en effet, per\u00e7oivent la traduction d\u2019un site internet comme la\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/erreurs-traduction.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/erreurs-traduction.jpg\",\"width\":1024,\"height\":539},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Supports\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Site web\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/site-web\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"5 erreurs de traduction qui peuvent nuire \u00e0 votre site internet\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"name\":\"Traduc.com\",\"description\":\"traduc\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\",\"name\":\"Traduc.com\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"width\":1,\"height\":1,\"caption\":\"Traduc.com\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\",\"https:\/\/x.com\/Traduc_com\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/33c0ef04707fbe50a096f282050bb5f2\",\"name\":\"Laura Michaud\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c3328cc0c887f98cec6b2979af3311ab6333fc7cc2d4847514cfec6a56fa08a7?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c3328cc0c887f98cec6b2979af3311ab6333fc7cc2d4847514cfec6a56fa08a7?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Laura Michaud\"},\"description\":\"Laura connait tous les meilleurs outils pour g\u00e9rer des projets et une entreprise. Cr\u00e9ative, c'est aussi une sp\u00e9cialiste des outils de cr\u00e9ation graphique pour faire briller une entreprise.\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/michaudlaura\/\"],\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/laura\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"5 erreurs de traduction qui peuvent nuire \u00e0 votre site internet - Traduc Blog","description":"\ufeff\ufeffL\u2019\u00e9tape de la traduction d\u2019un site internet est souvent n\u00e9glig\u00e9e. Nombreux sont ceux qui, en effet, per\u00e7oivent la traduction d\u2019un site internet comme la","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"5 erreurs de traduction qui peuvent nuire \u00e0 votre site internet - Traduc Blog","og_description":"\ufeff\ufeffL\u2019\u00e9tape de la traduction d\u2019un site internet est souvent n\u00e9glig\u00e9e. Nombreux sont ceux qui, en effet, per\u00e7oivent la traduction d\u2019un site internet comme la","og_url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/","og_site_name":"Traduc.com","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","article_published_time":"2020-02-18T09:30:06+00:00","article_modified_time":"2022-07-13T14:39:46+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":539,"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/erreurs-traduction.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Laura Michaud","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@Traduc_com","twitter_site":"@Traduc_com","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"Laura Michaud","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"7 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/"},"author":{"name":"Laura Michaud","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/33c0ef04707fbe50a096f282050bb5f2"},"headline":"5 erreurs de traduction qui peuvent nuire \u00e0 votre site internet","datePublished":"2020-02-18T09:30:06+00:00","dateModified":"2022-07-13T14:39:46+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/"},"wordCount":1244,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/erreurs-traduction.jpg","articleSection":["Site web"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/","name":"5 erreurs de traduction qui peuvent nuire \u00e0 votre site internet - Traduc Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/erreurs-traduction.jpg","datePublished":"2020-02-18T09:30:06+00:00","dateModified":"2022-07-13T14:39:46+00:00","description":"\ufeff\ufeffL\u2019\u00e9tape de la traduction d\u2019un site internet est souvent n\u00e9glig\u00e9e. Nombreux sont ceux qui, en effet, per\u00e7oivent la traduction d\u2019un site internet comme la","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/#primaryimage","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/erreurs-traduction.jpg","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/erreurs-traduction.jpg","width":1024,"height":539},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Blog","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Supports","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Site web","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/site-web\/"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"5 erreurs de traduction qui peuvent nuire \u00e0 votre site internet"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","name":"Traduc.com","description":"traduc","publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization","name":"Traduc.com","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","width":1,"height":1,"caption":"Traduc.com"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","https:\/\/x.com\/Traduc_com","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/33c0ef04707fbe50a096f282050bb5f2","name":"Laura Michaud","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c3328cc0c887f98cec6b2979af3311ab6333fc7cc2d4847514cfec6a56fa08a7?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c3328cc0c887f98cec6b2979af3311ab6333fc7cc2d4847514cfec6a56fa08a7?s=96&d=mm&r=g","caption":"Laura Michaud"},"description":"Laura connait tous les meilleurs outils pour g\u00e9rer des projets et une entreprise. Cr\u00e9ative, c'est aussi une sp\u00e9cialiste des outils de cr\u00e9ation graphique pour faire briller une entreprise.","sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/in\/michaudlaura\/"],"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/laura\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1093","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1093"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1093\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8526"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1093"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1093"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1093"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}