{"id":11676,"date":"2022-07-20T10:50:00","date_gmt":"2022-07-20T08:50:00","guid":{"rendered":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?p=11676"},"modified":"2025-08-19T15:11:42","modified_gmt":"2025-08-19T13:11:42","slug":"agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/","title":{"rendered":"Agence de traduction m\u00e9dicale&nbsp;: quelles sp\u00e9cificit\u00e9s&nbsp;?"},"content":{"rendered":"\n<p>Le monde m\u00e9dical est un secteur vital qui ne cesse de progresser et de changer. En effet, les recherches se poursuivent pour trouver de nouveaux rem\u00e8des plus efficaces. Ces recherches se font dans divers laboratoires dans le monde.<\/p>\n\n\n\n<p>La traduction m\u00e9dicale entre alors en jeu pour faciliter le partage et d\u00e9veloppement des techniques nouvellement \u00e9tablies. Sans traduction pr\u00e9cise des termes techniques utilis\u00e9s, il est difficile de bien comprendre ce que les chercheurs veulent mettre en exergue.<\/p>\n\n\n\n<p>La traduction m\u00e9dicale est donc un volet sp\u00e9cifique o\u00f9 l\u2019approximation n\u2019a pas sa place. Les r\u00e9dacteurs doivent avoir une sp\u00e9cialit\u00e9 dans le domaine. Il doit \u00e9galement avoir le r\u00e9flexe de s\u2019informer aupr\u00e8s d\u2019un sp\u00e9cialiste en cas de doute. Traduc.com, votre&nbsp;<strong>agence de traduction m\u00e9dicale<\/strong>, vous informe et vous guide.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">La traduction m\u00e9dicale, une sp\u00e9cialit\u00e9 multibranche<\/h2>\n\n\n\n<p>Le domaine m\u00e9dical est compos\u00e9 de plusieurs sp\u00e9cialit\u00e9s avec des termes sp\u00e9cifiques qu\u2019il faut maitriser. C\u2019est pour cette raison qu\u2019une traduction m\u00e9dicale est une t\u00e2che technique qui requiert une bonne connaissance du milieu, en particulier lorsque le document \u00e0 traduire concerne une branche sp\u00e9cifique.<\/p>\n\n\n\n<p>Outre les r\u00e9sultats et les rapports de recherche, la traduction m\u00e9dicale peut \u00e9galement porter sur les dossiers m\u00e9dicaux d\u2019un patient qui va se soigner \u00e0 l\u2019\u00e9tranger. L\u2019<strong>agence de traduction m\u00e9dicale&nbsp;<\/strong>peut aussi intervenir pour traduire une prescription (ordonnance, consignes de r\u00e9\u00e9ducation, etc.).<\/p>\n\n\n\n<p>Le traducteur sp\u00e9cialis\u00e9 peut \u00eatre appel\u00e9 \u00e0 traduire sur des th\u00e8mes tr\u00e8s sp\u00e9cifiques comme la chirurgie, l\u2019oncologie, la pharmacologie, la fabrication et la pose de proth\u00e8ses, la biotechnologie, l\u2019imagerie m\u00e9dicale, les appareils m\u00e9dicaux, les traitements m\u00e9dicaux, etc.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">1. Traduction m\u00e9dicale&nbsp;: des difficult\u00e9s qu\u2019il ne faut pas sous-estimer<\/h3>\n\n\n\n<p>\u00c0 chaque projet, le traducteur est confront\u00e9 \u00e0 des d\u00e9fis insoup\u00e7onn\u00e9s. Il doit \u00eatre pr\u00e9cis et m\u00e9ticuleux pour \u00e9viter les erreurs d\u2019interpr\u00e9tation. En effet, si la traduction n\u2019est pas fid\u00e8le, il peut mettre la vie des patients en danger. En effet, s\u2019il est charg\u00e9 de la traduction d\u2019une posologie, une erreur de dosage peut avoir des cons\u00e9quences irr\u00e9versibles.<\/p>\n\n\n\n<p>Il convient alors de travailler avec une&nbsp;<strong>agence de traduction m\u00e9dicale<\/strong>&nbsp;qui poss\u00e8de un large r\u00e9seau de traducteurs sp\u00e9cialis\u00e9s. Avec plus de 5\u2009000 traducteurs actifs, nous sommes en mesure de r\u00e9pondre \u00e0 vos exigences. Leurs comp\u00e9tences dans le domaine ont \u00e9t\u00e9 v\u00e9rifi\u00e9es et confirm\u00e9es. Ainsi, les traductions m\u00e9dicales effectu\u00e9es sont certifi\u00e9es&nbsp;: les traducteurs se portent garants de leur travail.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">2. Quelles sont les comp\u00e9tences requises pour une traduction m\u00e9dicale\u2009?<\/h3>\n\n\n\n<p>La traduction m\u00e9dicale n\u00e9cessite des connaissances approfondies sur les diff\u00e9rents aspects de la m\u00e9decine. En effet, la terminologie m\u00e9dicale n\u00e9cessite une grande pr\u00e9cision et le traducteur doit \u00eatre en mesure de distinguer les termes techniques et les utiliser \u00e0 bon escient. L\u2019<strong>agence de traduction m\u00e9dicale<\/strong>&nbsp;met \u00e0 votre disposition des traducteurs confiants et capables de prodiguer un service de traduction m\u00e9dical certifi\u00e9.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Quels sont les enjeux de la traduction m\u00e9dicale\u2009?<\/h2>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img decoding=\"async\" width=\"600\" height=\"600\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/07\/Robot-doctor-examines-a-man-in-a-medical-tube.png\" alt=\"Sp\u00e9cificit\u00e9s de la traduction m\u00e9dicale\" class=\"wp-image-11679\" srcset=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/07\/Robot-doctor-examines-a-man-in-a-medical-tube.png 600w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/07\/Robot-doctor-examines-a-man-in-a-medical-tube-300x300.png 300w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/07\/Robot-doctor-examines-a-man-in-a-medical-tube-150x150.png 150w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/07\/Robot-doctor-examines-a-man-in-a-medical-tube-60x60.png 60w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/07\/Robot-doctor-examines-a-man-in-a-medical-tube-370x370.png 370w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/07\/Robot-doctor-examines-a-man-in-a-medical-tube-270x270.png 270w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/07\/Robot-doctor-examines-a-man-in-a-medical-tube-570x570.png 570w\" sizes=\"(max-width: 600px) 100vw, 600px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p>La traduction m\u00e9dicale est une sp\u00e9cialit\u00e9 technique qui peut concerner le domaine hospitalier, les \u00e9quipements m\u00e9dicaux, le secteur pharmaceutique ou encore d\u2019autres branches m\u00e9dicales. Il est primordial de confier cette t\u00e2che \u00e0 un professionnel qualifi\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">1. Trouver un traducteur s\u00e9rieux et fiable<\/h3>\n\n\n\n<p>Pour \u00eatre capable de traduire ces documents, le traducteur m\u00e9dical doit poss\u00e9der des connaissances plus compl\u00e8tes qu\u2019un traducteur non-sp\u00e9cialiste. Il doit avoir une bonne base dans les deux langues utilis\u00e9es pour \u00eatre en mesure de produire une traduction fid\u00e8le.<\/p>\n\n\n\n<p>Il doit \u00eatre m\u00e9ticuleux et v\u00e9rifier minutieusement chaque d\u00e9tail pour \u00e9viter une interpr\u00e9tation erron\u00e9e. Il ne doit pas h\u00e9siter \u00e0 consulter le propri\u00e9taire du document \u00e0 traduire en cas de doute. Il est \u00e9galement tenu de rester \u00e0 la disposition du client jusqu\u2019\u00e0 son enti\u00e8re satisfaction.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">2. Quel est le profil du traducteur id\u00e9al\u2009?<\/h3>\n\n\n\n<p>Il est recommand\u00e9 de privil\u00e9gier les traducteurs qui ont fait des \u00e9tudes en traduction ou qui poss\u00e8dent un master en langues \u00e9trang\u00e8res. Les traducteurs qui poss\u00e8dent une bonne connaissance en latin pour comprendre facilement les termes m\u00e9dicaux. En effet, la plupart des termes ont une racine latine.<\/p>\n\n\n\n<p>Quoi qu\u2019il en soit, certains traducteurs poss\u00e8dent une longue exp\u00e9rience dans le domaine m\u00e9dical et ont un pr\u00e9acquis int\u00e9ressant qui leur permet de travailler sur des documents techniques. Ainsi, il ne faut pas sous-estimer les comp\u00e9tences des traducteurs exp\u00e9riment\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">3. Une agence de traduction m\u00e9dicale pour garantir la qualit\u00e9 des documents traduits<\/h3>\n\n\n\n<p>Lorsque vous passez par une&nbsp;<strong>agence de traduction m\u00e9dicale<\/strong>, vous pouvez choisir le traducteur qui poss\u00e8de les connaissances adapt\u00e9es \u00e0 votre sp\u00e9cialit\u00e9. Vous pouvez consulter le professionnel pour l\u2019interroger sur ses pr\u00e9acquis dans votre secteur (bioth\u00e9rapie, proc\u00e9dures chirurgicales, cosm\u00e9tiques, etc.).<\/p>\n\n\n\n<p>La traduction m\u00e9dicale est un m\u00e9tier sur lequel repose le bien-\u00eatre de l\u2019humanit\u00e9. Aucune erreur ne devrait \u00eatre tol\u00e9r\u00e9e pour pr\u00e9server la sant\u00e9 des patients ou des personnes qui utilisent les soins. En travaillant avec une&nbsp;<strong>agence de traduction m\u00e9dicale<\/strong>, vous trouverez des traducteurs qui poss\u00e8dent des sp\u00e9cialit\u00e9s en m\u00e9decine et qui maitrisent le vocabulaire technique qui s\u2019y rapporte.<\/p>\n\n\n\n<p>Ils doivent avoir une qualit\u00e9 r\u00e9dactionnelle irr\u00e9prochable et des connaissances techniques fiables et \u00e0 jour. Comme la m\u00e9decine est une science qui ne cesser d\u2019\u00e9voluer, le traducteur est tenu de s\u2019informer r\u00e9guli\u00e8rement pour mettre ses connaissances \u00e0 jour.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Traduction m\u00e9dicale&nbsp;: quelles sont les erreurs qu\u2019il faut \u00e9viter\u2009?<\/h2>\n\n\n\n<p>Lorsque vous \u00eates pris par les d\u00e9lais ou si vous voulez r\u00e9duire les d\u00e9penses, vous pouvez \u00eatre tent\u00e9 de recourir \u00e0 des solutions peu fiables. Il ne faut pas oublier que dans la traduction m\u00e9dicale, une seule erreur peut mettre la vie de plusieurs patients en danger. Ainsi, il convient de ne pas commettre les erreurs suivantes.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">1. Recourir \u00e0 la traduction automatique<\/h3>\n\n\n\n<p>Bien que les outils de traduction automatique disponible sur la Toile comme Google Translate aient connu une progression significative au cours de ces derni\u00e8res ann\u00e9es, il faut comprendre que leurs capacit\u00e9s restent limit\u00e9es. Il est possible de recourir \u00e0 ces outils pour comprendre le sens approximatif d\u2019un document m\u00e9dical, mais l\u2019expertise d\u2019un traducteur technique sp\u00e9cialis\u00e9 est toujours requise. Jusqu\u2019\u00e0 pr\u00e9sent, cette m\u00e9thode ne peut pas encore remplacer l\u2019intervention d\u2019un professionnel qualifi\u00e9. La traduction m\u00e9dicale reste une sp\u00e9cialit\u00e9 technique indispensable.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">2. Faire appel aux services d\u2019un m\u00e9decin pour traduire un document m\u00e9dical<\/h3>\n\n\n\n<p>Si le m\u00e9decin est un professionnel qui maitrise bien son domaine d\u2019activit\u00e9, il ne poss\u00e8de pas forc\u00e9ment les comp\u00e9tences n\u00e9cessaires pour faire un travail de traduction technique. L\u2019intervention d\u2019un expert en traduction sp\u00e9cialis\u00e9e est indispensable pour garantir la qualit\u00e9 du document. Il saura anticiper les pi\u00e8ges et appliquer les codes propres \u00e0 la traduction m\u00e9dicale.<\/p>\n\n\n\n<p>Si vous passez par une&nbsp;<strong>agence de traduction m\u00e9dicale<\/strong>, vous pouvez trouver des m\u00e9decins-traducteurs ou des traducteurs sp\u00e9cialis\u00e9s qui consultent des m\u00e9decins pour relire ou pour confirmer leur travail avant chaque livraison.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">3. Choisir un traducteur qui ne maitrise pas le sujet<\/h3>\n\n\n\n<p>M\u00eame si le traducteur est parfaitement bilingue, il n\u2019est pas forc\u00e9ment apte \u00e0 travailler sur une traduction m\u00e9dicale. Le traducteur sp\u00e9cialis\u00e9 doit avoir une certaine exp\u00e9rience dans le domaine m\u00e9dical ou dans la traduction m\u00e9dicale. Les expertises linguistique et m\u00e9dicale sont indispensables pour \u00eatre \u00e0 l\u2019aise avec la terminologie scientifique propre \u00e0 la m\u00e9decine ou \u00e0 la pharmacologie. L\u2019<strong>agence de traduction m\u00e9dicale&nbsp;<\/strong>applique des m\u00e9thodes fiables et conformes aux codes (r\u00e9glementations, confidentialit\u00e9, structures, etc.).<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">4. Choisir un traducteur qui ne maitrise pas la m\u00e9thodologie de la traduction m\u00e9dicale<\/h3>\n\n\n\n<p>La traduction m\u00e9dicale doit \u00eatre r\u00e9alis\u00e9e dans le respect d\u2019une m\u00e9thodologie sp\u00e9cifique qui comprend plusieurs \u00e9tapes&nbsp;: la phase de d\u00e9codage (compr\u00e9hension g\u00e9n\u00e9rale du document), la phase de transcodage (traduction litt\u00e9rale) et la phase de r\u00e9daction. Gr\u00e2ce \u00e0 ces trois \u00e9tapes, le traducteur pourra fournir une traduction fid\u00e8le et bien \u00e9crit.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">5. Choisir un r\u00e9dacteur qui ne connait pas les abr\u00e9viations et acronymes divers<\/h3>\n\n\n\n<p>Dans le domaine m\u00e9dical, les abr\u00e9viations s\u2019utilisent couramment et les professionnels du secteur les connaissent bien. Parfois, il existe un seul acronyme pour d\u00e9signer plusieurs choses compl\u00e8tement diff\u00e9rentes. Par exemple IVG peut signifier \u00ab\u2009Interruption Volontaire de Grossesse\u2009\u00bb ou \u00ab\u2009Insuffisance Ventriculaire Gauche\u2009\u00bb. \u00c0 ce moment-l\u00e0, le traducteur doit se baser sur le contexte pour d\u00e9finir le sens de l\u2019abr\u00e9viation utilis\u00e9e.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">6. Confier le travail \u00e0 un traducteur qui n\u2019a pas le sens du d\u00e9tail<\/h3>\n\n\n\n<p>Le traducteur m\u00e9dical doit se distinguer par un caract\u00e8re pointilleux. Il ne doit tol\u00e9rer aucune erreur pour \u00e9viter les probl\u00e8mes de diagnostics ou d\u2019interpr\u00e9tation. Il suffit d\u2019un seul mot mal-traduit pour causer des pr\u00e9judices irr\u00e9versibles chez des patients.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">7. Travailler avec un traducteur qui ne fait pas de veille<\/h3>\n\n\n\n<p>Un traducteur m\u00e9dical professionnel doit s\u2019infirmer r\u00e9guli\u00e8rement pour connaitre les nouveaut\u00e9s du jargon m\u00e9dical. Il doit \u00eatre au courant des d\u00e9couvertes et des innovations qui d\u00e9coulent des recherches et des essais techniques. La veille est indispensable pour mettre ses connaissances \u00e0 jour et pour \u00eatre en mesure de travailler sur des documents m\u00e9dicaux sans commettre d\u2019erreur.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Notre astuce pour une traduction m\u00e9dicale r\u00e9ussie<\/h2>\n\n\n\n<p>Quel que soit le type de document m\u00e9dical que vous souhaitez traduire, vous devez trouver un professionnel qualifi\u00e9 pour ce travail. Votre&nbsp;<strong>agence de traduction m\u00e9dicale<\/strong>&nbsp;vous propose des services personnalis\u00e9s en fonction du sujet \u00e0 aborder, de la quantit\u00e9 de documents \u00e0 traduire, des langues sources et du style de traduction recherch\u00e9e.<\/p>\n\n\n\n<p>Il suffit de poster une commande sur la plateforme pour recevoir les propositions des traducteurs sp\u00e9cialis\u00e9s. Il est \u00e9galement possible d\u2019opter pour un accompagnement personnalis\u00e9&nbsp;: un chef de projet d\u00e9di\u00e9 s\u2019occupe de votre commande et s\u00e9lectionne les meilleurs traducteurs techniques pour s\u2019en charger. &nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Traduc.com<\/strong>&nbsp;met \u00e0 votre disposition des traducteurs professionnels sp\u00e9cialis\u00e9s dans votre domaine. Il vous suffit de d\u00e9terminer les langues recherch\u00e9es, les formats qui conviennent et les consignes sp\u00e9cifiques. Vous pouvez&nbsp;<a href=\"https:\/\/traduc.com\/steps\/orders\/new?source=btn-project-management\">commander des traductions en ligne<\/a>. Nous nous distinguons par la qualit\u00e9 de la traduction r\u00e9alis\u00e9e, par le respect des d\u00e9lais indiqu\u00e9s, mais aussi par des tarifs comp\u00e9titifs et d\u00e9gressifs en fonction de la quantit\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>Consultez l\u2019\u00e9quipe de votre&nbsp;<a href=\"https:\/\/traduc.com\/\">agence de traduction m\u00e9dicale<\/a>&nbsp;pour obtenir de plus amples informations. Demandez un&nbsp;<a href=\"https:\/\/traduc.com\/quotation_requests\/new?source=btn-why\">devis personnalis\u00e9<\/a>&nbsp;pour concr\u00e9tiser vos projets d\u2019envergure.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le monde m\u00e9dical est un secteur vital qui ne cesse de progresser et de changer. En effet, les recherches se poursuivent pour trouver de nouveaux rem\u00e8des plus efficaces. Ces recherches se font dans divers laboratoires dans le monde. La traduction m\u00e9dicale entre alors en jeu pour faciliter le partage et d\u00e9veloppement des techniques nouvellement \u00e9tablies. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":15,"featured_media":11678,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[58],"tags":[],"class_list":["post-11676","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-medical"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v25.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Agence de traduction m\u00e9dicale : quelles sp\u00e9cificit\u00e9s&nbsp;? - Traduc Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"\ufeff\ufeffLe monde m\u00e9dical est un secteur vital qui ne cesse de progresser et de changer. En effet, les recherches se poursuivent pour trouver de nouveaux rem\u00e8des\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Agence de traduction m\u00e9dicale : quelles sp\u00e9cificit\u00e9s&nbsp;? - Traduc Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\ufeff\ufeffLe monde m\u00e9dical est un secteur vital qui ne cesse de progresser et de changer. En effet, les recherches se poursuivent pour trouver de nouveaux rem\u00e8des\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Traduc.com\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-07-20T08:50:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-08-19T13:11:42+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/07\/agence-traduction-medicale.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"539\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"9 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/\"},\"author\":{\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\"},\"headline\":\"Agence de traduction m\u00e9dicale&nbsp;: quelles sp\u00e9cificit\u00e9s&nbsp;?\",\"datePublished\":\"2022-07-20T08:50:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-08-19T13:11:42+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/\"},\"wordCount\":1894,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/07\/agence-traduction-medicale.jpg\",\"articleSection\":[\"M\u00e9dical\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/\",\"name\":\"Agence de traduction m\u00e9dicale : quelles sp\u00e9cificit\u00e9s&nbsp;? - Traduc Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/07\/agence-traduction-medicale.jpg\",\"datePublished\":\"2022-07-20T08:50:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-08-19T13:11:42+00:00\",\"description\":\"\ufeff\ufeffLe monde m\u00e9dical est un secteur vital qui ne cesse de progresser et de changer. En effet, les recherches se poursuivent pour trouver de nouveaux rem\u00e8des\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/07\/agence-traduction-medicale.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/07\/agence-traduction-medicale.jpg\",\"width\":1024,\"height\":539,\"caption\":\"Agence traduction m\u00e9dicale\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Secteurs\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/secteur\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Sant\u00e9\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/secteur\/sante\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"M\u00e9dical\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/secteur\/sante\/medical\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":5,\"name\":\"Agence de traduction m\u00e9dicale&nbsp;: quelles sp\u00e9cificit\u00e9s&nbsp;?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"name\":\"Traduc.com\",\"description\":\"traduc\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\",\"name\":\"Traduc.com\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"width\":1,\"height\":1,\"caption\":\"Traduc.com\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\",\"https:\/\/x.com\/Traduc_com\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\",\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"\u00c9lodie Lefevre\"},\"description\":\"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/\"],\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Agence de traduction m\u00e9dicale : quelles sp\u00e9cificit\u00e9s&nbsp;? - Traduc Blog","description":"\ufeff\ufeffLe monde m\u00e9dical est un secteur vital qui ne cesse de progresser et de changer. En effet, les recherches se poursuivent pour trouver de nouveaux rem\u00e8des","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Agence de traduction m\u00e9dicale : quelles sp\u00e9cificit\u00e9s&nbsp;? - Traduc Blog","og_description":"\ufeff\ufeffLe monde m\u00e9dical est un secteur vital qui ne cesse de progresser et de changer. En effet, les recherches se poursuivent pour trouver de nouveaux rem\u00e8des","og_url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/","og_site_name":"Traduc.com","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","article_published_time":"2022-07-20T08:50:00+00:00","article_modified_time":"2025-08-19T13:11:42+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":539,"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/07\/agence-traduction-medicale.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"\u00c9lodie Lefevre","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@Traduc_com","twitter_site":"@Traduc_com","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"\u00c9lodie Lefevre","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"9 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/"},"author":{"name":"\u00c9lodie Lefevre","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b"},"headline":"Agence de traduction m\u00e9dicale&nbsp;: quelles sp\u00e9cificit\u00e9s&nbsp;?","datePublished":"2022-07-20T08:50:00+00:00","dateModified":"2025-08-19T13:11:42+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/"},"wordCount":1894,"publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/07\/agence-traduction-medicale.jpg","articleSection":["M\u00e9dical"],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/","name":"Agence de traduction m\u00e9dicale : quelles sp\u00e9cificit\u00e9s&nbsp;? - Traduc Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/07\/agence-traduction-medicale.jpg","datePublished":"2022-07-20T08:50:00+00:00","dateModified":"2025-08-19T13:11:42+00:00","description":"\ufeff\ufeffLe monde m\u00e9dical est un secteur vital qui ne cesse de progresser et de changer. En effet, les recherches se poursuivent pour trouver de nouveaux rem\u00e8des","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/#primaryimage","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/07\/agence-traduction-medicale.jpg","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/07\/agence-traduction-medicale.jpg","width":1024,"height":539,"caption":"Agence traduction m\u00e9dicale"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-medicale-quelles-specificites\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Blog","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Secteurs","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/secteur\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Sant\u00e9","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/secteur\/sante\/"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"M\u00e9dical","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/secteur\/sante\/medical\/"},{"@type":"ListItem","position":5,"name":"Agence de traduction m\u00e9dicale&nbsp;: quelles sp\u00e9cificit\u00e9s&nbsp;?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","name":"Traduc.com","description":"traduc","publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization","name":"Traduc.com","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","width":1,"height":1,"caption":"Traduc.com"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","https:\/\/x.com\/Traduc_com","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b","name":"\u00c9lodie Lefevre","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","caption":"\u00c9lodie Lefevre"},"description":"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !","sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/"],"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11676","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11676"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11676\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/11678"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11676"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11676"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11676"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}