{"id":11944,"date":"2023-06-30T10:50:00","date_gmt":"2023-06-30T08:50:00","guid":{"rendered":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?p=11944"},"modified":"2023-06-30T10:50:07","modified_gmt":"2023-06-30T08:50:07","slug":"langues-difficiles-a-traduire","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/","title":{"rendered":"Langues difficiles \u00e0 traduire&nbsp;: notre top 10"},"content":{"rendered":"\n<p>Traduire votre article, votre film ou votre site web vous permet de conqu\u00e9rir un public international. C\u2019est la clef pour diffuser vos id\u00e9es ou vendre vos produits aux quatre coins du globe&nbsp;!<\/p>\n\n\n\n<p>Probl\u00e8me&nbsp;: il existe des langues dont la traduction s\u2019av\u00e8re extr\u00eamement d\u00e9licate. Bien entendu, aucun langage n\u2019est simple dans l\u2019absolu. Tout d\u00e9pend de la langue maternelle du traducteur et de sa proximit\u00e9 avec la langue cible.<\/p>\n\n\n\n<p>Certaines langues poss\u00e8dent une syntaxe inattendue, un alphabet unique ou des r\u00e8gles de grammaire plus complexes que la moyenne. Voici notre classement des 10 <strong>langues les plus difficiles \u00e0 traduire du monde.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">10. Le japonais, langue d\u2019une grande richesse<\/h2>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img decoding=\"async\" width=\"700\" height=\"710\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/langues-difficiles-traduire-jap.jpg\" alt=\"top-10-langues-difficiles-a-traduire\" class=\"wp-image-11946\" srcset=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/langues-difficiles-traduire-jap.jpg 700w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/langues-difficiles-traduire-jap-296x300.jpg 296w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/langues-difficiles-traduire-jap-60x60.jpg 60w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/langues-difficiles-traduire-jap-370x375.jpg 370w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/langues-difficiles-traduire-jap-270x274.jpg 270w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/langues-difficiles-traduire-jap-570x578.jpg 570w\" sizes=\"(max-width: 700px) 100vw, 700px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Une syntaxe inhabituelle<\/h3>\n\n\n\n<p>La plan\u00e8te compte 128 millions de personnes parlant le japonais. Mais les nipponophones (c\u2019est ainsi qu\u2019on les appelle) sont peu nombreux \u00e0 pouvoir traduire des textes en restituant toutes leurs nuances. La principale diff\u00e9rence entre le japonais et les langues romanes comme le fran\u00e7ais r\u00e9side dans la construction grammaticale des verbes. Le japonais est une langue SOV (sujet-objet-verbe), tandis que les langues romanes sont des langues SVO (sujet-verbe-objet). Autrement dit, en japonais, \u00ab il fait ceci \u00bb se dit \u00ab il ceci fait \u00bb.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Des homophones trompeurs<\/h3>\n\n\n\n<p>La langue nipponne fourmille d\u2019homophones, c\u2019est-\u00e0-dire de mots qui se prononcent de la m\u00eame fa\u00e7on mais s\u2019\u00e9crivent diff\u00e9remment et rev\u00eatent plusieurs significations. Pour le traducteur, choisir le bon terme n\u00e9cessite de bien comprendre le contexte de chaque phrase. Par exemple, le nom japonais \u00ab kami \u00bb peut aussi bien d\u00e9signer le papier que Dieu ou les cheveux. Tout d\u00e9pend de son accentuation&nbsp;!<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">9. L\u2019arabe, une langue difficile \u00e0 traduire pour les Occidentaux<\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Un alphabet in\u00e9dit<\/h3>\n\n\n\n<p>Langue officielle de 25 pays asiatiques et africains, l\u2019arabe standard moderne est utilis\u00e9 par des centaines de millions de locuteurs. Il est donc pertinent de traduire vos textes dans cette langue afin de toucher un public international. Ceci ne s\u2019improvise pas, car l\u2019arabe est tr\u00e8s diff\u00e9rent de l\u2019anglais, du fran\u00e7ais ou de l\u2019espagnol. Il s\u2019\u00e9crit de droite \u00e0 gauche et son alphabet ne comporte, comme celui de l\u2019h\u00e9breu, que des consonnes.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Des mots dans le d\u00e9sordre<\/h3>\n\n\n\n<p>L\u2019arabe, l\u2019hawa\u00efen et le ga\u00e9lique irlandais ont un point commun&nbsp;: ils font partie des langages VSO (verbe-sujet-objet). Avec ce type de syntaxe, une phrase comme \u00ab un traducteur travaille sur un texte \u00bb (sujet-verbe-objet) devient \u00ab travaille un traducteur un texte \u00bb. Seulement 9 % des langues se construisent de la sorte.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">8. L\u2019anglais, la langue pas si facile \u00e0 traduire<\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Des pi\u00e8ges linguistiques \u00e0 la pelle<\/h3>\n\n\n\n<p>Oui, vous avez bien lu&nbsp;! L\u2019anglais fait partie des <strong>langues les plus difficiles \u00e0 traduire.<\/strong> Derri\u00e8re son apparente simplicit\u00e9 se cachent de nombreux termes polys\u00e9miques, c\u2019est-\u00e0-dire ayant plusieurs sens. Exemple&nbsp;: \u00ab lime \u00bb d\u00e9signe \u00e0 la fois la chaux, le citron vert et le tilleul. <\/p>\n\n\n\n<p>Cette langue germanique compte aussi 200 verbes irr\u00e9guliers, qui donnent du fil \u00e0 retordre \u00e0 tous les francophones. Elle est souvent mal adapt\u00e9e, par des traducteurs amateurs qui n\u2019utilisent pas les bons outils. C\u2019est bien dommage, car une petite faute de traduction suffit \u00e0 induire le lecteur en erreur.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Des formules raccourcies<\/h3>\n\n\n\n<p>La langue de Shakespeare est plus concise que le fran\u00e7ais. Traduire ses groupes verbaux est parfois un v\u00e9ritable casse-t\u00eate&nbsp;! Certains <em>phrasal verbs<\/em>, compos\u00e9s d\u2019un verbe d\u2019action et d\u2019une pr\u00e9position, n\u2019ont pas d\u2019\u00e9quivalent direct en fran\u00e7ais. Ainsi, \u00ab he strode away \u00bb (4 syllabes) signifie litt\u00e9ralement \u00ab il s\u2019est \u00e9loign\u00e9 \u00e0 grandes enjamb\u00e9es \u00bb (11 syllabes). Seul un traducteur professionnel est capable de traduire cette phrase sans alourdir son texte.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">7. Le russe, langue slave aux nombreuses difficult\u00e9s<\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Un alphabet pas comme les autres<\/h3>\n\n\n\n<p>Le russe poss\u00e8de le statut de langue officielle dans de nombreux pays comme la Russie, la Bi\u00e9lorussie et le Kazakhstan. Mais il s\u2019agit d\u2019une des langues les plus complexes au monde. Pour un francophone, un arabophone ou un anglophone, la premi\u00e8re difficult\u00e9 de cette langue est son alphabet&nbsp;: les Russes utilisent l\u2019alphabet cyrillique, comprenant 33 symboles inspir\u00e9s du grec.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Une grammaire compliqu\u00e9e<\/h3>\n\n\n\n<p>Une fois le syst\u00e8me d\u2019\u00e9criture ma\u00eetris\u00e9, apprendre des mots en russe est relativement facile. C\u2019est la grammaire qui pose probl\u00e8me, car les noms changent de terminaison selon leur place dans le texte. En russe, m\u00eame un pr\u00e9nom doit \u00eatre accord\u00e9 selon qu\u2019il soit sujet, compl\u00e9ment d\u2019objet indirect ou compl\u00e9ment du nom.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img decoding=\"async\" width=\"700\" height=\"357\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/langues-difficiles-traduire-people.jpg\" alt=\"top-10-langues-difficiles-a-traduire\" class=\"wp-image-11947\" srcset=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/langues-difficiles-traduire-people.jpg 700w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/langues-difficiles-traduire-people-300x153.jpg 300w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/langues-difficiles-traduire-people-60x31.jpg 60w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/langues-difficiles-traduire-people-370x189.jpg 370w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/langues-difficiles-traduire-people-270x138.jpg 270w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/langues-difficiles-traduire-people-570x291.jpg 570w\" sizes=\"(max-width: 700px) 100vw, 700px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">6. Le basque, langage orphelin<\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Des origines floues<\/h3>\n\n\n\n<p>Connaissez-vous le point commun entre le cor\u00e9en, le yagan (un dialecte am\u00e9rindien) et le basque&nbsp;? Ce sont des isolats. Les linguistes ne leur ont pas trouv\u00e9 de parent\u00e9 avec d\u2019autres langues vivantes&nbsp;! Le basque est la plus \u00e9nigmatique des langues isol\u00e9es. Son histoire demeure myst\u00e9rieuse, malgr\u00e9 tous les programmes de recherche consacr\u00e9s \u00e0 ce sujet depuis des d\u00e9cennies.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Des phrases invers\u00e9es<\/h3>\n\n\n\n<p>Bien qu\u2019utilis\u00e9 par pr\u00e8s de 1 200 000 personnes en France et en Espagne, le basque occupe une place \u00e0 part sur le plan linguistique. C\u2019est le seul dialecte d\u2019Europe qui n\u2019appartient pas \u00e0 la famille des langues indo-europ\u00e9ennes. Mais il s\u2019agit aussi de la langue vivante la plus ancienne de notre continent. Sa syntaxe r\u00e9serve de nombreuses surprises&nbsp;: bien souvent, le verbe conjugu\u00e9 ne se trouve pas apr\u00e8s le sujet (comme en fran\u00e7ais) mais \u00e0 la fin de la phrase.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">5. Le fran\u00e7ais, un casse-t\u00eate pour le traducteur<\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Des listes de verbes \u00e0 conna\u00eetre par c\u0153ur<\/h3>\n\n\n\n<p>Le fran\u00e7ais compte des centaines de verbes irr\u00e9guliers. Une fois conjugu\u00e9s, certains n\u2019ont plus aucun rapport avec leur infinitif, m\u00eame au pr\u00e9sent de l\u2019indicatif&nbsp;! Par exemple, le verbe \u00ab aller \u00bb qui devient \u00ab je vais \u00bb et \u00ab tu vas \u00bb. Si l\u2019on inclut ceux du 3\u00e8me groupe et leurs d\u00e9riv\u00e9s, le nombre de verbes irr\u00e9guliers fran\u00e7ais d\u00e9passe les 550&nbsp;! C\u2019est moins qu\u2019en allemand mais plus qu\u2019en anglais, en espagnol et en su\u00e9dois r\u00e9unis.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Des images \u00e0 la pelle<\/h3>\n\n\n\n<p>La langue de Moli\u00e8re est tr\u00e8s riche en expressions imag\u00e9es comme \u00ab pleuvoir des cordes \u00bb, \u00ab raconter des salades \u00bb ou \u00ab tomber dans les pommes \u00bb. Pour traduire un texte fran\u00e7ais, il est donc n\u00e9cessaire de faire appel \u00e0 un locuteur natif, qui comprendra d\u2019embl\u00e9e le sens de ces groupes de mots.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">4. Le finnois, langue nordique \u00e0 part<\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Une famille linguistique peu r\u00e9pandue<\/h3>\n\n\n\n<p>On croit souvent, \u00e0 tort, que les Finlandais parlent une langue scandinave comme leurs voisins les Su\u00e9dois. Mais la plupart des habitants de la Finlande s\u2019expriment en finnois, un dialecte cousin du hongrois et de l\u2019estonien. Bien que s\u2019\u00e9crivant avec l\u2019alphabet latin, cette langue n\u2019a aucun point commun avec le fran\u00e7ais, l\u2019allemand ni m\u00eame le norv\u00e9gien.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Des mots \u00e0 rallonge<\/h3>\n\n\n\n<p>Fait tr\u00e8s rare pour une langue europ\u00e9enne, le finnois est \u00ab agglutinant \u00bb comme le japonais, le swahili et le klingon (la langue fictive de Star Trek). Cela signifie que certains groupes de mots peuvent se condenser en un ou deux noms assez longs. Par exemple, \u00ab Saisinko viinilistan \u00bb (2 mots) se traduit en fran\u00e7ais par \u00ab la carte des vins, s\u2019il vous pla\u00eet \u00bb (8 mots).<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img decoding=\"async\" width=\"700\" height=\"440\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/langues-difficiles-traduire-people-2.jpg\" alt=\"top-10-langues-difficiles-a-traduire\" class=\"wp-image-11948\" srcset=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/langues-difficiles-traduire-people-2.jpg 700w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/langues-difficiles-traduire-people-2-300x189.jpg 300w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/langues-difficiles-traduire-people-2-60x38.jpg 60w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/langues-difficiles-traduire-people-2-370x233.jpg 370w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/langues-difficiles-traduire-people-2-270x170.jpg 270w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/langues-difficiles-traduire-people-2-570x358.jpg 570w\" sizes=\"(max-width: 700px) 100vw, 700px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">3. Le cor\u00e9en, une langue fi\u00e8re de son ind\u00e9pendance<\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Un vocabulaire emprunt\u00e9 au chinois<\/h3>\n\n\n\n<p>Tout comme le basque, le cor\u00e9en ne ressemble \u00e0 aucune autre langue sur le plan grammatical. Il s\u2019agit d\u2019une <strong>langue difficile \u00e0 apprendre pour un Occidental<\/strong>, car aucun de ses mots n\u2019est transparent. La t\u00e2che est plus simple pour un Chinois, \u00e9tant donn\u00e9 qu\u2019une partie du lexique cor\u00e9en s\u2019inspire du mandarin.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Un alphabet m\u00e9di\u00e9val<\/h3>\n\n\n\n<p>La langue cor\u00e9enne s\u2019est \u00e9crite avec des caract\u00e8res chinois des si\u00e8cles durant. Mais dans les ann\u00e9es 1940, les Cor\u00e9ens ont abandonn\u00e9 les sinogrammes au profit d\u2019un alphabet du XV\u00e8me si\u00e8cle comprenant seulement 24 lettres. Le cor\u00e9en moderne, qui utilise ce syst\u00e8me d\u2019\u00e9criture ancestral, est d\u00e9sormais ind\u00e9chiffrable pour un Chinois ou un Japonais.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">2. L\u2019islandais, anc\u00eatre des langues scandinaves<\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Un h\u00e9ritage de l\u2019\u00e8re viking<\/h3>\n\n\n\n<p>Il y a 11 si\u00e8cles, les Vikings de Norv\u00e8ge ont colonis\u00e9 l\u2019Islande. Ils y ont implant\u00e9 leur langue&nbsp;: le vieux norrois. Sur le continent europ\u00e9en, ce dernier a \u00e9volu\u00e9 jusqu\u2019\u00e0 former le norv\u00e9gien, le su\u00e9dois ou encore le danois. En Islande, il est rest\u00e9 quasi inchang\u00e9 depuis le d\u00e9but du Moyen \u00c2ge&nbsp;! L\u2019islandais fait partie, \u00e0 l\u2019heure actuelle, des langues les plus archa\u00efques et complexes au monde.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Une orthographe difficile \u00e0 ma\u00eetriser<\/h3>\n\n\n\n<p>Gr\u00e2ce au succ\u00e8s des polars islandais, la langue de l\u2019Islande est tr\u00e8s pris\u00e9e sur le march\u00e9 de la traduction litt\u00e9raire. Malheureusement, seules 310 000 personnes la parlent. Il faut dire qu\u2019elle comporte de nombreuses difficult\u00e9s. Son alphabet, en partie latin, comporte 32 lettres dont deux qui n\u2019existent nulle part ailleurs.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">1. Le chinois, d\u00e9fi ultime pour le traducteur<\/h2>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large is-resized\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2023\/06\/8773739-1024x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-13884\" width=\"419\" height=\"419\" srcset=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2023\/06\/8773739-1024x1024.jpg 1024w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2023\/06\/8773739-300x300.jpg 300w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2023\/06\/8773739-150x150.jpg 150w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2023\/06\/8773739-768x768.jpg 768w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2023\/06\/8773739-1536x1536.jpg 1536w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2023\/06\/8773739-60x60.jpg 60w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2023\/06\/8773739-370x370.jpg 370w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2023\/06\/8773739-270x270.jpg 270w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2023\/06\/8773739-570x570.jpg 570w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2023\/06\/8773739-740x740.jpg 740w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2023\/06\/8773739.jpg 2000w\" sizes=\"(max-width: 419px) 100vw, 419px\" \/><\/figure><\/div>\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Une langue aussi commune que compliqu\u00e9e<\/h3>\n\n\n\n<p>Plus d\u2019un milliard de personnes comprennent le mandarin. Mais en pratique, peu de sinophones ma\u00eetrisent parfaitement une autre langue \u00e0 l\u2019\u00e9crit et \u00e0 l\u2019oral. Parmi ces bilingues, rares sont ceux qui peuvent traduire de longs \u00e9nonc\u00e9s sans erreur ni maladresse. Lorsque le texte contient des r\u00e9f\u00e9rences culturelles, des figures de style ou des traits d\u2019humour, la t\u00e2che se complique encore plus.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Un syst\u00e8me de pens\u00e9e \u00e0 part<\/h3>\n\n\n\n<p>Si le chinois est <strong>difficile \u00e0 traduire<\/strong>, c\u2019est \u00e0 cause de sa richesse. Les langues chinoises constituent une famille \u00e0 part, comprenant entre autres le cantonais et le mandarin. Ce dernier, le plus r\u00e9pandu, utilise un alphabet d\u2019environ 50 000 sinogrammes. Pour s\u2019exprimer en chinois dans la vie de tous les jours, il faut conna\u00eetre au moins 4 000 de ces caract\u00e8res&nbsp;!<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Notre astuce pour traduire votre texte dans une langue difficile<\/h2>\n\n\n\n<p>Loin d\u2019\u00eatre une t\u00e2che ais\u00e9e, la traduction est un travail intellectuel qui n\u00e9cessite&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Beaucoup d\u2019exp\u00e9rience ;<\/li>\n\n\n\n<li>Une ma\u00eetrise parfaite de la langue source et de la langue cible ;<\/li>\n\n\n\n<li>Des outils comme les glossaires techniques et les dictionnaires unilingues.<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p>Ceci s\u2019applique \u00e0 toutes les langues, m\u00eame celles d\u2019apparence facile telles que l\u2019anglais, l\u2019italien ou l\u2019espagnol. Pour \u00e9viter les contresens, une seule solution&nbsp;: offrir \u00e0 votre texte une traduction de qualit\u00e9 professionnelle.<\/p>\n\n\n\n<p>L\u2019agence <a href=\"https:\/\/traduc.com\/\">Traduc.com<\/a> vous accompagne pas \u00e0 pas dans votre projet. En faisant appel \u00e0 nous, vous acc\u00e9derez \u00e0 un r\u00e9seau de 5 000 traducteurs confirm\u00e9s, capables de travailler dans plus de 90 langues diff\u00e9rentes. De quoi garantir une traduction fiable de vos textes&nbsp;!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traduire votre article, votre film ou votre site web vous permet de conqu\u00e9rir un public international. C\u2019est la clef pour diffuser vos id\u00e9es ou vendre vos produits aux quatre coins du globe&nbsp;! Probl\u00e8me&nbsp;: il existe des langues dont la traduction s\u2019av\u00e8re extr\u00eamement d\u00e9licate. Bien entendu, aucun langage n\u2019est simple dans l\u2019absolu. Tout d\u00e9pend de la [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":13885,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[2],"tags":[],"class_list":["post-11944","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-langues"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v25.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Langues difficiles \u00e0 traduire : notre top 10 - Traduc Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"\ufeff\ufeffTraduire votre article, votre film ou votre site web vous permet de conqu\u00e9rir un public international. C\u2019est la clef pour diffuser vos id\u00e9es ou vendre vos\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Langues difficiles \u00e0 traduire : notre top 10 - Traduc Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\ufeff\ufeffTraduire votre article, votre film ou votre site web vous permet de conqu\u00e9rir un public international. C\u2019est la clef pour diffuser vos id\u00e9es ou vendre vos\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Traduc.com\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-06-30T08:50:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-06-30T08:50:07+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/Image-a-la-une-top10_Langues.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"618\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Laura Michaud\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Laura Michaud\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"10 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/\"},\"author\":{\"name\":\"Laura Michaud\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/33c0ef04707fbe50a096f282050bb5f2\"},\"headline\":\"Langues difficiles \u00e0 traduire&nbsp;: notre top 10\",\"datePublished\":\"2023-06-30T08:50:00+00:00\",\"dateModified\":\"2023-06-30T08:50:07+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/\"},\"wordCount\":1808,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/Image-a-la-une-top10_Langues.png\",\"articleSection\":[\"Langues\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/\",\"name\":\"Langues difficiles \u00e0 traduire : notre top 10 - Traduc Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/Image-a-la-une-top10_Langues.png\",\"datePublished\":\"2023-06-30T08:50:00+00:00\",\"dateModified\":\"2023-06-30T08:50:07+00:00\",\"description\":\"\ufeff\ufeffTraduire votre article, votre film ou votre site web vous permet de conqu\u00e9rir un public international. C\u2019est la clef pour diffuser vos id\u00e9es ou vendre vos\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/Image-a-la-une-top10_Langues.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/Image-a-la-une-top10_Langues.png\",\"width\":1024,\"height\":618},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Langues\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Langues difficiles \u00e0 traduire : notre top 10\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"name\":\"Traduc.com\",\"description\":\"traduc\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\",\"name\":\"Traduc.com\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"width\":1,\"height\":1,\"caption\":\"Traduc.com\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\",\"https:\/\/x.com\/Traduc_com\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/33c0ef04707fbe50a096f282050bb5f2\",\"name\":\"Laura Michaud\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c3328cc0c887f98cec6b2979af3311ab6333fc7cc2d4847514cfec6a56fa08a7?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c3328cc0c887f98cec6b2979af3311ab6333fc7cc2d4847514cfec6a56fa08a7?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Laura Michaud\"},\"description\":\"Laura connait tous les meilleurs outils pour g\u00e9rer des projets et une entreprise. Cr\u00e9ative, c'est aussi une sp\u00e9cialiste des outils de cr\u00e9ation graphique pour faire briller une entreprise.\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/michaudlaura\/\"],\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/laura\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Langues difficiles \u00e0 traduire : notre top 10 - Traduc Blog","description":"\ufeff\ufeffTraduire votre article, votre film ou votre site web vous permet de conqu\u00e9rir un public international. C\u2019est la clef pour diffuser vos id\u00e9es ou vendre vos","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Langues difficiles \u00e0 traduire : notre top 10 - Traduc Blog","og_description":"\ufeff\ufeffTraduire votre article, votre film ou votre site web vous permet de conqu\u00e9rir un public international. C\u2019est la clef pour diffuser vos id\u00e9es ou vendre vos","og_url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/","og_site_name":"Traduc.com","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","article_published_time":"2023-06-30T08:50:00+00:00","article_modified_time":"2023-06-30T08:50:07+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":618,"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/Image-a-la-une-top10_Langues.png","type":"image\/png"}],"author":"Laura Michaud","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@Traduc_com","twitter_site":"@Traduc_com","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"Laura Michaud","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"10 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/"},"author":{"name":"Laura Michaud","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/33c0ef04707fbe50a096f282050bb5f2"},"headline":"Langues difficiles \u00e0 traduire&nbsp;: notre top 10","datePublished":"2023-06-30T08:50:00+00:00","dateModified":"2023-06-30T08:50:07+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/"},"wordCount":1808,"publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/Image-a-la-une-top10_Langues.png","articleSection":["Langues"],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/","name":"Langues difficiles \u00e0 traduire : notre top 10 - Traduc Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/Image-a-la-une-top10_Langues.png","datePublished":"2023-06-30T08:50:00+00:00","dateModified":"2023-06-30T08:50:07+00:00","description":"\ufeff\ufeffTraduire votre article, votre film ou votre site web vous permet de conqu\u00e9rir un public international. C\u2019est la clef pour diffuser vos id\u00e9es ou vendre vos","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/#primaryimage","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/Image-a-la-une-top10_Langues.png","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/09\/Image-a-la-une-top10_Langues.png","width":1024,"height":618},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-difficiles-a-traduire\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Blog","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Langues","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Langues difficiles \u00e0 traduire : notre top 10"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","name":"Traduc.com","description":"traduc","publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization","name":"Traduc.com","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","width":1,"height":1,"caption":"Traduc.com"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","https:\/\/x.com\/Traduc_com","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/33c0ef04707fbe50a096f282050bb5f2","name":"Laura Michaud","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c3328cc0c887f98cec6b2979af3311ab6333fc7cc2d4847514cfec6a56fa08a7?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c3328cc0c887f98cec6b2979af3311ab6333fc7cc2d4847514cfec6a56fa08a7?s=96&d=mm&r=g","caption":"Laura Michaud"},"description":"Laura connait tous les meilleurs outils pour g\u00e9rer des projets et une entreprise. Cr\u00e9ative, c'est aussi une sp\u00e9cialiste des outils de cr\u00e9ation graphique pour faire briller une entreprise.","sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/in\/michaudlaura\/"],"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/laura\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11944","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=11944"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/11944\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13885"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=11944"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=11944"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=11944"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}