{"id":15038,"date":"2025-10-20T14:11:00","date_gmt":"2025-10-20T12:11:00","guid":{"rendered":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?p=15038"},"modified":"2025-10-20T14:11:01","modified_gmt":"2025-10-20T12:11:01","slug":"traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/","title":{"rendered":"Traducteur \u00e0 l&#8217;ONU&nbsp;: un m\u00e9tier hors norme"},"content":{"rendered":"\n<p>L\u2019Organisation des Nations Unies \u0153uvre pour la paix, la justice et les droits de l&#8217;homme dans le monde. Organe r\u00e9f\u00e9rent dans la diplomatie internationale, l&#8217;ONU doit permettre l&#8217;\u00e9change entre des \u00c9tats et des peuples de diff\u00e9rentes langues, aussi les m\u00e9tiers linguistiques y constituent un p\u00f4le essentiel.<\/p>\n\n\n\n<p>Le m\u00e9tier de traducteur \u00e0 l&#8217;ONU a de quoi fasciner, mais quelles en sont les exigences et les conditions de travail&nbsp;? Et comment postuler quand on veut int\u00e9grer l&#8217;\u00e9quipe de linguistes des Nations Unies&nbsp;? On vous explique tout&nbsp;!<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Que traduit-on aux Nations Unies&nbsp;?<\/h2>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"684\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/03\/dominik-ferl-StoseOTtSeM-unsplash-1-1024x684.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-15039\" srcset=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/03\/dominik-ferl-StoseOTtSeM-unsplash-1-1024x684.jpg 1024w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/03\/dominik-ferl-StoseOTtSeM-unsplash-1-300x200.jpg 300w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/03\/dominik-ferl-StoseOTtSeM-unsplash-1-768x513.jpg 768w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/03\/dominik-ferl-StoseOTtSeM-unsplash-1-60x40.jpg 60w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/03\/dominik-ferl-StoseOTtSeM-unsplash-1-370x247.jpg 370w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/03\/dominik-ferl-StoseOTtSeM-unsplash-1-270x180.jpg 270w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/03\/dominik-ferl-StoseOTtSeM-unsplash-1-570x381.jpg 570w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/03\/dominik-ferl-StoseOTtSeM-unsplash-1-740x494.jpg 740w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/03\/dominik-ferl-StoseOTtSeM-unsplash-1.jpg 1360w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p>C&#8217;est le d\u00e9partement de l&#8217;Assembl\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale et de la gestion des conf\u00e9rences qui emploie les traducteurs \u00e0 l&#8217;ONU, \u00e0 travers six services. Par le biais des traductions, il s&#8217;agit d&#8217;appuyer ou de rendre compte des travaux men\u00e9s, avec de la documentation servant \u00e0 accompagner les r\u00e9unions, ainsi que des proc\u00e8s-verbaux et des comptes-rendus.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Traducteur \u00e0 l&#8217;ONU, c&#8217;est un m\u00e9tier particulier, avec des enjeux importants<\/strong>. Le but de chaque traduction est en effet de participer \u00e0 la prise de d\u00e9cisions qui auront un impact international, en favorisant la compr\u00e9hension et la communication entre interlocuteurs de diff\u00e9rentes langues.<\/p>\n\n\n\n<p>Les missions des traducteurs impliquent donc de grandes responsabilit\u00e9s, ce qui en fait un domaine d&#8217;exercice tr\u00e8s exigeant. Cependant, c&#8217;est \u00e9galement un m\u00e9tier excitant, car on se trouve plong\u00e9 au c\u0153ur de la diplomatie mondiale. Et les th\u00e9matiques des traductions sont extr\u00eamement vari\u00e9es&nbsp;: il peut s&#8217;agir de textes juridiques, politiques, scientifiques ou tr\u00e8s techniques.<\/p>\n\n\n\n<p>Les linguistes sont amen\u00e9s \u00e0 travailler sur l&#8217;un des sites des Nations Unies dans le monde&nbsp;: au si\u00e8ge situ\u00e9 \u00e0 New York, ou bien dans les d\u00e9partements de Gen\u00e8ve, Vienne et Nairobi. Il existe \u00e9galement des commissions r\u00e9gionales de l&#8217;ONU \u00e0 Addis-Abeba et Bangkok.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Les langues officielles des Nations Unies<\/h3>\n\n\n\n<p>Les langues de travail dans lesquelles sont r\u00e9alis\u00e9es les traductions \u00e0 l&#8217;ONU sont les six langues officielles de l&#8217;organisation, \u00e0 savoir <a href=\"https:\/\/traduc.com\/traductions\/francais-anglais-royaume-uni\">l&#8217;anglais<\/a>, le fran\u00e7ais, <a href=\"https:\/\/traduc.com\/traductions\/francais-arabe-arabie\">l&#8217;arabe<\/a>, <a href=\"https:\/\/traduc.com\/traductions\/francais-espagnol\">l&#8217;espagnol<\/a>, le chinois et <a href=\"https:\/\/traduc.com\/traductions\/francais-russe\">le russe<\/a>. Toutes les combinaisons linguistiques sont possibles pour les documents diffus\u00e9s en externe, cependant anglais et fran\u00e7ais sont les langues les plus employ\u00e9es pour la communication interne entre les diff\u00e9rents d\u00e9partements.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Comment devenir traducteur \u00e0 l&#8217;ONU<\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Concours de l\u2019ONU pour traducteurs<\/h3>\n\n\n\n<p>Le recrutement des linguistes des Nations Unies passe par un concours, qui se tient tous les deux ou trois ans et qui est ouvert \u00e0 des candidats externes. Le concours de l&#8217;ONU requiert d&#8217;abord une inscription sur un <a href=\"https:\/\/careers.un.org\/home\">portail interne<\/a>, apr\u00e8s quoi une premi\u00e8re s\u00e9lection s&#8217;op\u00e8re entre les diff\u00e9rents profils. Ceux qui sont retenus sur la base des crit\u00e8res d&#8217;\u00e9ligibilit\u00e9 \u00e0 respecter passent aux \u00e9tapes suivantes, \u00e0 savoir des \u00e9preuves et un entretien.<\/p>\n\n\n\n<p>Une fois le concours r\u00e9ussi, les traducteurs sont plac\u00e9s sur une liste d&#8217;aptitude. Ils re\u00e7oivent par la suite des offres de postes sur la base de leurs langues d&#8217;exercice et de leurs sp\u00e9cialisations. Cela m\u00e8ne donc \u00e0 plusieurs mois, voire plusieurs ann\u00e9es d&#8217;attente avant de d\u00e9crocher un poste de traducteur \u00e0 l&#8217;ONU.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Crit\u00e8res d&#8217;admissibilit\u00e9 au concours de traducteurs<\/h3>\n\n\n\n<p>La premi\u00e8re exigence pour candidater, c&#8217;est qu&#8217;il faut ma\u00eetriser \u00e0 la perfection l&#8217;une des six langues officielles de l&#8217;ONU (anglais, fran\u00e7ais, arabe, espagnol, chinois et russe). Il est g\u00e9n\u00e9ralement requis de conna\u00eetre \u00e9galement deux autres de ces langues, dont id\u00e9alement une qui soit le fran\u00e7ais ou l\u2019anglais.<\/p>\n\n\n\n<p>Les candidats doivent \u00eatre titulaires, au minimum, d\u2019un dipl\u00f4me de premier cycle en langues vivantes, traduction ou interpr\u00e9tariat. Il peut aussi s\u2019agir d\u2019un dipl\u00f4me obtenu dans un autre domaine jug\u00e9 pertinent (droit, \u00e9conomie, relations internationales\u2026) et d\u00e9livr\u00e9 dans la langue souhait\u00e9e. Il n\u2019est pas n\u00e9cessairement requis d\u2019avoir une exp\u00e9rience pr\u00e9alable, m\u00eame s\u2019il s\u2019agit bien s\u00fbr d\u2019un avantage. En revanche, les concours de l&#8217;ONU sont ouverts aux traducteurs n&#8217;ayant pas plus de 56 ans dans l&#8217;ann\u00e9e.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Quelles comp\u00e9tences pour devenir traducteur \u00e0 l&#8217;ONU&nbsp;?<\/h3>\n\n\n\n<p>Avant toute chose, les traducteurs de l&#8217;ONU doivent bien entendu conna\u00eetre parfaitement les langues dans lesquelles ils op\u00e8rent. Mais ils doivent aussi ma\u00eetriser les sujets trait\u00e9s, ce qui passe par une grande curiosit\u00e9 pour les affaires de l&#8217;organisation et une connaissance pointue des th\u00e9matiques brass\u00e9es.<\/p>\n\n\n\n<p>Compte tenu de la <strong>grande responsabilit\u00e9 des traducteurs<\/strong> qui officient aux Nations Unies, il est aussi exig\u00e9 d&#8217;eux qu&#8217;ils se montrent particuli\u00e8rement rigoureux et pr\u00e9cis. La terminologie employ\u00e9e doit \u00eatre parfaitement juste et les textes compr\u00e9hensibles, sans zones d&#8217;ombres, et parfaitement coh\u00e9rents entre eux. Les traducteurs doivent aussi ma\u00eetriser les normes techniques. Enfin, il faut quelques qualit\u00e9s personnelles importantes&nbsp;: gestion du stress, capacit\u00e9 d&#8217;analyse, mais aussi ponctualit\u00e9 pour que les d\u00e9lais de production des documents soient toujours respect\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Les autres m\u00e9tiers de la traduction \u00e0 l&#8217;ONU<\/h3>\n\n\n\n<p>Il existe plusieurs portes d&#8217;entr\u00e9es aux Nations Unies pour les sp\u00e9cialistes des langues. Les <strong>carri\u00e8res linguistiques \u00e0 l&#8217;ONU<\/strong> concernent aussi les postes suivants&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Interpr\u00e8te&nbsp;: traduction orale, faite en simultan\u00e9e ou en d\u00e9cal\u00e9 lors d&#8217;une prise de parole<\/li>\n\n\n\n<li>\u00c9diteur&nbsp;: \u00e9dition et publication assist\u00e9e par ordinateur<\/li>\n\n\n\n<li>R\u00e9dacteur de comptes-rendus analytiques<\/li>\n\n\n\n<li>\u00c9diteur de publications, r\u00e9viseur et correcteur<\/li>\n\n\n\n<li>R\u00e9dacteur de proc\u00e8s-verbaux de s\u00e9ance<\/li>\n\n\n\n<li>Terminologue<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"683\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/03\/davi-mendes-c7ir2Go9qXc-unsplash-1-1024x683.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-15040\" srcset=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/03\/davi-mendes-c7ir2Go9qXc-unsplash-1-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/03\/davi-mendes-c7ir2Go9qXc-unsplash-1-300x200.jpg 300w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/03\/davi-mendes-c7ir2Go9qXc-unsplash-1-768x512.jpg 768w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/03\/davi-mendes-c7ir2Go9qXc-unsplash-1-1536x1024.jpg 1536w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/03\/davi-mendes-c7ir2Go9qXc-unsplash-1-2048x1365.jpg 2048w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/03\/davi-mendes-c7ir2Go9qXc-unsplash-1-60x40.jpg 60w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/03\/davi-mendes-c7ir2Go9qXc-unsplash-1-370x247.jpg 370w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/03\/davi-mendes-c7ir2Go9qXc-unsplash-1-270x180.jpg 270w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/03\/davi-mendes-c7ir2Go9qXc-unsplash-1-570x380.jpg 570w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/03\/davi-mendes-c7ir2Go9qXc-unsplash-1-740x493.jpg 740w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Les conditions de travail des traducteurs \u00e0 l&#8217;ONU<\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Quel est le salaire des traducteurs de l\u2019ONU&nbsp;?<\/h3>\n\n\n\n<p>Le salaire de base d&#8217;un traducteur \u00e0 l&#8217;ONU est de 74 649$ annuel. Il s&#8217;agit d&#8217;un poste de cat\u00e9gorie P3. Il faut y ajouter une majoration variable en fonction du lieu d&#8217;exercice. Pour les traducteurs du site de New York ou de Gen\u00e8ve, on ajoute ainsi 80% au salaire.<\/p>\n\n\n\n<p>La r\u00e9mun\u00e9ration d&#8217;un traducteur \u00e0 l&#8217;ONU est donc \u00e9lev\u00e9e, mais c&#8217;est un m\u00e9tier exigeant&nbsp;!<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Dans quel environnement travaillent les traducteurs de l&#8217;ONU&nbsp;?<\/h3>\n\n\n\n<p>Lorsque l&#8217;on est recrut\u00e9 pour \u00eatre traducteur \u00e0 l&#8217;ONU, on est affili\u00e9 \u00e0 l&#8217;un des sites de l&#8217;organisation, mais on peut \u00eatre amen\u00e9 \u00e0 r\u00e9guli\u00e8rement voyager. C&#8217;est l&#8217;un des \u00e9l\u00e9ments rendant l&#8217;exercice du m\u00e9tier assez singulier. Par ailleurs, il faut savoir travailler dans un environnement num\u00e9rique et s&#8217;adapter \u00e0 des outils technologiques et des logiciels sp\u00e9cialis\u00e9s. Enfin, il ne faut pas oublier qu&#8217;\u00eatre traducteur \u00e0 l&#8217;ONU est <strong>un travail d&#8217;\u00e9quipe<\/strong>. Les Nations Unies emploient en effet plusieurs centaines de linguistes, qui interagissent et coop\u00e8rent en permanence.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Quel est le quotidien d&#8217;un traducteur \u00e0 l&#8217;ONU&nbsp;?<\/h3>\n\n\n\n<p>Les traductions sont tr\u00e8s vari\u00e9es&nbsp;: les documents de travail vont des rapports de conf\u00e9rence aux interventions, en passant par des documents techniques, des lettres d&#8217;\u00e9changes diplomatiques, des comptes-rendus de r\u00e9unions, des proc\u00e8s-verbaux, etc. Pour mener \u00e0 bien une traduction, il faut bien souvent en passer par une importante phase de recherches, les documents traitant de sujets et de cultures parfois peu connus.<\/p>\n\n\n\n<p>De plus, cela implique de savoir s&#8217;adapter \u00e0 une charge de travail tr\u00e8s variable, car le volume diff\u00e8re fortement entre des correspondances de quelques lignes et des proc\u00e8s-verbaux techniques de plusieurs dizaines de milliers de mots. Le rythme \u00e9tant irr\u00e9gulier, les traducteurs sont souvent amen\u00e9s \u00e0 <strong>travailler dans l&#8217;urgence<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Trouver un traducteur pour des contenus professionnels<\/h2>\n\n\n\n<p><strong>Rigueur et respect des d\u00e9lais<\/strong> sont \u00e9galement des exigences que s&#8217;appliquent les traducteurs de notre plateforme. Pour vos besoins du quotidien en traduction dans le monde de l\u2019entreprise, Traduc.com vous met en relation avec un panel de traducteurs de m\u00e9tier, dans de nombreuses langues et de nombreux secteurs. <a href=\"https:\/\/traduc.com\/quotation_requests\/new\">Demandez un devis pour vos traductions de contenus professionnels<\/a> et vous obtiendrez un travail de qualit\u00e9, avec un tarif d\u00e9gressif pour les gros volumes.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>L\u2019Organisation des Nations Unies \u0153uvre pour la paix, la justice et les droits de l&#8217;homme dans le monde. Organe r\u00e9f\u00e9rent dans la diplomatie internationale, l&#8217;ONU doit permettre l&#8217;\u00e9change entre des \u00c9tats et des peuples de diff\u00e9rentes langues, aussi les m\u00e9tiers linguistiques y constituent un p\u00f4le essentiel. Le m\u00e9tier de traducteur \u00e0 l&#8217;ONU a de quoi [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":68,"featured_media":15539,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[14],"tags":[],"class_list":["post-15038","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-traduction"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v25.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Traducteur \u00e0 l&#039;ONU : un m\u00e9tier hors norme - Traduc Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"D\u00e9couvrez toutes les facettes du m\u00e9tier de traducteur \u00e0 l&#039;ONU : missions, salaire \u00e9lev\u00e9, formation, comp\u00e9tences.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Traducteur \u00e0 l&#039;ONU : un m\u00e9tier hors norme - Traduc Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"D\u00e9couvrez toutes les facettes du m\u00e9tier de traducteur \u00e0 l&#039;ONU : missions, salaire \u00e9lev\u00e9, formation, comp\u00e9tences.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Traduc.com\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-10-20T12:11:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-10-20T12:11:01+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2025\/03\/traducteur-onu.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"618\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"L\u00e9na Buffa\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"L\u00e9na Buffa\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"7 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/\"},\"author\":{\"name\":\"L\u00e9na Buffa\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/df2a2bd8cc6b1be6cc11b1c9da3fb8d5\"},\"headline\":\"Traducteur \u00e0 l&#8217;ONU&nbsp;: un m\u00e9tier hors norme\",\"datePublished\":\"2025-10-20T12:11:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-10-20T12:11:01+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/\"},\"wordCount\":1373,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2025\/03\/traducteur-onu.png\",\"articleSection\":[\"Traduction\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/\",\"name\":\"Traducteur \u00e0 l'ONU : un m\u00e9tier hors norme - Traduc Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2025\/03\/traducteur-onu.png\",\"datePublished\":\"2025-10-20T12:11:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-10-20T12:11:01+00:00\",\"description\":\"D\u00e9couvrez toutes les facettes du m\u00e9tier de traducteur \u00e0 l'ONU : missions, salaire \u00e9lev\u00e9, formation, comp\u00e9tences.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2025\/03\/traducteur-onu.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2025\/03\/traducteur-onu.png\",\"width\":1024,\"height\":618,\"caption\":\"traducteur ONU\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Traduction\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Traducteur \u00e0 l&#8217;ONU&nbsp;: un m\u00e9tier hors norme\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"name\":\"Traduc.com\",\"description\":\"traduc\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\",\"name\":\"Traduc.com\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"width\":1,\"height\":1,\"caption\":\"Traduc.com\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\",\"https:\/\/x.com\/Traduc_com\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/df2a2bd8cc6b1be6cc11b1c9da3fb8d5\",\"name\":\"L\u00e9na Buffa\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/546cb53042a21967104eab7325a16307a6a87307a6b0d8f73e9654663269933c?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/546cb53042a21967104eab7325a16307a6a87307a6b0d8f73e9654663269933c?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"L\u00e9na Buffa\"},\"description\":\"Passionn\u00e9e de sport autant que de musique, j'aime partir \u00e0 la d\u00e9couverte de nouveaux horizons. Ma vie professionnelle tourne autour du web et de la r\u00e9daction sous toutes ses formes. D\u00e8s qu'il s'agit d'\u00e9crire, tout m'int\u00e9resse et je suis toujours curieuse de vivre de nouvelles exp\u00e9riences !\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/lena-buffa-52041241\/\"],\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/lena\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Traducteur \u00e0 l'ONU : un m\u00e9tier hors norme - Traduc Blog","description":"D\u00e9couvrez toutes les facettes du m\u00e9tier de traducteur \u00e0 l'ONU : missions, salaire \u00e9lev\u00e9, formation, comp\u00e9tences.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Traducteur \u00e0 l'ONU : un m\u00e9tier hors norme - Traduc Blog","og_description":"D\u00e9couvrez toutes les facettes du m\u00e9tier de traducteur \u00e0 l'ONU : missions, salaire \u00e9lev\u00e9, formation, comp\u00e9tences.","og_url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/","og_site_name":"Traduc.com","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","article_published_time":"2025-10-20T12:11:00+00:00","article_modified_time":"2025-10-20T12:11:01+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":618,"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2025\/03\/traducteur-onu.png","type":"image\/png"}],"author":"L\u00e9na Buffa","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@Traduc_com","twitter_site":"@Traduc_com","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"L\u00e9na Buffa","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"7 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/"},"author":{"name":"L\u00e9na Buffa","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/df2a2bd8cc6b1be6cc11b1c9da3fb8d5"},"headline":"Traducteur \u00e0 l&#8217;ONU&nbsp;: un m\u00e9tier hors norme","datePublished":"2025-10-20T12:11:00+00:00","dateModified":"2025-10-20T12:11:01+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/"},"wordCount":1373,"publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2025\/03\/traducteur-onu.png","articleSection":["Traduction"],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/","name":"Traducteur \u00e0 l'ONU : un m\u00e9tier hors norme - Traduc Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2025\/03\/traducteur-onu.png","datePublished":"2025-10-20T12:11:00+00:00","dateModified":"2025-10-20T12:11:01+00:00","description":"D\u00e9couvrez toutes les facettes du m\u00e9tier de traducteur \u00e0 l'ONU : missions, salaire \u00e9lev\u00e9, formation, comp\u00e9tences.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/#primaryimage","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2025\/03\/traducteur-onu.png","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2025\/03\/traducteur-onu.png","width":1024,"height":618,"caption":"traducteur ONU"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteur-a-lonu-un-metier-hors-norme\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Blog","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Traduction","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Traducteur \u00e0 l&#8217;ONU&nbsp;: un m\u00e9tier hors norme"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","name":"Traduc.com","description":"traduc","publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization","name":"Traduc.com","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","width":1,"height":1,"caption":"Traduc.com"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","https:\/\/x.com\/Traduc_com","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/df2a2bd8cc6b1be6cc11b1c9da3fb8d5","name":"L\u00e9na Buffa","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/546cb53042a21967104eab7325a16307a6a87307a6b0d8f73e9654663269933c?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/546cb53042a21967104eab7325a16307a6a87307a6b0d8f73e9654663269933c?s=96&d=mm&r=g","caption":"L\u00e9na Buffa"},"description":"Passionn\u00e9e de sport autant que de musique, j'aime partir \u00e0 la d\u00e9couverte de nouveaux horizons. Ma vie professionnelle tourne autour du web et de la r\u00e9daction sous toutes ses formes. D\u00e8s qu'il s'agit d'\u00e9crire, tout m'int\u00e9resse et je suis toujours curieuse de vivre de nouvelles exp\u00e9riences !","sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/in\/lena-buffa-52041241\/"],"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/lena\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15038","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/68"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15038"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15038\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/15539"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15038"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15038"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15038"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}