{"id":15235,"date":"2025-10-13T14:00:00","date_gmt":"2025-10-13T12:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?p=15235"},"modified":"2025-10-13T14:00:01","modified_gmt":"2025-10-13T12:00:01","slug":"pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/","title":{"rendered":"Pourquoi faut-il obligatoirement traduire votre SaaS en anglais&nbsp;?"},"content":{"rendered":"\n<p>Si votre entreprise propose ses services \u00e0 travers un SaaS, traduire l&#8217;int\u00e9gralit\u00e9 de l&#8217;interface et de l&#8217;espace utilisateur est une \u00e9tape indispensable pour \u00eatre r\u00e9ellement comp\u00e9titif sur le march\u00e9 des logiciels en ligne.<\/p>\n\n\n\n<p>La bonne traduction de votre SaaS peut vous ouvrir un march\u00e9 mondial, ne serait-ce qu&#8217;en le traduisant qu&#8217;en anglais.<\/p>\n\n\n\n<p>Voici quelques explications sur la n\u00e9cessit\u00e9 de proposer un SaaS au moins en anglais, ou comment accro\u00eetre vos opportunit\u00e9s de d\u00e9velopper une activit\u00e9 \u00e0 l&#8217;international.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Qu&#8217;est-ce qu\u2019un SaaS&nbsp;?<\/h2>\n\n\n\n<p>SaaS est un acronyme signifiant \u00ab Software as a Service \u00bb, c&#8217;est-\u00e0-dire \u00ab logiciel en tant que service \u00bb. En d&#8217;autres termes, il s&#8217;agit de solutions bas\u00e9es sur l&#8217;h\u00e9bergement externalis\u00e9 d&#8217;applications logicielles qui sont ensuite propos\u00e9es aux clients sous la forme d&#8217;un abonnement et accessibles via le cloud (on parle de \u00ab cloud computing \u00bb) et internet. <\/p>\n\n\n\n<p>En \u00e9tant h\u00e9berg\u00e9s chez un fournisseur ext\u00e9rieur qui les centralise, les logiciels utilis\u00e9s se r\u00e9v\u00e8lent moins co\u00fbteux et plus simples d&#8217;acc\u00e8s, ce qui en fait d&#8217;excellentes solutions en entreprise. Voil\u00e0 qui explique le succ\u00e8s grandissant de ces formules, aujourd\u2019hui incontournables en B2B.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">La traduction en anglais, \u00e9tape indispensable pour un SaaS comp\u00e9titif<\/h2>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"683\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/english-teacher-writing-at-whiteboard-explaining-2023-11-27-05-27-09-utc-1024x683.jpg\" alt=\"traduire un saas\" class=\"wp-image-15236\" srcset=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/english-teacher-writing-at-whiteboard-explaining-2023-11-27-05-27-09-utc-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/english-teacher-writing-at-whiteboard-explaining-2023-11-27-05-27-09-utc-300x200.jpg 300w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/english-teacher-writing-at-whiteboard-explaining-2023-11-27-05-27-09-utc-768x512.jpg 768w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/english-teacher-writing-at-whiteboard-explaining-2023-11-27-05-27-09-utc-1536x1024.jpg 1536w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/english-teacher-writing-at-whiteboard-explaining-2023-11-27-05-27-09-utc-60x40.jpg 60w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/english-teacher-writing-at-whiteboard-explaining-2023-11-27-05-27-09-utc-370x247.jpg 370w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/english-teacher-writing-at-whiteboard-explaining-2023-11-27-05-27-09-utc-270x180.jpg 270w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/english-teacher-writing-at-whiteboard-explaining-2023-11-27-05-27-09-utc-570x380.jpg 570w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/english-teacher-writing-at-whiteboard-explaining-2023-11-27-05-27-09-utc-740x493.jpg 740w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/english-teacher-writing-at-whiteboard-explaining-2023-11-27-05-27-09-utc.jpg 1680w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p>Si le SaaS est une solution agile en mati\u00e8re de technologie, il se doit d&#8217;\u00eatre flexible jusqu&#8217;au bout et donc parfaitement adapt\u00e9 \u00e0 toute une palette de clients. Par d\u00e9finition, il n&#8217;existe pas de fronti\u00e8res sur le march\u00e9 du SaaS, les solutions logicielles propos\u00e9es \u00e9tant externalis\u00e9es et donc possiblement g\u00e9r\u00e9es par des entreprises implant\u00e9es tr\u00e8s loin de leurs utilisateurs.<\/p>\n\n\n\n<p>Mettre sur le march\u00e9 un SaaS, c&#8217;est donc viser une client\u00e8le pouvant \u00eatre extr\u00eamement vaste. Dans les faits, proposer la traduction d&#8217;un SaaS en plusieurs langues, et avant tout en anglais, permet un taux de conversion tr\u00e8s sup\u00e9rieur en comparaison d&#8217;outils qui ne seraient propos\u00e9s qu&#8217;en fran\u00e7ais.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Pourquoi l&#8217;anglais avant tout&nbsp;?<\/strong> D&#8217;abord, car <a href=\"https:\/\/traduc.com\/traductions\/theme\/technologie\">dans le domaine de la tech<\/a>, une grande partie du march\u00e9 est anglophone. Et, plus largement, l&#8217;anglais est, dans tout secteur, la langue universelle, celle qui permet de toucher un tr\u00e8s large \u00e9ventail de soci\u00e9t\u00e9s dont les employ\u00e9s sont familiers avec son usage.<\/p>\n\n\n\n<p>C&#8217;est la raison pour laquelle, d\u00e8s le lancement d&#8217;un SaaS, il est essentiel de mettre en place une strat\u00e9gie permettant de ne se fermer aucune porte. On peut consid\u00e9rer que faire traduire son SaaS est un investissement, cependant celui-ci se r\u00e9v\u00e8le vite rentable puisque les logiciels propos\u00e9s via un SaaS peuvent toucher des clients dans le monde entier. Avec un plan bien \u00e9tabli, un SaaS traduit en anglais a toutes les chances de conna\u00eetre le succ\u00e8s.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Par quoi commencer pour traduire un SaaS en anglais&nbsp;?<\/h2>\n\n\n\n<p>Traduire un SaaS doit s&#8217;inscrire dans une strat\u00e9gie globale et r\u00e9fl\u00e9chie. Il faut notamment int\u00e9grer au projet la <a href=\"https:\/\/traduc.com\/traductions\/support\/traduction-sites-web\"><strong>traduction du site web<\/strong><\/a> de votre entreprise, afin d&#8217;apporter la meilleure visibilit\u00e9 possible \u00e0 votre activit\u00e9. Point d&#8217;entr\u00e9e des clients prospect\u00e9s, le site internet doit parfaitement leur pr\u00e9senter les services propos\u00e9s et les mener vers la souscription au SaaS.<\/p>\n\n\n\n<p>Il faut veiller aux moindres d\u00e9tails pour accompagner les clients cibl\u00e9s. Ainsi, l&#8217;un des principaux \u00e9l\u00e9ments d&#8217;un SaaS est la <strong>mise en place d&#8217;un syst\u00e8me d&#8217;abonnement<\/strong>&nbsp;: la traduction des pages li\u00e9es aux d\u00e9tails des offres et au r\u00e8glement doit donc \u00eatre parfaitement adapt\u00e9e et couvrir les diff\u00e9rentes monnaies et habitudes de paiement des acheteurs potentiels.<\/p>\n\n\n\n<p>Vient ensuite la <strong>traduction des logiciels<\/strong> en eux-m\u00eames. Celle-ci doit \u00eatre minutieuse et couvrir l&#8217;ensemble des textes et des menus de navigation. Une fois l&#8217;abonnement souscrit, les entreprises clientes doivent en effet pouvoir b\u00e9n\u00e9ficier d&#8217;un usage pratique et simple des outils, sans rencontrer d&#8217;erreur ou de manque de traduction sur l&#8217;interface, ce qui pourrait faire na\u00eetre un manque de confiance.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"683\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/2756235-saas-software-as-a-service-internet-and-technology-concept-on-virtual-screen-development-concept-saas-computing-iot-industry-robotic-hand-touching-digital-interface-vectoriel-1024x683.jpg\" alt=\"traduction d'un saas\" class=\"wp-image-15237\" srcset=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/2756235-saas-software-as-a-service-internet-and-technology-concept-on-virtual-screen-development-concept-saas-computing-iot-industry-robotic-hand-touching-digital-interface-vectoriel-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/2756235-saas-software-as-a-service-internet-and-technology-concept-on-virtual-screen-development-concept-saas-computing-iot-industry-robotic-hand-touching-digital-interface-vectoriel-300x200.jpg 300w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/2756235-saas-software-as-a-service-internet-and-technology-concept-on-virtual-screen-development-concept-saas-computing-iot-industry-robotic-hand-touching-digital-interface-vectoriel-768x512.jpg 768w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/2756235-saas-software-as-a-service-internet-and-technology-concept-on-virtual-screen-development-concept-saas-computing-iot-industry-robotic-hand-touching-digital-interface-vectoriel-60x40.jpg 60w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/2756235-saas-software-as-a-service-internet-and-technology-concept-on-virtual-screen-development-concept-saas-computing-iot-industry-robotic-hand-touching-digital-interface-vectoriel-370x247.jpg 370w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/2756235-saas-software-as-a-service-internet-and-technology-concept-on-virtual-screen-development-concept-saas-computing-iot-industry-robotic-hand-touching-digital-interface-vectoriel-270x180.jpg 270w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/2756235-saas-software-as-a-service-internet-and-technology-concept-on-virtual-screen-development-concept-saas-computing-iot-industry-robotic-hand-touching-digital-interface-vectoriel-570x380.jpg 570w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/2756235-saas-software-as-a-service-internet-and-technology-concept-on-virtual-screen-development-concept-saas-computing-iot-industry-robotic-hand-touching-digital-interface-vectoriel-740x493.jpg 740w, https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/2756235-saas-software-as-a-service-internet-and-technology-concept-on-virtual-screen-development-concept-saas-computing-iot-industry-robotic-hand-touching-digital-interface-vectoriel.jpg 1531w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Adapter la traduction de votre SaaS aux clients cibl\u00e9s<\/h2>\n\n\n\n<p>Il est recommand\u00e9 aux fournisseurs de SaaS d&#8217;apporter un grand soin \u00e0 l&#8217;\u00e9tape de traduction en adaptant bien les outils aux entreprises susceptibles de les utiliser. Plus qu&#8217;une traduction mot \u00e0 mot, c&#8217;est un processus de <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/localication-traduction-contenus\/\">localisation<\/a> qui est pr\u00e9conis\u00e9 dans le cadre d&#8217;un SaaS. Il s&#8217;agit en effet d&#8217;adapter l&#8217;exp\u00e9rience utilisateur et d&#8217;int\u00e9grer les sp\u00e9cificit\u00e9s li\u00e9es aux diff\u00e9rents pays. Les logiciels seront alors parfaitement fonctionnels, beaucoup plus efficaces sur le march\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>Parmi les diff\u00e9rents \u00e9l\u00e9ments \u00e0 prendre en compte, il faut s&#8217;assurer d&#8217;opter soit pour une <a href=\"https:\/\/traduc.com\/traductions\/francais-anglais-royaume-uni\">traduction en anglais britannique<\/a> soit en <a href=\"https:\/\/traduc.com\/traductions\/francais-anglais-etats-unis-d-amerique\">anglais am\u00e9ricain<\/a>, les deux n&#8217;\u00e9tant pas \u00e0 confondre, ni \u00e0 m\u00e9langer.<\/p>\n\n\n\n<p>C&#8217;est un choix \u00e0 faire en amont&nbsp;: une entreprise du domaine de la tech peut souhaiter cibler directement le puissant march\u00e9 am\u00e9ricain, tandis qu&#8217;une soci\u00e9t\u00e9 qui op\u00e8re dans un autre secteur voudra s&#8217;ouvrir \u00e0 une client\u00e8le plus large dans le monde anglophone international. Si les deux vous int\u00e9ressent, il peut \u00eatre pertinent de pr\u00e9voir deux versions traduites de votre SaaS, l&#8217;une \u00e0 destination du march\u00e9 US et l&#8217;autre s&#8217;adressant au monde anglo-saxon.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">O\u00f9 trouver un traducteur anglais pour un SaaS&nbsp;?<\/h2>\n\n\n\n<p>Pour mettre en place la traduction d&#8217;un SaaS, il faut prendre certaines pr\u00e9cautions. Comme dans tout projet professionnel \u00e0 fort enjeu, il est indispensable de <strong>se fier \u00e0 l&#8217;expertise d&#8217;un traducteur de m\u00e9tier<\/strong>. Seul un professionnel de la traduction peut en effet garantir une parfaite ma\u00eetrise de la langue, adapt\u00e9e au public cibl\u00e9, \u00e0 laquelle s&#8217;ajoutent des connaissances essentielles dans les sp\u00e9cialisations concern\u00e9es.<\/p>\n\n\n\n<p>Chez Traduc.com, nous r\u00e9unissons un panel complet de traducteurs de tous horizons, ma\u00eetrisant plus de 90 langues, dans des secteurs aussi divers que le e-commerce, le tourisme ou le juridique. <a href=\"https:\/\/traduc.com\/quotation_requests\/new\">Demandez un devis pour faire traduire votre SaaS en anglais<\/a> et nous apporterons la r\u00e9ponse adapt\u00e9e \u00e0 votre projet.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Si votre entreprise propose ses services \u00e0 travers un SaaS, traduire l&#8217;int\u00e9gralit\u00e9 de l&#8217;interface et de l&#8217;espace utilisateur est une \u00e9tape indispensable pour \u00eatre r\u00e9ellement comp\u00e9titif sur le march\u00e9 des logiciels en ligne. La bonne traduction de votre SaaS peut vous ouvrir un march\u00e9 mondial, ne serait-ce qu&#8217;en le traduisant qu&#8217;en anglais. Voici quelques explications [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":68,"featured_media":16117,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[18],"tags":[],"class_list":["post-15235","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-anglais"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v25.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Pourquoi faut-il obligatoirement traduire votre SaaS en anglais ?<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"La traduction d&#039;un SaaS en anglais permet de vous ouvrir \u00e0 un march\u00e9 international. Les SaaS peuvent facilement s&#039;exporter dans tous les pays.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Pourquoi faut-il obligatoirement traduire votre SaaS en anglais ?\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"La traduction d&#039;un SaaS en anglais permet de vous ouvrir \u00e0 un march\u00e9 international. Les SaaS peuvent facilement s&#039;exporter dans tous les pays.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Traduc.com\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-10-13T12:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-10-13T12:00:01+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/traduire-votre-saas-en-anglais.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"675\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"L\u00e9na Buffa\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"L\u00e9na Buffa\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/\"},\"author\":{\"name\":\"L\u00e9na Buffa\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/df2a2bd8cc6b1be6cc11b1c9da3fb8d5\"},\"headline\":\"Pourquoi faut-il obligatoirement traduire votre SaaS en anglais&nbsp;?\",\"datePublished\":\"2025-10-13T12:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-10-13T12:00:01+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/\"},\"wordCount\":1053,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/traduire-votre-saas-en-anglais.png\",\"articleSection\":[\"Anglais\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/\",\"name\":\"Pourquoi faut-il obligatoirement traduire votre SaaS en anglais ?\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/traduire-votre-saas-en-anglais.png\",\"datePublished\":\"2025-10-13T12:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-10-13T12:00:01+00:00\",\"description\":\"La traduction d'un SaaS en anglais permet de vous ouvrir \u00e0 un march\u00e9 international. Les SaaS peuvent facilement s'exporter dans tous les pays.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/traduire-votre-saas-en-anglais.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/traduire-votre-saas-en-anglais.png\",\"width\":1200,\"height\":675,\"caption\":\"traduire saas\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Langues\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Anglais\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues\/anglais\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"Pourquoi faut-il obligatoirement traduire votre SaaS en anglais&nbsp;?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"name\":\"Traduc.com\",\"description\":\"traduc\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\",\"name\":\"Traduc.com\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"width\":1,\"height\":1,\"caption\":\"Traduc.com\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\",\"https:\/\/x.com\/Traduc_com\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/df2a2bd8cc6b1be6cc11b1c9da3fb8d5\",\"name\":\"L\u00e9na Buffa\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/546cb53042a21967104eab7325a16307a6a87307a6b0d8f73e9654663269933c?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/546cb53042a21967104eab7325a16307a6a87307a6b0d8f73e9654663269933c?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"L\u00e9na Buffa\"},\"description\":\"Passionn\u00e9e de sport autant que de musique, j'aime partir \u00e0 la d\u00e9couverte de nouveaux horizons. Ma vie professionnelle tourne autour du web et de la r\u00e9daction sous toutes ses formes. D\u00e8s qu'il s'agit d'\u00e9crire, tout m'int\u00e9resse et je suis toujours curieuse de vivre de nouvelles exp\u00e9riences !\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/lena-buffa-52041241\/\"],\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/lena\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Pourquoi faut-il obligatoirement traduire votre SaaS en anglais ?","description":"La traduction d'un SaaS en anglais permet de vous ouvrir \u00e0 un march\u00e9 international. Les SaaS peuvent facilement s'exporter dans tous les pays.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Pourquoi faut-il obligatoirement traduire votre SaaS en anglais ?","og_description":"La traduction d'un SaaS en anglais permet de vous ouvrir \u00e0 un march\u00e9 international. Les SaaS peuvent facilement s'exporter dans tous les pays.","og_url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/","og_site_name":"Traduc.com","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","article_published_time":"2025-10-13T12:00:00+00:00","article_modified_time":"2025-10-13T12:00:01+00:00","og_image":[{"width":1200,"height":675,"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/traduire-votre-saas-en-anglais.png","type":"image\/png"}],"author":"L\u00e9na Buffa","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@Traduc_com","twitter_site":"@Traduc_com","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"L\u00e9na Buffa","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"6 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/"},"author":{"name":"L\u00e9na Buffa","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/df2a2bd8cc6b1be6cc11b1c9da3fb8d5"},"headline":"Pourquoi faut-il obligatoirement traduire votre SaaS en anglais&nbsp;?","datePublished":"2025-10-13T12:00:00+00:00","dateModified":"2025-10-13T12:00:01+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/"},"wordCount":1053,"publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/traduire-votre-saas-en-anglais.png","articleSection":["Anglais"],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/","name":"Pourquoi faut-il obligatoirement traduire votre SaaS en anglais ?","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/traduire-votre-saas-en-anglais.png","datePublished":"2025-10-13T12:00:00+00:00","dateModified":"2025-10-13T12:00:01+00:00","description":"La traduction d'un SaaS en anglais permet de vous ouvrir \u00e0 un march\u00e9 international. Les SaaS peuvent facilement s'exporter dans tous les pays.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/#primaryimage","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/traduire-votre-saas-en-anglais.png","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/09\/traduire-votre-saas-en-anglais.png","width":1200,"height":675,"caption":"traduire saas"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faut-il-obligatoirement-traduire-votre-saas-en-anglais\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Blog","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Langues","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Anglais","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues\/anglais\/"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"Pourquoi faut-il obligatoirement traduire votre SaaS en anglais&nbsp;?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","name":"Traduc.com","description":"traduc","publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization","name":"Traduc.com","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","width":1,"height":1,"caption":"Traduc.com"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","https:\/\/x.com\/Traduc_com","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/df2a2bd8cc6b1be6cc11b1c9da3fb8d5","name":"L\u00e9na Buffa","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/546cb53042a21967104eab7325a16307a6a87307a6b0d8f73e9654663269933c?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/546cb53042a21967104eab7325a16307a6a87307a6b0d8f73e9654663269933c?s=96&d=mm&r=g","caption":"L\u00e9na Buffa"},"description":"Passionn\u00e9e de sport autant que de musique, j'aime partir \u00e0 la d\u00e9couverte de nouveaux horizons. Ma vie professionnelle tourne autour du web et de la r\u00e9daction sous toutes ses formes. D\u00e8s qu'il s'agit d'\u00e9crire, tout m'int\u00e9resse et je suis toujours curieuse de vivre de nouvelles exp\u00e9riences !","sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/in\/lena-buffa-52041241\/"],"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/lena\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15235","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/68"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=15235"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/15235\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16117"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=15235"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=15235"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=15235"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}