{"id":1666,"date":"2020-07-14T10:30:59","date_gmt":"2020-07-14T08:30:59","guid":{"rendered":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?p=1666"},"modified":"2022-07-12T16:51:53","modified_gmt":"2022-07-12T14:51:53","slug":"traduction-hashtags","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/","title":{"rendered":"Faut-il traduire les hashtags&nbsp;?"},"content":{"rendered":"<div title=\"Page 1\">\n<div>\n<div>Les hashtags* sont omnipr\u00e9sents&nbsp;: alors qu\u2019ils n\u2019\u00e9taient cantonn\u00e9s qu\u2019\u00e0 certains <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/reseaux-sociaux-communication-internationale\/\">r\u00e9seaux sociaux<\/a> il y a encore quelques ann\u00e9es, ils sont d\u00e9sormais utilis\u00e9s par bien d\u2019autres acteurs de la sc\u00e8ne internationale. Facilement utilisables, largement adopt\u00e9s par les internautes, ils permettent un acc\u00e8s direct \u00e0 une information en particulier.<\/div>\n<div>\nEn termes de marketing, c\u2019est un puissant <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/localisation-de-contenu-seo\/\">outil de r\u00e9f\u00e9rencement<\/a>&nbsp;: gr\u00e2ce \u00e0 eux, vous pouvez augmenter et d\u00e9velopper votre audience. Un tour pr\u00e9cieux qu\u2019il vaut mieux avoir dans son sac au moment de conqu\u00e9rir un march\u00e9 \u00e9tranger&nbsp;: le succ\u00e8s des hashtags est mondial&nbsp;! Mais faut-il syst\u00e9matiquement les traduire d\u00e8s lors que l\u2019on s\u2019adresse \u00e0 une audience \u00e9trang\u00e8re&nbsp;?<br \/>\nS\u2019il n\u2019existe pas de r\u00e9ponse unique qui conviendrait \u00e0 tous les cas, plusieurs crit\u00e8res peuvent vous mettre la puce \u00e0 l\u2019oreille&nbsp;:<\/p>\n<h2>1. Votre strat\u00e9gie de contenu<\/h2>\n<p><a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/mybreak.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-1671\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/mybreak.jpg\" alt=\"#kitkat #mybreak\" width=\"500\" height=\"368\" \/><\/a><br \/>\nSouhaitez-vous centraliser l\u2019information ou bien pr\u00e9f\u00e9rez-vous la cibler&nbsp;?<br \/>\n<strong>Ne pas traduire vos hashtags donne une plus grande visibilit\u00e9 \u00e0 vos contenus<\/strong>&nbsp;: toutes vos publications sont concentr\u00e9es au m\u00eame endroit. Ainsi, si vous avez un message \u00e0 adresser \u00e0 plusieurs march\u00e9s au m\u00eame moment concernant, par exemple, le lancement d\u2019un nouveau produit, utiliser un seul et m\u00eame hashtag permet de suivre la nouvelle plus facilement, en temps et en heure. A l\u2019inverse, si vous souhaitez vous adresser \u00e0 un march\u00e9 en particulier, au moment de vous lancer par exemple, traduire vos hashtags est un r\u00e9el atout.<\/p>\n<blockquote><p>Pourquoi ne pas <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/reseaux-sociaux-guide-influenceurs-international\/\">collaborer avec des influenceurs locaux<\/a> pour relayer vos hashtags&nbsp;?<\/p><\/blockquote>\n<h2>2. Les possibilit\u00e9s de traduction<\/h2>\n<p><a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/justdidit-hashtag.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-1670\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/justdidit-hashtag.jpg\" alt=\"#justdidit\" width=\"700\" height=\"467\" \/><\/a><br \/>\nConcernant les hashtags, <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/anglais-est-il-incontournable-business\/\">l\u2019anglais est incontestablement la langue la plus utilis\u00e9e<\/a>. Avec des formules plus courtes et plus accrocheuses, l\u2019anglais se plie tout particuli\u00e8rement aux exigences d\u2019un hashtag de qualit\u00e9.<br \/>\nAinsi, si vous \u00eates une entreprise fran\u00e7aise qui jusqu\u2019\u00e0 pr\u00e9sent n\u2019a utilis\u00e9 que des hashtags r\u00e9dig\u00e9s en fran\u00e7ais, pourquoi vous priver d\u2019une couverture mondiale&nbsp;? La traduction vers l\u2019anglais n\u2019est jamais une mauvaise id\u00e9e.<br \/>\nDans le cas inverse, notez que dans certaines langues, les mots peuvent \u00eatre plus longs et donc nuire au c\u00f4t\u00e9 percutant du hashtag. Il est alors important de vous poser la question suivante&nbsp;: est-ce que votre audience s\u2019approprie facilement les hashtags qui sont \u00e9crits dans une langue \u00e9trang\u00e8re&nbsp;?<br \/>\nN\u2019h\u00e9sitez pas \u00e0 jeter un \u0153il sur ce que fait la concurrence et \u00e0 tirer des le\u00e7ons de leurs succ\u00e8s et \u00e9checs. Si la traduction est in\u00e9vitable, ne le sous-estimez pas.<\/p>\n<blockquote><p>Attention&nbsp;: Un hashtag ne doit pas \u00eatre top long et sa traduction doit avoir le m\u00eame impact&nbsp;: la <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-translitteration-transcreation-localisation-definition\/\">traduction litt\u00e9rale<\/a> ne doit pas \u00eatre un automatisme. Le mieux reste de confier sa traduction \u00e0 des <a href=\"https:\/\/traduc.com\/\">traducteurs professionnels<\/a>.<\/p><\/blockquote>\n<h2>3. Le cadre l\u00e9gal<\/h2>\n<p><a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/takeyourchance.jpg\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-1672\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/takeyourchance.jpg\" alt=\"#chanel #takeyourchance\" width=\"500\" height=\"285\" \/><\/a><br \/>\n<strong>Dans certains pays, la question ne se pose m\u00eame pas&nbsp;: la traduction est obligatoire pour certains formats.<\/strong><\/p>\n<blockquote><p>C\u2019est le cas au <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/canada-conseils-lancer-e-commerce\/\">Canada<\/a> dans l\u2019\u00e9tat du Qu\u00e9bec par exemple, mais aussi en France o\u00f9 tout message publicitaire doit \u00eatre traduit. Si vous d\u00e9veloppez une campagne publicitaire (des affiches par exemple) dont le message comporte un ou plusieurs hashtags, ils doivent obligatoirement \u00eatre traduits dans la langue du march\u00e9 local. En l\u2019occurrence ici, le fran\u00e7ais.<\/p><\/blockquote>\n<p>En g\u00e9n\u00e9ral, les marques pr\u00e9f\u00e8rent fournir une traduction en utilisant un ast\u00e9risque plut\u00f4t que de remplacer tout \u00e0 fait le hashtag originel. C\u2019est le cas de Chanel qui a d\u00fb traduire dans les mentions l\u00e9gales le hashtag <em>#TakeYourChance<\/em> par \u00ab <em>Saisissez votre chance<\/em> \u00bb lors de sa campagne publicitaire pour sa nouvelle eau vive intitul\u00e9e \u00ab Chance \u00bb.<br \/>\nV\u00e9rifiez donc le cadre l\u00e9gal du march\u00e9 o\u00f9 vous souhaitez vous implanter, sous risque de sanctions&nbsp;!<\/p>\n<p>Notez enfin que l\u2019utilisation de hashtags, bien qu\u2019ils faillent en abuser avec mod\u00e9ration et sans contre- indication (comme un nombre de caract\u00e8res maximum ou un manque de place), n\u2019est pas limit\u00e9e. Vous ne savez pas si vous devriez traduire vos hashtags&nbsp;? Dans le doute, pourquoi ne pas proposer les deux&nbsp;?<br \/>\n<a href=\"https:\/\/traduc.com\/\">Faites appel \u00e0 un traducteur freelance<\/a> pour traduire ou transcrire vos hashtags et cr\u00e9er le buzz avec vos campagnes marketing&nbsp;!<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<div title=\"Page 2\">\n<div>\n<div>\n<blockquote><p>*Les hashtags \u2013 ou mots-di\u00e8se \u2013 permettent de regrouper toutes les publications du monde entier concernant un \u00e9v\u00e9nement, une information, une tendance sous un seul ou plusieurs mots clefs. Leur avantage&nbsp;? Un acc\u00e8s rapide \u00e0 toute information couvrant un sujet en particulier provenant de sources multiples: m\u00e9dias, entreprises, particuliers&#8230; Tout le monde peut s\u2019en servir&nbsp;: plus besoin d\u2019interm\u00e9diaires pour avoir acc\u00e8s \u00e0 l\u2019information&nbsp;!<br \/>\nOn se souvient, par exemple, du hashtag <em>#BringBackOurGirls<\/em> relay\u00e9 par Michelle Obama en personne. En marketing, de nombreuses marques ont su en profiter. Saviez-vous, par exemple, qu\u2019il existe un hashtag <em>#mybreak<\/em> qui permet \u00e0 tout grand fan de KitKat de partager son moment de d\u00e9tente avec le reste de la toile&nbsp;? Il existe \u00e9galement un hashtag pour chaque boisson Starbucks qui rassemble toutes les publications des afficionados du <em>#blondevanillalatte<\/em> ou du <em>#caramelmacchiato<\/em>.<\/p><\/blockquote>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Les hashtags* sont omnipr\u00e9sents&nbsp;: alors qu\u2019ils n\u2019\u00e9taient cantonn\u00e9s qu\u2019\u00e0 certains r\u00e9seaux sociaux il y a encore quelques ann\u00e9es, ils sont d\u00e9sormais utilis\u00e9s par bien d\u2019autres acteurs de la sc\u00e8ne internationale. Facilement utilisables, largement adopt\u00e9s par les internautes, ils permettent un acc\u00e8s direct \u00e0 une information en particulier. En termes de marketing, c\u2019est un puissant outil [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":8539,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[53],"tags":[],"class_list":["post-1666","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-reseaux-sociaux"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v25.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Faut-il traduire les hashtags ? - Traduc Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"\ufeff\ufeffLes hashtags* sont omnipr\u00e9sents : alors qu\u2019ils n\u2019\u00e9taient cantonn\u00e9s qu\u2019\u00e0 certains r\u00e9seaux sociaux il y a encore quelques ann\u00e9es, ils sont d\u00e9sormais\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Faut-il traduire les hashtags ? - Traduc Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\ufeff\ufeffLes hashtags* sont omnipr\u00e9sents : alors qu\u2019ils n\u2019\u00e9taient cantonn\u00e9s qu\u2019\u00e0 certains r\u00e9seaux sociaux il y a encore quelques ann\u00e9es, ils sont d\u00e9sormais\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Traduc.com\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-07-14T08:30:59+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-07-12T14:51:53+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/hashtags-traduction.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"539\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Laura Michaud\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Laura Michaud\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/\"},\"author\":{\"name\":\"Laura Michaud\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/33c0ef04707fbe50a096f282050bb5f2\"},\"headline\":\"Faut-il traduire les hashtags&nbsp;?\",\"datePublished\":\"2020-07-14T08:30:59+00:00\",\"dateModified\":\"2022-07-12T14:51:53+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/\"},\"wordCount\":861,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/hashtags-traduction.jpg\",\"articleSection\":[\"R\u00e9seaux sociaux\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/\",\"name\":\"Faut-il traduire les hashtags ? - Traduc Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/hashtags-traduction.jpg\",\"datePublished\":\"2020-07-14T08:30:59+00:00\",\"dateModified\":\"2022-07-12T14:51:53+00:00\",\"description\":\"\ufeff\ufeffLes hashtags* sont omnipr\u00e9sents : alors qu\u2019ils n\u2019\u00e9taient cantonn\u00e9s qu\u2019\u00e0 certains r\u00e9seaux sociaux il y a encore quelques ann\u00e9es, ils sont d\u00e9sormais\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/hashtags-traduction.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/hashtags-traduction.jpg\",\"width\":1024,\"height\":539},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Supports\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"R\u00e9seaux sociaux\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/reseaux-sociaux\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"Faut-il traduire les hashtags ?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"name\":\"Traduc.com\",\"description\":\"traduc\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\",\"name\":\"Traduc.com\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"width\":1,\"height\":1,\"caption\":\"Traduc.com\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\",\"https:\/\/x.com\/Traduc_com\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/33c0ef04707fbe50a096f282050bb5f2\",\"name\":\"Laura Michaud\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c3328cc0c887f98cec6b2979af3311ab6333fc7cc2d4847514cfec6a56fa08a7?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c3328cc0c887f98cec6b2979af3311ab6333fc7cc2d4847514cfec6a56fa08a7?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Laura Michaud\"},\"description\":\"Laura connait tous les meilleurs outils pour g\u00e9rer des projets et une entreprise. Cr\u00e9ative, c'est aussi une sp\u00e9cialiste des outils de cr\u00e9ation graphique pour faire briller une entreprise.\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/michaudlaura\/\"],\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/laura\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Faut-il traduire les hashtags ? - Traduc Blog","description":"\ufeff\ufeffLes hashtags* sont omnipr\u00e9sents : alors qu\u2019ils n\u2019\u00e9taient cantonn\u00e9s qu\u2019\u00e0 certains r\u00e9seaux sociaux il y a encore quelques ann\u00e9es, ils sont d\u00e9sormais","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Faut-il traduire les hashtags ? - Traduc Blog","og_description":"\ufeff\ufeffLes hashtags* sont omnipr\u00e9sents : alors qu\u2019ils n\u2019\u00e9taient cantonn\u00e9s qu\u2019\u00e0 certains r\u00e9seaux sociaux il y a encore quelques ann\u00e9es, ils sont d\u00e9sormais","og_url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/","og_site_name":"Traduc.com","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","article_published_time":"2020-07-14T08:30:59+00:00","article_modified_time":"2022-07-12T14:51:53+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":539,"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/hashtags-traduction.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Laura Michaud","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@Traduc_com","twitter_site":"@Traduc_com","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"Laura Michaud","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/"},"author":{"name":"Laura Michaud","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/33c0ef04707fbe50a096f282050bb5f2"},"headline":"Faut-il traduire les hashtags&nbsp;?","datePublished":"2020-07-14T08:30:59+00:00","dateModified":"2022-07-12T14:51:53+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/"},"wordCount":861,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/hashtags-traduction.jpg","articleSection":["R\u00e9seaux sociaux"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/","name":"Faut-il traduire les hashtags ? - Traduc Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/hashtags-traduction.jpg","datePublished":"2020-07-14T08:30:59+00:00","dateModified":"2022-07-12T14:51:53+00:00","description":"\ufeff\ufeffLes hashtags* sont omnipr\u00e9sents : alors qu\u2019ils n\u2019\u00e9taient cantonn\u00e9s qu\u2019\u00e0 certains r\u00e9seaux sociaux il y a encore quelques ann\u00e9es, ils sont d\u00e9sormais","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/#primaryimage","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/hashtags-traduction.jpg","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/07\/hashtags-traduction.jpg","width":1024,"height":539},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-hashtags\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Blog","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Supports","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"R\u00e9seaux sociaux","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/reseaux-sociaux\/"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"Faut-il traduire les hashtags ?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","name":"Traduc.com","description":"traduc","publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization","name":"Traduc.com","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","width":1,"height":1,"caption":"Traduc.com"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","https:\/\/x.com\/Traduc_com","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/33c0ef04707fbe50a096f282050bb5f2","name":"Laura Michaud","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c3328cc0c887f98cec6b2979af3311ab6333fc7cc2d4847514cfec6a56fa08a7?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c3328cc0c887f98cec6b2979af3311ab6333fc7cc2d4847514cfec6a56fa08a7?s=96&d=mm&r=g","caption":"Laura Michaud"},"description":"Laura connait tous les meilleurs outils pour g\u00e9rer des projets et une entreprise. Cr\u00e9ative, c'est aussi une sp\u00e9cialiste des outils de cr\u00e9ation graphique pour faire briller une entreprise.","sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/in\/michaudlaura\/"],"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/laura\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1666","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1666"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1666\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8539"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1666"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1666"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1666"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}