{"id":2161,"date":"2020-11-24T10:50:47","date_gmt":"2020-11-24T09:50:47","guid":{"rendered":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?p=2161"},"modified":"2022-07-12T16:26:50","modified_gmt":"2022-07-12T14:26:50","slug":"les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/","title":{"rendered":"Les strat\u00e9gies de gestion de projet de localisation"},"content":{"rendered":"<p>Lorsque vous choisissez des m\u00e9thodes de gestion de projet localisation, vous devez prendre en compte un certain nombre de facteurs tels que&nbsp;:<\/p>\n<ul>\n<li>La taille du projet<\/li>\n<li>Le nombre de collaborateurs et leur emplacement g\u00e9ographique<\/li>\n<li>Les d\u00e9lais<\/li>\n<li>Le budget<\/li>\n<\/ul>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2176\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/11\/Reussite-projet.jpg\" alt=\"\" width=\"526\" height=\"351\" \/><\/p>\n<p>En fonction de ces facteurs et des caract\u00e9ristiques de votre projet, plusieurs m\u00e9thodes de gestion de projet peuvent plus ou moins correspondre \u00e0 vos besoins et \u00e0 ceux du march\u00e9 en question.<br \/>\nPour choisir celle qui est la plus efficace dans votre cas, nous vous proposons de revenir sur trois techniques de gestion de projet qui peuvent \u00eatre utilis\u00e9es en <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/localication-traduction-contenus\/\">localisation<\/a>&nbsp;: la m\u00e9thode Waterfall, la <a href=\"https:\/\/www.codeur.com\/blog\/marketing-agile\/\">m\u00e9thode Agile<\/a> et la m\u00e9thode Hybride. Zoom sur leurs avantages et leurs inconv\u00e9nients.<\/p>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong> <a href=\"https:\/\/www.codeur.com\/blog\/6-etapes-gestion-projet\/\">6 \u00e9tapes pour une gestion de projet r\u00e9ussie<\/a><\/p><\/blockquote>\n<h2>1. La m\u00e9thode Waterfall<\/h2>\n<p>La m\u00e9thode Waterfall repose sur une approche tr\u00e8s lin\u00e9aire de la gestion de projet. Le projet est s\u00e9quenc\u00e9, un planning tr\u00e8s pr\u00e9cis est \u00e9tabli, et l\u2019avancement dans la r\u00e9alisation du projet ne se fait qu\u2019\u00e9tape par \u00e9tape&nbsp;: impossible de passer \u00e0 une \u00e9tape pr\u00e9d\u00e9finie ou bien d\u2019en sauter une tant que la pr\u00e9c\u00e9dente n\u2019est pas termin\u00e9e.<\/p>\n<p>Cette m\u00e9thode pas \u00e0 pas permet de livrer un produit enti\u00e8rement fini aux \u00e9quipes de traduction qui peuvent ensuite le traduire. Elle convient plus particuli\u00e8rement aux contenus d\u2019actualit\u00e9 froide.<br \/>\nPar exemple, il est pr\u00e9f\u00e9rable d\u2019opter pour cette m\u00e9thode si vous \u00eates propri\u00e9taire d\u2019un site internet qui existe d\u00e9j\u00e0 dans une langue source et que vous souhaitez le faire traduire dans une ou plusieurs langue(s) cible(s) pour vous implanter dans un nouveau march\u00e9. De la premi\u00e8re version finie de votre site peut en d\u00e9couler plusieurs nouvelles.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2174\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/11\/Methode-Waterfall.jpg\" alt=\"\" width=\"487\" height=\"325\" \/><\/p>\n<h2>2. La m\u00e9thode Agile<\/h2>\n<p>La <a href=\"https:\/\/www.codeur.com\/blog\/marketing-agile\/\">m\u00e9thode Agile<\/a> repose, quant \u00e0 elle, sur une approche plut\u00f4t cyclique&nbsp;: le projet avance par phases de d\u00e9veloppement qui se r\u00e9p\u00e8tent et sont sp\u00e9cifiques \u00e0 certaines fonctionnalit\u00e9s et caract\u00e9ristiques.<br \/>\nQue vous travailliez sur la traduction d\u2019une <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-traduire-app-mobile\/\">application mobile<\/a>, d\u2019un logiciel ou encore d\u2019un <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/\">site internet<\/a>, avec la m\u00e9thode Agile, plusieurs \u00e9quipes travaillent sur diff\u00e9rents \u00e9l\u00e9ments du projet en m\u00eame temps.<\/p>\n<p>Cette m\u00e9thode n\u00e9cessite de pouvoir mobiliser rapidement des <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-professionnelle-avantages-et-bonnes-pratiques\/\">traducteurs professionnels<\/a> qui doivent se tenir pr\u00eats \u00e0 traduire d\u00e8s lors qu\u2019une phase de d\u00e9veloppement est termin\u00e9e. Elle convient tout particuli\u00e8rement, par exemple, aux logiciels qui doivent \u00eatre op\u00e9rationnels alors qu\u2019ils sont encore en phase de d\u00e9veloppement.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2175\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/11\/Methode-Agile.jpg\" alt=\"\" width=\"585\" height=\"390\" \/><\/p>\n<h2>3. La m\u00e9thode Hybride<\/h2>\n<p>Si la m\u00e9thode Waterfall et la m\u00e9thode Agile ont leurs adeptes, certains n\u2019arrivent pas \u00e0 choisir entre les deux&nbsp;: pourquoi se priver de la structuration rassurante de l\u2019une ou de la flexibilit\u00e9 de l\u2019autre&nbsp;?<br \/>\nIl existe donc une m\u00e9thode dite \u00ab hybride \u00bb qui repose sur un suivi pouss\u00e9 de l\u2019avancement du projet gr\u00e2ce \u00e0 un tronc qui structure le projet tout en permettant de revenir de mani\u00e8re cyclique sur certaines fonctionnalit\u00e9s. Cette m\u00e9thode est id\u00e9ale pour les <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-traduire-app-mobile\/\">applications mobiles<\/a> ou encore les <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-jeu-video\/\">jeux vid\u00e9o<\/a> qui sont r\u00e9guli\u00e8rement mis \u00e0 jour dans plusieurs langues.<\/p>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong> <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/localiser-application\/\">4 conseils \u00e0 suivre pour localiser votre application<\/a><\/p><\/blockquote>\n<h2>4. Avantages et Inconv\u00e9nients des 3 m\u00e9thodes<\/h2>\n<h3>Les avantages et inconv\u00e9nients de la m\u00e9thode Waterfall<\/h3>\n<p><strong>Les avantages de la m\u00e9thode Waterfall&nbsp;:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Pas de mauvaises surprises en termes de r\u00e9alisation et budget<\/li>\n<li>Plus de facilit\u00e9 \u00e0 tester le produit sur le<br \/>\nmarch\u00e9 vis\u00e9<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Les inconv\u00e9nients de la m\u00e9thode Waterfall&nbsp;:\u00a0<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Masse de travail importante<\/li>\n<li>Feedback moins r\u00e9actif et plus long \u00e0 obtenir une fois les nouvelles versions sorties<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Les avantages et inconv\u00e9nients de la m\u00e9thode Agile<\/h3>\n<p><strong>Les avantages de la m\u00e9thode Agile&nbsp;:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Grande capacit\u00e9 \u00e0 intervenir en cas de bug et ce \u00e0 des co\u00fbts moindres<\/li>\n<li>Petits volumes de traduction<\/li>\n<li>Feedback r\u00e9actif<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Les inconv\u00e9nients de la m\u00e9thode Agile&nbsp;:\u00a0<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Requiert une grande autonomie et beaucoup de flexibilit\u00e9 de la part des collaborateurs<\/li>\n<li>T\u00e2ches administratives plus nombreuses<\/li>\n<li>Difficult\u00e9 d\u2019externaliser les op\u00e9rations<\/li>\n<\/ul>\n<h3>Les avantages et inconv\u00e9nients de la m\u00e9thode Hybride<\/h3>\n<p><strong>Les avantages de la m\u00e9thode Hybride&nbsp;:\u00a0<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Co\u00fbts contr\u00f4lables<\/li>\n<li>La localisation peut avoir lieu au moment de la cr\u00e9ation<\/li>\n<li>Moins\u00a0d\u2019\u00e9changes entre les diff\u00e9rentes parties<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Les inconv\u00e9nients de la m\u00e9thode Hybride&nbsp;:\u00a0<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>D\u00e9lais relativement courts pour atteindre les objectifs<\/li>\n<li>Le suivi des t\u00e2ches doit \u00eatre r\u00e9alis\u00e9 en interne<\/li>\n<\/ul>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong> <a href=\"https:\/\/www.codeur.com\/blog\/gestion-de-projet-diagramme-pert\/\">Gestion de projet&nbsp;: construire un diagramme PERT<\/a><\/p><\/blockquote>\n<h2>5. Quelle m\u00e9thode choisir pour une localisation facile&nbsp;?<\/h2>\n<p>Il n\u2019y a pas de m\u00e9thode qui serait meilleure qu\u2019une autre ou qui pourrait convenir \u00e0 tous types de projet. Il est important de prendre en compte les particularit\u00e9s et les imp\u00e9ratifs (co\u00fbts, d\u00e9lais&#8230;) de chaque projet pour choisir la m\u00e9thode qui permettra d\u2019avancer sans encombre.<\/p>\n<p>Retenez que, peu importe la m\u00e9thode que vous choisissiez, il est pr\u00e9f\u00e9rable de faire appel \u00e0 des t<a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-professionnelle-avantages-et-bonnes-pratiques\/\">raducteurs professionnels externes<\/a>.\u00a0Il est pour\u00a0en effet possible d\u2019externaliser vos traductions avec ces trois m\u00e9thodes.<br \/>\nVoici quelques conseils une traduction r\u00e9ussie&nbsp;:<\/p>\n<ul>\n<li>Veillez \u00e0 pouvoir vous appuyer sur une \u00e9quipe de traducteurs et de correcteurs permanente et \u00e0 pouvoir communiquer facilement et directement avec eux ;<\/li>\n<li>Constituez un retroplanning ou toute forme de calendrier qui permet de se rendre compte facilement des d\u00e9lais de traduction \u00e0 tenir pour toutes les parties prenantes ;<\/li>\n<li>Si vous optez pour une m\u00e9thode Agile ou Hybride, organisez des mises \u00e0 jour de traduction avec des intervalles r\u00e9guliers qui correspondent \u00e0 vos besoins (hebdomadaire, semi- hebdomadaire&#8230;). Les traducteurs pourront alors s\u2019organiser et se rendre disponible.<\/li>\n<li>Si vous choisissez une m\u00e9thode Agile ou Hybride, l\u2019utilisation de logiciels de Traduction Assist\u00e9e par Ordinateur (TAO) par l\u2019agence ou la plateforme de traduction en ligne avec qui vous collaborez est un r\u00e9el avantage pour tenir les d\u00e9lais. La Traduction Assist\u00e9e par Ordinateur n\u2019est pas une traduction automatis\u00e9e comme peut le faire <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/google-traduction-seo\/\">Google Traduction<\/a>. C\u2019est surtout un gain de temps pour votre traducteur, et donc un gain d\u2019argent pour vous&nbsp;!<\/li>\n<li>R\u00e9duisez vos frais et co\u00fbts de modifications en fournissant le plus d\u2019informations \u00e0 vos traducteurs en amont. Vous avez d\u00e9j\u00e0 un glossaire, ou des documents provenant d\u2019une pr\u00e9c\u00e9dente traduction&nbsp;? N\u2019h\u00e9sitez pas \u00e0 les communiquer \u00e0 votre service de traduction.<\/li>\n<\/ul>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong> <a href=\"https:\/\/www.codeur.com\/blog\/plateforme-professionnelle-traduction\/\">Les 10 meilleurs sites de traduction professionnelle<\/a><\/p><\/blockquote>\n<h3>Notre conseil<\/h3>\n<p>Vers qui pouvez-vous vous tourner pour vos projets de traduction? Chez <a href=\"https:\/\/traduc.com\/\">Traduc.com<\/a>, notre plateforme de traduction professionnelle en ligne permet \u00e0 notre \u00e9quipe d\u2019\u00eatre r\u00e9active et de s\u00e9lectionner pour vous le professionnel le plus adapt\u00e9 \u00e0 votre projet parmi de nombreux <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/choix-traducteur-natif-specialise\/\">traducteurs exp\u00e9riment\u00e9s et natifs<\/a>. Un projet&nbsp;? Des questions&nbsp;? Nous sommes \u00e0 votre \u00e9coute&nbsp;!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Lorsque vous choisissez des m\u00e9thodes de gestion de projet localisation, vous devez prendre en compte un certain nombre de facteurs tels que&nbsp;: La taille du projet Le nombre de collaborateurs et leur emplacement g\u00e9ographique Les d\u00e9lais Le budget En fonction de ces facteurs et des caract\u00e9ristiques de votre projet, plusieurs m\u00e9thodes de gestion de projet [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":8716,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[14],"tags":[],"class_list":["post-2161","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-traduction"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v25.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Les strat\u00e9gies de gestion de projet de localisation - Traduc Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"\ufeff\ufeffLorsque vous choisissez des m\u00e9thodes de gestion de projet localisation, vous devez prendre en compte un certain nombre de facteurs tels que : La taille du\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Les strat\u00e9gies de gestion de projet de localisation - Traduc Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\ufeff\ufeffLorsque vous choisissez des m\u00e9thodes de gestion de projet localisation, vous devez prendre en compte un certain nombre de facteurs tels que : La taille du\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Traduc.com\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-11-24T09:50:47+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-07-12T14:26:50+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/11\/Gestion-de-projet-de-localisation.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"539\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Laura Michaud\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Laura Michaud\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/\"},\"author\":{\"name\":\"Laura Michaud\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/33c0ef04707fbe50a096f282050bb5f2\"},\"headline\":\"Les strat\u00e9gies de gestion de projet de localisation\",\"datePublished\":\"2020-11-24T09:50:47+00:00\",\"dateModified\":\"2022-07-12T14:26:50+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/\"},\"wordCount\":1166,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/11\/Gestion-de-projet-de-localisation.jpg\",\"articleSection\":[\"Traduction\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/\",\"name\":\"Les strat\u00e9gies de gestion de projet de localisation - Traduc Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/11\/Gestion-de-projet-de-localisation.jpg\",\"datePublished\":\"2020-11-24T09:50:47+00:00\",\"dateModified\":\"2022-07-12T14:26:50+00:00\",\"description\":\"\ufeff\ufeffLorsque vous choisissez des m\u00e9thodes de gestion de projet localisation, vous devez prendre en compte un certain nombre de facteurs tels que : La taille du\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/11\/Gestion-de-projet-de-localisation.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/11\/Gestion-de-projet-de-localisation.jpg\",\"width\":1024,\"height\":539},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Traduction\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Les strat\u00e9gies de gestion de projet de localisation\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"name\":\"Traduc.com\",\"description\":\"traduc\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\",\"name\":\"Traduc.com\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"width\":1,\"height\":1,\"caption\":\"Traduc.com\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\",\"https:\/\/x.com\/Traduc_com\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/33c0ef04707fbe50a096f282050bb5f2\",\"name\":\"Laura Michaud\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c3328cc0c887f98cec6b2979af3311ab6333fc7cc2d4847514cfec6a56fa08a7?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c3328cc0c887f98cec6b2979af3311ab6333fc7cc2d4847514cfec6a56fa08a7?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Laura Michaud\"},\"description\":\"Laura connait tous les meilleurs outils pour g\u00e9rer des projets et une entreprise. Cr\u00e9ative, c'est aussi une sp\u00e9cialiste des outils de cr\u00e9ation graphique pour faire briller une entreprise.\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/michaudlaura\/\"],\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/laura\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Les strat\u00e9gies de gestion de projet de localisation - Traduc Blog","description":"\ufeff\ufeffLorsque vous choisissez des m\u00e9thodes de gestion de projet localisation, vous devez prendre en compte un certain nombre de facteurs tels que : La taille du","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Les strat\u00e9gies de gestion de projet de localisation - Traduc Blog","og_description":"\ufeff\ufeffLorsque vous choisissez des m\u00e9thodes de gestion de projet localisation, vous devez prendre en compte un certain nombre de facteurs tels que : La taille du","og_url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/","og_site_name":"Traduc.com","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","article_published_time":"2020-11-24T09:50:47+00:00","article_modified_time":"2022-07-12T14:26:50+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":539,"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/11\/Gestion-de-projet-de-localisation.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Laura Michaud","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@Traduc_com","twitter_site":"@Traduc_com","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"Laura Michaud","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"6 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/"},"author":{"name":"Laura Michaud","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/33c0ef04707fbe50a096f282050bb5f2"},"headline":"Les strat\u00e9gies de gestion de projet de localisation","datePublished":"2020-11-24T09:50:47+00:00","dateModified":"2022-07-12T14:26:50+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/"},"wordCount":1166,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/11\/Gestion-de-projet-de-localisation.jpg","articleSection":["Traduction"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/","name":"Les strat\u00e9gies de gestion de projet de localisation - Traduc Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/11\/Gestion-de-projet-de-localisation.jpg","datePublished":"2020-11-24T09:50:47+00:00","dateModified":"2022-07-12T14:26:50+00:00","description":"\ufeff\ufeffLorsque vous choisissez des m\u00e9thodes de gestion de projet localisation, vous devez prendre en compte un certain nombre de facteurs tels que : La taille du","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/#primaryimage","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/11\/Gestion-de-projet-de-localisation.jpg","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/11\/Gestion-de-projet-de-localisation.jpg","width":1024,"height":539},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-strategies-de-gestion-de-projet-de-localisation\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Blog","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Traduction","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Les strat\u00e9gies de gestion de projet de localisation"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","name":"Traduc.com","description":"traduc","publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization","name":"Traduc.com","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","width":1,"height":1,"caption":"Traduc.com"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","https:\/\/x.com\/Traduc_com","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/33c0ef04707fbe50a096f282050bb5f2","name":"Laura Michaud","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c3328cc0c887f98cec6b2979af3311ab6333fc7cc2d4847514cfec6a56fa08a7?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c3328cc0c887f98cec6b2979af3311ab6333fc7cc2d4847514cfec6a56fa08a7?s=96&d=mm&r=g","caption":"Laura Michaud"},"description":"Laura connait tous les meilleurs outils pour g\u00e9rer des projets et une entreprise. Cr\u00e9ative, c'est aussi une sp\u00e9cialiste des outils de cr\u00e9ation graphique pour faire briller une entreprise.","sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/in\/michaudlaura\/"],"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/laura\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2161","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2161"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2161\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/8716"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2161"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2161"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2161"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}