{"id":2546,"date":"2021-01-18T10:50:29","date_gmt":"2021-01-18T09:50:29","guid":{"rendered":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?p=2546"},"modified":"2023-11-14T15:18:08","modified_gmt":"2023-11-14T14:18:08","slug":"outils-traduction-site-internet","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/","title":{"rendered":"4 logiciels d&#039;aide \u00e0 la traduction pour votre site internet"},"content":{"rendered":"<p>Avoir un projet de site web multilingue est un projet ambitieux. En effet, produire du contenu pertinent et adapt\u00e9 \u00e0 votre cible dans plusieurs langues n\u2019est pas une mince affaire. La diversit\u00e9 des langues, des cultures et des cibles va complexifier votre projet web. Mais de nombreux outils existent pour vous accompagner dans cette t\u00e2che.<\/p>\n<p>Nous allons vous en pr\u00e9senter quatre dans cet article afin que la cr\u00e9ation d\u2019un site multilingue, notamment la partie traduction, n\u2019ait plus de secret pour vous.<\/p>\n<blockquote class=\"entry-content sponso-alert\"><p>Les outils de cet article ont \u00e9t\u00e9 s\u00e9lectionn\u00e9s par notre \u00e9quipe et ne sont pas sponsoris\u00e9s. D\u00e9couvrez comment <a href=\"https:\/\/www.codeur.sarl\/devenir-annonceur\/\" target=\"_blank\">sponsoriser votre outil<\/a>.<\/p><\/blockquote><h2>1. <a href=\"https:\/\/localizejs.com\/fr\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Localize<\/a><\/h2>\n<p><a href=\"https:\/\/localizejs.com\/fr\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Localize<\/a> est utilisable pour la traduction de sites internet, les applications web et mobiles mais aussi pour d\u2019autres \u00e9l\u00e9ments de votre communication comme les sms, les emails, etc. Il propose des outils pour traduire en plus de 80 combinaisons de langues. Certains \u00e9l\u00e9ments vous feront gagner du temps comme la d\u00e9tection automatique de la langue du contenu, l\u2019h\u00e9bergement de votre contenu ou un tableau de bord intuitif.<\/p>\n<p>Gr\u00e2ce \u00e0 son \u00e9diteur contextuel, son glossaire et son guide de style, vous ne risquez pas de vous voir proposer une traduction juste mais sans ad\u00e9quation au contexte. Sur votre demande, il est \u00e9galement possible d\u2019obtenir une traduction par un \u00eatre humain et non une machine.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/localizejs.com\/fr\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2548\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/01\/Logo-Localize.png\" alt=\"\" width=\"660\" height=\"139\"><\/a><\/p>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong> <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/site-contenus-multilingues\/\">7 astuces pour adapter votre site aux contenus multilingues<\/a><\/p><\/blockquote>\n<h2>2. <a href=\"https:\/\/www.bablic.com\/fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Bablic<\/a><\/h2>\n<p><a href=\"https:\/\/www.bablic.com\/fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Bablic<\/a> vous propose une version test de 14 jours pour voir si l\u2019outil vous convient. Il s\u2019agit tout simplement d\u2019un service de traduction de sites web qui se charge de faire une traduction compl\u00e8te de votre contenu. C\u2019est rapide et simple pour vous. Vous vous connectez \u00e0 la plateforme, vous donnez l\u2019URL de votre site web en fran\u00e7ais, vous s\u00e9lectionnez la langue cible (et cette fois-ci la langue source \u00e9galement) puis vous choisissez un type de traduction. S\u2019offrent \u00e0 vous les choix suivants&nbsp;: traduction automatique mais modifiable \u00e0 la main, la traduction type professionnelle modifiable \u00e9galement mais aussi la traduction manuelle pure.<\/p>\n<p>Bablic vous affichera ensuite l\u2019interface telle que pourront la voir votre cible une fois ce que votre site sera termin\u00e9. A ce stade, vous pouvez modifier chaque \u00e9l\u00e9ment pour que votre site vous corresponde.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.bablic.com\/fr\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-2550\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/01\/Logo_Bablic.png\" alt=\"\" width=\"386\" height=\"100\"><\/a><\/p>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong> <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/seo-site-multilingue\/\">Comment r\u00e9f\u00e9rencer un site web multilingue&nbsp;?<\/a><\/p><\/blockquote>\n<h2>3. <a href=\"https:\/\/crowdin.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Crowdin<\/a><\/h2>\n<p><a href=\"https:\/\/crowdin.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Crowdin<\/a> est un outil qui peut servir pour travailler sur la localisation des sites web mais aussi pour des logiciels, des applications mobiles ou web, des documents et m\u00eame des jeux vid\u00e9o. L\u2019outil permet de faire de la gestion, de l\u2019organisation, de la traduction et de la relecture.<\/p>\n<p>Pour ce qui est de la traduction, Crowdin automatise et simplifie la traduction et propose de nombreux outils comme des glossaires afin de travailler sur la qualit\u00e9 de cette derni\u00e8re. Un peu plus complexe que les autres, Crowdin est plus complet que les outils pr\u00e9sent\u00e9s pr\u00e9c\u00e9demment.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/crowdin.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-2547\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/01\/Logo-Crowdin.png\" alt=\"\" width=\"379\" height=\"379\"><\/a><\/p>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong> <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/\">5 erreurs de traduction qui peuvent nuire \u00e0 votre site internet<\/a><\/p><\/blockquote>\n<h2>4. <a href=\"https:\/\/fr.transifex.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Transifex<\/a><\/h2>\n<p><a href=\"https:\/\/fr.transifex.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Transifex<\/a> lui aussi est un outil complet et de qualit\u00e9. Il propose l\u2019h\u00e9bergement de fichiers, prend en charge 25 formats, permet de hi\u00e9rarchiser le contenu. Du point de vue de la traduction, le logiciel est de haute qualit\u00e9. Il comprend une m\u00e9moire de traduction, des glossaires, un guide de style et permet tr\u00e8s facilement d\u2019effectuer des v\u00e9rifications.<\/p>\n<p>Si vous t\u00e9l\u00e9chargez des contenus visuels ou vid\u00e9o, il s\u2019occupera des sous-titres (et du HTML). L\u2019interface vous informe des avanc\u00e9s de la traduction et donne la liste des traductions termin\u00e9es ou des probl\u00e8mes \u00e0 r\u00e9soudre.<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/fr.transifex.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2549\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/01\/Logo-transifex.png\" alt=\"\" width=\"558\" height=\"279\"><\/a><\/p>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong> <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/sites-multilingues-gestion-differents-alphabets\/\">Sites multilingues&nbsp;: comment g\u00e9rer les diff\u00e9rents alphabets&nbsp;?<\/a><\/p><\/blockquote>\n<h3>Un dernier conseil&nbsp;?<\/h3>\n<p>Ces outils sont certes tr\u00e8s utiles, mais aucun d\u2019entre eux ne pourra remplacer la qualit\u00e9 du travail d\u2019un <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-professionnelle-avantages-et-bonnes-pratiques\/\">traducteur professionnel<\/a>, qu\u2019il soit traducteur ind\u00e9pendant ou qu\u2019il travaille pour une <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-site-internet\/\">agence de traduction<\/a>.<\/p>\n<p>En plus de fournir un traduction de qualit\u00e9, ils ont souvent l\u2019habitude de travailler sur des sites web multilingues et ont donc les ressources n\u00e9cessaires \u00e0 la cr\u00e9ation d\u2019un site en plusieurs langues r\u00e9ussi. Faites appel \u00e0 notre r\u00e9seau de traducteurs professionnels sur <a href=\"https:\/\/traduc.com\/\">Traduc.com<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Avoir un projet de site web multilingue est un projet ambitieux. En effet, produire du contenu pertinent et adapt\u00e9 \u00e0 votre cible dans plusieurs langues n\u2019est pas une mince affaire. La diversit\u00e9 des langues, des cultures et des cibles va complexifier votre projet web. Mais de nombreux outils existent pour vous accompagner dans cette t\u00e2che. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":15,"featured_media":9034,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[56],"tags":[],"class_list":["post-2546","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-site-web"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v25.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>4 logiciels d&#039;aide \u00e0 la traduction pour votre site internet - Traduc Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"\ufeff\ufeffAvoir un projet de site web multilingue est un projet ambitieux. En effet, produire du contenu pertinent et adapt\u00e9 \u00e0 votre cible dans plusieurs langues\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"4 logiciels d&#039;aide \u00e0 la traduction pour votre site internet - Traduc Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\ufeff\ufeffAvoir un projet de site web multilingue est un projet ambitieux. En effet, produire du contenu pertinent et adapt\u00e9 \u00e0 votre cible dans plusieurs langues\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Traduc.com\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-01-18T09:50:29+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-11-14T14:18:08+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/01\/traduire-son-site-internet.jpg.webp\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"539\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/webp\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/\"},\"author\":{\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\"},\"headline\":\"4 logiciels d&#039;aide \u00e0 la traduction pour votre site internet\",\"datePublished\":\"2021-01-18T09:50:29+00:00\",\"dateModified\":\"2023-11-14T14:18:08+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/\"},\"wordCount\":703,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/01\/traduire-son-site-internet.jpg.webp\",\"articleSection\":[\"Site web\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/\",\"name\":\"4 logiciels d&#039;aide \u00e0 la traduction pour votre site internet - Traduc Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/01\/traduire-son-site-internet.jpg.webp\",\"datePublished\":\"2021-01-18T09:50:29+00:00\",\"dateModified\":\"2023-11-14T14:18:08+00:00\",\"description\":\"\ufeff\ufeffAvoir un projet de site web multilingue est un projet ambitieux. En effet, produire du contenu pertinent et adapt\u00e9 \u00e0 votre cible dans plusieurs langues\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/01\/traduire-son-site-internet.jpg.webp\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/01\/traduire-son-site-internet.jpg.webp\",\"width\":1024,\"height\":539},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Supports\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Site web\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/site-web\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"4 logiciels d&#039;aide \u00e0 la traduction pour votre site internet\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"name\":\"Traduc.com\",\"description\":\"traduc\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\",\"name\":\"Traduc.com\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"width\":1,\"height\":1,\"caption\":\"Traduc.com\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\",\"https:\/\/x.com\/Traduc_com\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\",\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"\u00c9lodie Lefevre\"},\"description\":\"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/\"],\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"4 logiciels d&#039;aide \u00e0 la traduction pour votre site internet - Traduc Blog","description":"\ufeff\ufeffAvoir un projet de site web multilingue est un projet ambitieux. En effet, produire du contenu pertinent et adapt\u00e9 \u00e0 votre cible dans plusieurs langues","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"4 logiciels d&#039;aide \u00e0 la traduction pour votre site internet - Traduc Blog","og_description":"\ufeff\ufeffAvoir un projet de site web multilingue est un projet ambitieux. En effet, produire du contenu pertinent et adapt\u00e9 \u00e0 votre cible dans plusieurs langues","og_url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/","og_site_name":"Traduc.com","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","article_published_time":"2021-01-18T09:50:29+00:00","article_modified_time":"2023-11-14T14:18:08+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":539,"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/01\/traduire-son-site-internet.jpg.webp","type":"image\/webp"}],"author":"\u00c9lodie Lefevre","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@Traduc_com","twitter_site":"@Traduc_com","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"\u00c9lodie Lefevre","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/"},"author":{"name":"\u00c9lodie Lefevre","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b"},"headline":"4 logiciels d&#039;aide \u00e0 la traduction pour votre site internet","datePublished":"2021-01-18T09:50:29+00:00","dateModified":"2023-11-14T14:18:08+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/"},"wordCount":703,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/01\/traduire-son-site-internet.jpg.webp","articleSection":["Site web"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/","name":"4 logiciels d&#039;aide \u00e0 la traduction pour votre site internet - Traduc Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/01\/traduire-son-site-internet.jpg.webp","datePublished":"2021-01-18T09:50:29+00:00","dateModified":"2023-11-14T14:18:08+00:00","description":"\ufeff\ufeffAvoir un projet de site web multilingue est un projet ambitieux. En effet, produire du contenu pertinent et adapt\u00e9 \u00e0 votre cible dans plusieurs langues","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/#primaryimage","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/01\/traduire-son-site-internet.jpg.webp","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/01\/traduire-son-site-internet.jpg.webp","width":1024,"height":539},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-traduction-site-internet\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Blog","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Supports","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Site web","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/site-web\/"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"4 logiciels d&#039;aide \u00e0 la traduction pour votre site internet"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","name":"Traduc.com","description":"traduc","publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization","name":"Traduc.com","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","width":1,"height":1,"caption":"Traduc.com"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","https:\/\/x.com\/Traduc_com","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b","name":"\u00c9lodie Lefevre","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","caption":"\u00c9lodie Lefevre"},"description":"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !","sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/"],"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2546","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2546"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2546\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9034"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2546"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2546"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2546"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}