{"id":2695,"date":"2025-09-10T09:10:00","date_gmt":"2025-09-10T07:10:00","guid":{"rendered":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?p=2695"},"modified":"2025-09-10T09:10:31","modified_gmt":"2025-09-10T07:10:31","slug":"traduire-flyer","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/","title":{"rendered":"4 \u00e9l\u00e9ments \u00e0 traduire dans un flyer"},"content":{"rendered":"\n<p>Vous recherchez \u00e0 vous \u00e9tendre \u00e0 l\u2019international en faisant <a href=\"https:\/\/traduc.com\/pages\/traduction-support-communication\">traduire vos supports de communication<\/a> et particuli\u00e8rement vos flyers&nbsp;? C\u2019est une excellente id\u00e9e qui vous permettra d\u2019\u00e9largir votre portefeuille de clients.<\/p>\n\n\n\n<p>Toutefois, avant de r\u00e9aliser la <a href=\"https:\/\/traduc.com\/service\/traduction-brochure\/\">traduction de vos brochures<\/a>, il vous faut conna\u00eetre les bonnes pratiques en mati\u00e8re de traduction de supports de communication, cet article va vous guider pour que vos flyers soient parfaitement bien traduits.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Un flyer, qu\u2019est-ce que c\u2019est&nbsp;?<\/h2>\n\n\n\n<p>Un flyer est un support publicitaire simple et direct, g\u00e9n\u00e9ralement de petit format, facile \u00e0 distribuer dans la rue, dans les bo\u00eetes aux lettres ou sur les v\u00e9hicules. Sa mission&nbsp;: attirer l\u2019attention, transmettre un message clair et inciter \u00e0 l\u2019action.<\/p>\n\n\n\n<p>Avant de vous lancer dans la <a href=\"https:\/\/traduc.com\/service\/traduction-brochure\/\">traduction de votre flyer<\/a>, il est important de vous assurer que votre document est d\u00e9j\u00e0 performant dans votre propre langue et qu&#8217;il transmet les bonnes informations \u00e0 la bonne cible.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Pourquoi faire traduire votre flyer&nbsp;?<\/h2>\n\n\n\n<p>Vous souhaitez vous \u00e9tendre \u00e0 l\u2019international et, de ce fait, adapter vos supports de communication mais vous h\u00e9sitez encore&nbsp;? la traduction de vos contenus est l\u2019un des meilleurs moyens de convaincre votre nouvelle client\u00e8le.<\/p>\n\n\n\n<p>En <a href=\"https:\/\/traduc.com\/service\/traduction-brochure\/\">traduisant vos brochures commerciales<\/a> vous vous rapprochez ainsi de vos futurs clients, vous communiquez beaucoup plus facilement avec et cela n\u2019aura que de bonnes r\u00e9percussions sur vos ventes futures.<\/p>\n\n\n\n<p>Vous pourrez aussi am\u00e9liorer votre notori\u00e9t\u00e9 \u00e0 l\u2019international. En effet, une soci\u00e9t\u00e9 traduisant dans la langue du pays ou elle souhaite se d\u00e9velopper est beaucoup mieux vue qu\u2019une entreprise qui ne s\u2019adapte pas au pays.<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong> <a href=\"https:\/\/traduc.com\/service\/traduire-fiche-produit\/\">Comment traduire une fiche produit&nbsp;?<\/a><\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Tout ce qu\u2019il faut traduire dans vos flyers<\/h2>\n\n\n\n<p>Avec ce que nous venons de vous expliquer, vous devez \u00e0 pr\u00e9sent mieux comprendre le grand int\u00e9r\u00eat qu\u2019il y a \u00e0 faire traduire vos flyers. Toutefois, il ne faut pas les traduire mot pour mot, il faut s\u2019adapter aux sp\u00e9cificit\u00e9s de la langue, aux \u00e9ventuelles expressions.<\/p>\n\n\n\n<p>Si par exemple, votre titre en fran\u00e7ais rime, le rendu en anglais pourrait \u00eatre diff\u00e9rent et ne pas rimer. Il faut donc, dans ce cas, demander l\u2019aide d\u2019un traducteur professionnel ou d\u2019une agence de traduction de contenus. Ils poss\u00e8dent le savoir faire et la connaissance dans ce genre de m\u00e9thode et vous accompagneront dans votre projet.<\/p>\n\n\n\n<p>Adapter vos flyers \u00e0 la langue locale est un levier puissant pour&nbsp;:<\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Cr\u00e9er un lien avec vos futurs clients<\/li>\n\n\n\n<li>Am\u00e9liorer vos ventes<\/li>\n\n\n\n<li>Renforcer votre image de marque<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">1. Traduire le titre et les sous-titres du flyer<\/h2>\n\n\n\n<p>Comme nous l\u2019\u00e9voquions pr\u00e9c\u00e9demment, le titre est un \u00e9l\u00e9ment important \u00e0 faire traduire, si ce n\u2019est le plus important. Le titre g\u00e9n\u00e9ral de votre flyer est important, mais il en va de m\u00eame pour les sous-titres de votre document.<\/p>\n\n\n\n<p>Ils permettent au client de trouver l\u2019information et, un bon titre suscite davantage l\u2019int\u00e9r\u00eat d\u2019une personne, c\u2019est un peu comme votre slogan mais \u00e0 l\u2019\u00e9crit.<\/p>\n\n\n\n<p>Attention aux jeux de mots et aux rimes, qui peuvent perdre leur sens dans une autre langue&nbsp;: l\u2019aide d\u2019un traducteur professionnel est alors indispensable.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">2. Traduire les descriptions et le contenu du flyer<\/h2>\n\n\n\n<p>Lorsque vous r\u00e9alisez la traduction de votre flyer, les descriptions et le contenu est important, et sa traduction, \u00e0 ne pas n\u00e9gliger. Tout d\u2019abord, l\u2019introduction a une grande importance lors de votre traduction. Celle-ci fera que le lecteur sera int\u00e9ress\u00e9 par votre document, ou non.<br>Bien \u00e9videmment, d\u2019autres param\u00e8tres entrent en jeu pour int\u00e9resser le futur prospect, mais il est toujours conseill\u00e9 de bien soigner la traduction de votre introduction.<\/p>\n\n\n\n<p>Le reste du texte et de la pr\u00e9sentation se doit d\u2019\u00eatre bien traduit \u00e9galement. Il doit permettre au futur client de comprendre ce que vous avez \u00e0 lui proposer, pourquoi il devrait choisir votre entreprise.<br>Les termes sp\u00e9cifiques doivent aussi \u00eatre traduits avec pr\u00e9caution afin qu\u2019ils soient compris par tous.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/02\/traduire-descriptif-flyer.jpg\" alt=\"traduire un flyer\" class=\"wp-image-2696\" \/><\/figure><\/div>\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong> <a href=\"https:\/\/traduc.com\/service\/traduction-site-internet\/\">Comment traduire un site internet&nbsp;?<\/a><\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">3. Traduire les mentions l\u00e9gales du flyer<\/h2>\n\n\n\n<p>Peu importe o\u00f9 vous distribuerez votre flyer, celui-ci doit contenir quelques informations administratives et, plus particuli\u00e8rement, les mentions l\u00e9gales. En fonction des pays, le contenu des mentions l\u00e9gales est diff\u00e9rent. C\u2019est pourquoi, nous vous conseillons de bien vous renseigner sur le suet en amont. Cela vous \u00e9vitera d\u2019\u00e9ventuelles sanctions et amendes.<\/p>\n\n\n\n<p>Vous pouvez, pour \u00eatre s\u00fbr de votre document, le pr\u00e9senter dans le pays afin de le faire valider et vous assurez que tout est en r\u00e8gle. Afin que les mentions l\u00e9gales de votre flyer soient parfaitement r\u00e9dig\u00e9es, nous vous recommandons vivement de faire appel \u00e0 un <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-professionnelle-avantages-et-bonnes-pratiques\/\">traducteur professionnel<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>En effet, les mentions l\u00e9gales de votre document doivent \u00eatre r\u00e9dig\u00e9 sans aucune erreur car, le cas contraire pourrait vous poser des probl\u00e8mes dans le pays ou vous souhaitez vous implanter.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">4. Adaptez les images au pays cible<\/h2>\n\n\n\n<p>Vous traduisez un flyer pour un pays qui a une autre culture ou des standards vraiment diff\u00e9rents&nbsp;? S&#8217;il ne s&#8217;agit plus de traduire du texte, il est essentiel d&#8217;adapter les visuels de votre flyer \u00e0 votre nouvelle cible.<\/p>\n\n\n\n<p>Vous visez un autre continent&nbsp;? Proposez des visuels qui font sens pour ces personnes. Le sens de lecture n&#8217;est pas toujours de gauche \u00e0 droite lorsque l&#8217;on sort des pays occidentaux. Veillez donc \u00e0 v\u00e9rifier que votre flyer sera compr\u00e9hensible par tous&nbsp;!<\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow\">\n<p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong> <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-de-contenus-proteges-par-copyright-comment-proceder\/\">Traduction de contenus prot\u00e9g\u00e9s&nbsp;: comment proc\u00e9der&nbsp;?<\/a><\/p>\n<\/blockquote>\n\n\n\n<p>La traduction d\u2019un flyer ne vous apportera que des avantages. En effet, vous contribuez ainsi \u00e0 vous implanter dans le pays et, qui plus est, vous vous <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-publicite-merchandising\/\">exportez \u00e0 l\u2019international<\/a> tout en vous adaptant \u00e0 la langue de vos futurs prospects. Pour obtenir une traduction de qualit\u00e9 de votre flyer, confiez-la \u00e0 notre <strong>service de traduction professionnelle<\/strong>&nbsp;: <a href=\"http:\/\/traduc.com\">Traduc.com<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Vous recherchez \u00e0 vous \u00e9tendre \u00e0 l\u2019international en faisant traduire vos supports de communication et particuli\u00e8rement vos flyers&nbsp;? C\u2019est une excellente id\u00e9e qui vous permettra d\u2019\u00e9largir votre portefeuille de clients. Toutefois, avant de r\u00e9aliser la traduction de vos brochures, il vous faut conna\u00eetre les bonnes pratiques en mati\u00e8re de traduction de supports de communication, cet [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":15,"featured_media":16021,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[24],"tags":[],"class_list":["post-2695","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-brochure"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v25.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>4 \u00e9l\u00e9ments \u00e0 traduire dans un flyer - Traduc Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"Traduire un flyer est simple mais demande de l&#039;attention. Des mentions l\u00e9gales \u00e0 l&#039;adaptation des visuels, voici nos conseils pour r\u00e9ussir.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"4 \u00e9l\u00e9ments \u00e0 traduire dans un flyer - Traduc Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Traduire un flyer est simple mais demande de l&#039;attention. Des mentions l\u00e9gales \u00e0 l&#039;adaptation des visuels, voici nos conseils pour r\u00e9ussir.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Traduc.com\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-09-10T07:10:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-09-10T07:10:31+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/12\/traduire-flyer.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1200\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"675\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/\"},\"author\":{\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\"},\"headline\":\"4 \u00e9l\u00e9ments \u00e0 traduire dans un flyer\",\"datePublished\":\"2025-09-10T07:10:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-09-10T07:10:31+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/\"},\"wordCount\":1007,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/12\/traduire-flyer.png\",\"articleSection\":[\"Brochures\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/\",\"name\":\"4 \u00e9l\u00e9ments \u00e0 traduire dans un flyer - Traduc Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/12\/traduire-flyer.png\",\"datePublished\":\"2025-09-10T07:10:00+00:00\",\"dateModified\":\"2025-09-10T07:10:31+00:00\",\"description\":\"Traduire un flyer est simple mais demande de l'attention. Des mentions l\u00e9gales \u00e0 l'adaptation des visuels, voici nos conseils pour r\u00e9ussir.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/12\/traduire-flyer.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/12\/traduire-flyer.png\",\"width\":1200,\"height\":675,\"caption\":\"traduire un flyer\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Supports\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Brochures\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/brochure\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"4 \u00e9l\u00e9ments \u00e0 traduire dans un flyer\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"name\":\"Traduc.com\",\"description\":\"traduc\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\",\"name\":\"Traduc.com\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"width\":1,\"height\":1,\"caption\":\"Traduc.com\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\",\"https:\/\/x.com\/Traduc_com\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\",\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"\u00c9lodie Lefevre\"},\"description\":\"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/\"],\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"4 \u00e9l\u00e9ments \u00e0 traduire dans un flyer - Traduc Blog","description":"Traduire un flyer est simple mais demande de l'attention. Des mentions l\u00e9gales \u00e0 l'adaptation des visuels, voici nos conseils pour r\u00e9ussir.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"4 \u00e9l\u00e9ments \u00e0 traduire dans un flyer - Traduc Blog","og_description":"Traduire un flyer est simple mais demande de l'attention. Des mentions l\u00e9gales \u00e0 l'adaptation des visuels, voici nos conseils pour r\u00e9ussir.","og_url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/","og_site_name":"Traduc.com","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","article_published_time":"2025-09-10T07:10:00+00:00","article_modified_time":"2025-09-10T07:10:31+00:00","og_image":[{"width":1200,"height":675,"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/12\/traduire-flyer.png","type":"image\/png"}],"author":"\u00c9lodie Lefevre","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@Traduc_com","twitter_site":"@Traduc_com","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"\u00c9lodie Lefevre","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/"},"author":{"name":"\u00c9lodie Lefevre","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b"},"headline":"4 \u00e9l\u00e9ments \u00e0 traduire dans un flyer","datePublished":"2025-09-10T07:10:00+00:00","dateModified":"2025-09-10T07:10:31+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/"},"wordCount":1007,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/12\/traduire-flyer.png","articleSection":["Brochures"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/","name":"4 \u00e9l\u00e9ments \u00e0 traduire dans un flyer - Traduc Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/12\/traduire-flyer.png","datePublished":"2025-09-10T07:10:00+00:00","dateModified":"2025-09-10T07:10:31+00:00","description":"Traduire un flyer est simple mais demande de l'attention. Des mentions l\u00e9gales \u00e0 l'adaptation des visuels, voici nos conseils pour r\u00e9ussir.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/#primaryimage","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/12\/traduire-flyer.png","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2024\/12\/traduire-flyer.png","width":1200,"height":675,"caption":"traduire un flyer"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-flyer\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Blog","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Supports","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Brochures","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/brochure\/"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"4 \u00e9l\u00e9ments \u00e0 traduire dans un flyer"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","name":"Traduc.com","description":"traduc","publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization","name":"Traduc.com","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","width":1,"height":1,"caption":"Traduc.com"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","https:\/\/x.com\/Traduc_com","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b","name":"\u00c9lodie Lefevre","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","caption":"\u00c9lodie Lefevre"},"description":"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !","sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/"],"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2695","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2695"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2695\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/16021"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2695"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2695"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2695"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}