{"id":2922,"date":"2021-03-31T10:50:57","date_gmt":"2021-03-31T08:50:57","guid":{"rendered":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?p=2922"},"modified":"2022-07-12T14:22:02","modified_gmt":"2022-07-12T12:22:02","slug":"traduction-documents-techniques-ingenireurs","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/","title":{"rendered":"Comment traduire des documents techniques d&#039;ing\u00e9nieurs&nbsp;?"},"content":{"rendered":"<p>Le domaine de l\u2019ing\u00e9nierie est un domaine tr\u00e8s mondialis\u00e9 qui n\u00e9cessite de produire de nombreuses traductions tr\u00e8s sp\u00e9cifiques afin de respecter le vocabulaire tr\u00e8s technique du domaine.<\/p>\n<p>Celui-ci recouvre de nombreux secteurs comme la m\u00e9canique, l\u2019a\u00e9ronautique, l\u2019industrie agroalimentaire, l\u2019\u00e9lectrique, l\u2019innovation technique, le <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/commerce-international-quels-documents-juridiques-traduire\/\">juridique<\/a> et bien d\u2019autres. Le contenu produit par les ing\u00e9nieurs touche donc \u00e0 de nombreux sujets et se doit d\u2019\u00eatre extr\u00eame pr\u00e9cis.<\/p>\n<h2>Les documents sp\u00e9cifiques \u00e0 traduire en ing\u00e9nierie<\/h2>\n<p>En plus des documents types relatifs \u00e0 toutes les entreprises, le domaine de l\u2019ing\u00e9nierie produit des contenus tr\u00e8s sp\u00e9cifiques en rapport avec un domaine particulier.<br \/>\nParmi ces documents, on retrouve le plus souvent les documents suivants&nbsp;:<\/p>\n<ul>\n<li>Les manuels de l\u2019utilisateur ou notices d\u2019utilisation<\/li>\n<li>Les certificats<\/li>\n<li>Les cahiers des charges<\/li>\n<li>Les fiches listant les diff\u00e9rentes normes en vigueur<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-brevet-technique\/\">Les brevets<\/a><\/li>\n<li>Les <a href=\"https:\/\/traduc.com\/service\/traduire-fiche-produit\/\">fiches produits<\/a><\/li>\n<li>Les manuels d\u2019entretien et de r\u00e9paration<\/li>\n<li>Les fiches de s\u00e9curit\u00e9<\/li>\n<li>Les caract\u00e9ristiques techniques<\/li>\n<li>Les instructions<\/li>\n<li>Les <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-un-logiciel-informatique\/\">logiciels<\/a><\/li>\n<li>Les catalogues et autres <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/adapter-strategie-de-communication-internationale\/\">supports de communication<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2925\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/03\/traduire-des-plans-de-construction.jpg\" alt=\"\" width=\"541\" height=\"361\" \/><\/p>\n<p>Ces documents servent donc \u00e0 communiquer \u00e0 la personne concern\u00e9e comment utiliser un mat\u00e9riel, comment le faire dans les bonnes conditions et en respectant les r\u00e9glementations, mais aussi comment produire le mat\u00e9riel et d\u00e9finir sa fonction.<\/p>\n<p>Les documents ont donc vocation \u00e0 s\u2019adresser \u00e0 la fois aux consommateurs, aux fabricants, aux services juridiques qui surveillent la mise sur le march\u00e9 d\u2019un produit et aux autres ing\u00e9nieurs dans l\u2019optique d\u2019am\u00e9liorer le produit.<\/p>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong> <a href=\"https:\/\/traduc.com\/service\/traduction-juridique\/\">Comment traduire des documents juridiques&nbsp;?<\/a><\/p><\/blockquote>\n<h2>Pourquoi une bonne traduction est-elle n\u00e9cessaire en ing\u00e9nierie?<\/h2>\n<p>Une bonne traduction de ces documents est essentielle \u00e0 diff\u00e9rents niveaux.<br \/>\nLe raison la plus \u00e9vidente est s\u00fbrement la volont\u00e9 de garantir la meilleure exp\u00e9rience utilisateur possible. Vous savez certainement comme il est frustrant de ne rien comprendre \u00e0 une notice d\u2019utilisation qui aurait \u00e9t\u00e9 mal traduite et ne vous permet pas d\u2019utiliser un produit \u00e0 son plein potentiel car il vous est impossible de comprendre comment il fonctionne.<\/p>\n<p class=\"p1\">\n<p>Utiliser le bon vocabulaire et proposer des structures de phrases correctes est le stricte minimum pour garantir \u00e0 chacun une utilisation compl\u00e8te de son outil.<br \/>\nUne mauvaise traduction peut \u00e9galement mener \u00e0 une utilisation qui ne mettra pas en danger les utilisateurs.<\/p>\n<p>Les produits, machines ou appareils d\u00e9velopp\u00e9s par les ing\u00e9nieurs ne sont pas tous dangereux. Cependant, lorsque ces produits touchent l\u2019a\u00e9ronautique, les transports ou la m\u00e9decine, une grande attention doit \u00eatre port\u00e9e \u00e0 la traduction afin d\u2019\u00e9viter toute mise en danger d\u2019autrui.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2923\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/03\/traduction-de-schema-scientifique.jpg\" alt=\"\" width=\"552\" height=\"368\" \/><\/p>\n<p>Cela semble tr\u00e8s \u00e9vident lorsqu\u2019il s\u2019agit d\u2019une pi\u00e8ce d\u2019avion puisqu\u2019une erreur pourrait engendrer la mort instantan\u00e9e de plusieurs centaines de personnes, mais cela est vrai aussi dans d\u2019autres domaines qui ne viennent pas forc\u00e9ment \u00e0 l\u2019esprit tout de suite comme la cuisine&nbsp;: une mauvaise utilisation d\u2019un robot de cuisine peut entra\u00eener de graves accidents.<\/p>\n<p>Une traduction avec des erreurs pourra aussi poser des probl\u00e8mes lorsqu\u2019il sera question de d\u00e9poser les brevets. En effet, le secteur de l\u2019ing\u00e9nierie travaille avec beaucoup de normes, ce qui n\u00e9cessite \u00e0 la fois un effort de localisation et une tr\u00e8s grande rigueur dans la traduction.<\/p>\n<p>Si les normes ne sont pas respect\u00e9es ou si les documents sont mal traduits, les produits pourraient \u00eatre bloqu\u00e9s aux fronti\u00e8res lors de l\u2019acheminement vers les utilisateurs ou se voir refuser la mise sur le march\u00e9.<\/p>\n<blockquote><p>\u00c0 lire aussi&nbsp;:\u00a0<a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-expressions-technologiques\/\">La liste de traduction officielle des expressions technologiques<\/a><\/p><\/blockquote>\n<h2>Un secteur qui n\u00e9cessite de faire appel \u00e0 un traducteur sp\u00e9cialis\u00e9<\/h2>\n<p>Vous l\u2019aurez compris, les dangers \u00e0 produire une mauvaise traduction sont nombreux. Afin de gagner du temps, de l\u2019argent et de vivre le processus de traduction en toute s\u00e9r\u00e9nit\u00e9, il sera important de faire appel \u00e0 un <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/choix-traducteur-natif-specialise\/\">traducteur sp\u00e9cialis\u00e9<\/a>.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2714\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/02\/reseau-traducteur-traduc.jpg\" alt=\"\" width=\"585\" height=\"390\" \/><\/p>\n<p>Les comp\u00e9tences d\u00e9velopp\u00e9s par un <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-professionnelle-avantages-et-bonnes-pratiques\/\">traducteur professionnel<\/a> lui permettent une parfaite ma\u00eetrise des termes techniques ainsi que des structures particuli\u00e8res et du style qui accompagnent les diff\u00e9rents documents list\u00e9s plus haut. Cette solide expertise vous garantit une traduction fid\u00e8le et fiable.<\/p>\n<p>De plus, la rigueur et la pr\u00e9cision qui sont de mises seront garantis par une relecture et un contr\u00f4le approfondis. Pour obtenir des <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/evaluer-qualite-traduction\/\">traductions de qualit\u00e9<\/a> cl\u00e9s en main, confiez votre <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-etapes-incontournables-dans-votre-projet-de-traduction\/\">projet de traduction<\/a> \u00e0 des experts sur <a href=\"http:\/\/traduc.com\">Traduc.com<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le domaine de l\u2019ing\u00e9nierie est un domaine tr\u00e8s mondialis\u00e9 qui n\u00e9cessite de produire de nombreuses traductions tr\u00e8s sp\u00e9cifiques afin de respecter le vocabulaire tr\u00e8s technique du domaine. Celui-ci recouvre de nombreux secteurs comme la m\u00e9canique, l\u2019a\u00e9ronautique, l\u2019industrie agroalimentaire, l\u2019\u00e9lectrique, l\u2019innovation technique, le juridique et bien d\u2019autres. Le contenu produit par les ing\u00e9nieurs touche donc \u00e0 [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":15,"featured_media":9224,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[11],"tags":[],"class_list":["post-2922","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-technique"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v25.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Comment traduire des documents techniques d&#039;ing\u00e9nieurs ? - Traduc Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"\ufeff\ufeffLe domaine de l\u2019ing\u00e9nierie est un domaine tr\u00e8s mondialis\u00e9 qui n\u00e9cessite de produire de nombreuses traductions tr\u00e8s sp\u00e9cifiques afin de respecter le\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Comment traduire des documents techniques d&#039;ing\u00e9nieurs ? - Traduc Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\ufeff\ufeffLe domaine de l\u2019ing\u00e9nierie est un domaine tr\u00e8s mondialis\u00e9 qui n\u00e9cessite de produire de nombreuses traductions tr\u00e8s sp\u00e9cifiques afin de respecter le\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Traduc.com\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-03-31T08:50:57+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-07-12T12:22:02+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/03\/traduction-ingenieur.jpg.webp\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"539\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/webp\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/\"},\"author\":{\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\"},\"headline\":\"Comment traduire des documents techniques d&#039;ing\u00e9nieurs&nbsp;?\",\"datePublished\":\"2021-03-31T08:50:57+00:00\",\"dateModified\":\"2022-07-12T12:22:02+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/\"},\"wordCount\":762,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/03\/traduction-ingenieur.jpg.webp\",\"articleSection\":[\"Technique\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/\",\"name\":\"Comment traduire des documents techniques d&#039;ing\u00e9nieurs ? - Traduc Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/03\/traduction-ingenieur.jpg.webp\",\"datePublished\":\"2021-03-31T08:50:57+00:00\",\"dateModified\":\"2022-07-12T12:22:02+00:00\",\"description\":\"\ufeff\ufeffLe domaine de l\u2019ing\u00e9nierie est un domaine tr\u00e8s mondialis\u00e9 qui n\u00e9cessite de produire de nombreuses traductions tr\u00e8s sp\u00e9cifiques afin de respecter le\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/03\/traduction-ingenieur.jpg.webp\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/03\/traduction-ingenieur.jpg.webp\",\"width\":1024,\"height\":539},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Secteurs\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/secteur\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Technique\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/secteur\/technique\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"Comment traduire des documents techniques d&#039;ing\u00e9nieurs ?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"name\":\"Traduc.com\",\"description\":\"traduc\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\",\"name\":\"Traduc.com\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"width\":1,\"height\":1,\"caption\":\"Traduc.com\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\",\"https:\/\/x.com\/Traduc_com\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\",\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"\u00c9lodie Lefevre\"},\"description\":\"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/\"],\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Comment traduire des documents techniques d&#039;ing\u00e9nieurs ? - Traduc Blog","description":"\ufeff\ufeffLe domaine de l\u2019ing\u00e9nierie est un domaine tr\u00e8s mondialis\u00e9 qui n\u00e9cessite de produire de nombreuses traductions tr\u00e8s sp\u00e9cifiques afin de respecter le","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Comment traduire des documents techniques d&#039;ing\u00e9nieurs ? - Traduc Blog","og_description":"\ufeff\ufeffLe domaine de l\u2019ing\u00e9nierie est un domaine tr\u00e8s mondialis\u00e9 qui n\u00e9cessite de produire de nombreuses traductions tr\u00e8s sp\u00e9cifiques afin de respecter le","og_url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/","og_site_name":"Traduc.com","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","article_published_time":"2021-03-31T08:50:57+00:00","article_modified_time":"2022-07-12T12:22:02+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":539,"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/03\/traduction-ingenieur.jpg.webp","type":"image\/webp"}],"author":"\u00c9lodie Lefevre","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@Traduc_com","twitter_site":"@Traduc_com","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"\u00c9lodie Lefevre","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/"},"author":{"name":"\u00c9lodie Lefevre","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b"},"headline":"Comment traduire des documents techniques d&#039;ing\u00e9nieurs&nbsp;?","datePublished":"2021-03-31T08:50:57+00:00","dateModified":"2022-07-12T12:22:02+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/"},"wordCount":762,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/03\/traduction-ingenieur.jpg.webp","articleSection":["Technique"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/","name":"Comment traduire des documents techniques d&#039;ing\u00e9nieurs ? - Traduc Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/03\/traduction-ingenieur.jpg.webp","datePublished":"2021-03-31T08:50:57+00:00","dateModified":"2022-07-12T12:22:02+00:00","description":"\ufeff\ufeffLe domaine de l\u2019ing\u00e9nierie est un domaine tr\u00e8s mondialis\u00e9 qui n\u00e9cessite de produire de nombreuses traductions tr\u00e8s sp\u00e9cifiques afin de respecter le","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/#primaryimage","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/03\/traduction-ingenieur.jpg.webp","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/03\/traduction-ingenieur.jpg.webp","width":1024,"height":539},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-documents-techniques-ingenireurs\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Blog","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Secteurs","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/secteur\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Technique","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/secteur\/technique\/"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"Comment traduire des documents techniques d&#039;ing\u00e9nieurs ?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","name":"Traduc.com","description":"traduc","publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization","name":"Traduc.com","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","width":1,"height":1,"caption":"Traduc.com"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","https:\/\/x.com\/Traduc_com","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b","name":"\u00c9lodie Lefevre","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","caption":"\u00c9lodie Lefevre"},"description":"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !","sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/"],"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2922","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2922"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2922\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9224"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2922"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2922"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2922"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}