{"id":3253,"date":"2023-07-07T10:50:00","date_gmt":"2023-07-07T08:50:00","guid":{"rendered":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?p=3253"},"modified":"2023-07-07T10:50:06","modified_gmt":"2023-07-07T08:50:06","slug":"astuces-traductions-juridiques","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/","title":{"rendered":"6 astuces pour vos traductions juridiques"},"content":{"rendered":"<p>Lors du <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/le-guide-ultime-pour-developper-son-activite-a-linternational\/\">d\u00e9veloppement \u00e0 l\u2019international<\/a> d\u2019une soci\u00e9t\u00e9, il y a des imp\u00e9ratifs \u00e0 pr\u00e9voir tr\u00e8s longtemps en avance. La traduction de vos documents juridiques fait partie des \u00e9l\u00e9ments \u00e0 consid\u00e9rer rapidement.<\/p>\n<p>Cela n\u00e9cessite de bien s\u2019organiser afin de trouver le ou les bons traducteurs ainsi que de pr\u00e9voir un planning d\u2019organisation.<\/p>\n<p>S\u2019il s\u2019agit de la premi\u00e8re fois o\u00f9 vous faites appel \u00e0 un traducteur professionnel, nous allons ici vous donner tous les conseils afin que la traduction de vos documents juridiques se d\u00e9roule dans les meilleures conditions.<\/p>\n<h2><\/h2>\n<h2>Bien saisir les enjeux de la traduction juridique<\/h2>\n<p>On appelle <a href=\"https:\/\/traduc.com\/service\/traduction-juridique\/\">traduction juridique<\/a> toute traduction de texte avec un caract\u00e8re l\u00e9gal, ou en lien avec le droit. Le meilleur exemple de traduction juridique est la traduction de textes de loi, du Code p\u00e9nal, du Code civil ou encore du Code du travail depuis une langue source vers une langue cible.<\/p>\n<p>Les entreprises comme les particuliers peuvent avoir besoin d\u2019une traduction juridique de leurs documents, on parle alors de&nbsp;:<\/p>\n<ul>\n<li>contrats,<\/li>\n<li>brevets,<\/li>\n<li>bilans annuels,<\/li>\n<li>relev\u00e9s fiscaux,<\/li>\n<li>articles acad\u00e9miques<\/li>\n<li>\u2026<\/li>\n<\/ul>\n<p>Il est donc essentiel de bien avoir identifi\u00e9 le caract\u00e8re juridique de ces documents et de ne pas n\u00e9gliger leur traduction&nbsp;: la moindre erreur peut avoir des cons\u00e9quences beaucoup plus graves que lorsqu\u2019il s\u2019agit d\u2019une traduction g\u00e9n\u00e9rale\u2009! Une erreur de traduction d\u2019un relev\u00e9 fiscal peut avoir des cons\u00e9quences p\u00e9nales par exemple.<\/p>\n<h2>Pourquoi faire appel \u00e0 un traducteur professionnel pour traduire ses documents juridiques\u2009?<\/h2>\n<p>Lors de la conqu\u00eate d\u2019un nouveau pays, il est important de mettre en place une strat\u00e9gie marketing qui permettra de convaincre les futurs clients, mais aussi, de pr\u00e9senter aux instances administratives du nouveau pays des documents juridiques de qualit\u00e9.<\/p>\n<p>Par exemple, pour que la n\u00e9gociation se d\u00e9roule en votre faveur, il est pr\u00e9f\u00e9rable d\u2019\u00e9viter les contresens qui peuvent vous faire perdre une <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-negociation-internationale\/\">n\u00e9gociation<\/a>, mais aussi, vous faire perdre en cr\u00e9dibilit\u00e9 face \u00e0 votre nouveau march\u00e9. Si vous souhaitez mettre toutes les chances de votre c\u00f4t\u00e9 pour r\u00e9ussir, cela passe \u00e9galement par une <a href=\"https:\/\/traduc.com\/service\/traduction-document\/\">traduction de documents<\/a> d\u2019excellente qualit\u00e9.<\/p>\n<p>Aussi, il est tr\u00e8s important d\u2019\u00eatre conforme \u00e0 la l\u00e9gislation du pays, tant sur la mise en forme du document que sur le fond. Un bon traducteur juridique conna\u00eetra parfaitement cela.<br \/>\n<img decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-597\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2019\/09\/traduction-juridique-blog-compressor.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"618\"><\/p>\n<h3>S\u00e9lectionner un traducteur sp\u00e9cialis\u00e9 dans le droit<\/h3>\n<p>Pour ne pas tomber dans les nombreux pi\u00e8ges de la <a href=\"https:\/\/traduc.com\/traductions\/theme\/juridique\">traduction juridique<\/a>, il faut avoir recours au bon professionnel. Il est tentant de choisir la voie de la facilit\u00e9 et de <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/reduire-cout-traductions\/\">r\u00e9aliser des \u00e9conomies<\/a> en entreprenant soi-m\u00eame la traduction d\u2019un document, ou en la confiant \u00e0 un employ\u00e9 bilingue par exemple. Nous ne le recommandons pour aucun type de traduction \u2013 on ne peut s\u2019improviser traducteur, et encore moins lorsqu\u2019il s\u2019agit de traduction juridique.<\/p>\n<p>Il est primordial de faire appel \u00e0 un traducteur juridique\u2009! Car attention, tout traducteur n\u2019est pas traducteur juridique&nbsp;: la <a href=\"https:\/\/traduc.com\/service\/traduction-juridique\/\">traduction juridique<\/a> est indissociable du droit, et malheureusement, la compr\u00e9hension du droit n\u2019est pas accessible \u00e0 tous et n\u00e9cessite de longues \u00e9tudes de ce domaine.<\/p>\n<p>La traduction juridique n\u00e9cessite des comp\u00e9tences bien pr\u00e9cises et indispensables\u2009! Un traducteur juridique doit non seulement ma\u00eetriser la langue source du document comme la langue cible dans laquelle il faut le traduire sur le bout des doigts. Il est aussi important qu\u2019il ait des connaissances solides en droit du pays de la langue source et du pays de la langue cible.<\/p>\n<p>Par exemple, pour traduire un document juridique depuis l\u2019anglais vers le fran\u00e7ais, si le document a pour destinataire une entreprise <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langue-commerce-suisse\/\">suisse francophone<\/a>, il faut savoir que la Suisse est un des rares pays qui a recours \u00e0 un vocabulaire simplifi\u00e9 lorsqu\u2019il s\u2019agit de droit pour le rendre accessible au plus grand nombre. Traduire en utilisant le vocabulaire tr\u00e8s technique utilis\u00e9 en France serait donc une grande erreur\u2009!<\/p>\n<p>Une des autres nombreuses erreurs commises est de confondre traducteur juridique et traducteur asserment\u00e9. Un traducteur asserment\u00e9 est un traducteur qui a pr\u00eat\u00e9 serment devant un tribunal. Toute traduction qu\u2019il entreprend est donc dat\u00e9e, tamponn\u00e9e et <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/\">certifi\u00e9e<\/a> conforme au document original. Cette certification est rassurante, mais il faut garder \u00e0 l\u2019esprit que la traduction juridique n\u2019a pas besoin de validation officielle, et que tout traducteur asserment\u00e9 n\u2019est pas pour autant expert en droit.<\/p>\n<h3>Faire appel \u00e0 une agence de traduction sp\u00e9cialis\u00e9e poss\u00e9dant un contr\u00f4le qualit\u00e9<\/h3>\n<p>Il vaut mieux pr\u00e9venir que gu\u00e9rir\u2009! Vous l\u2019aurez compris, on n\u2019est jamais trop prudent lorsqu\u2019il s\u2019agit de traduire un document juridique. Les traducteurs juridiques ne sont pas \u00e0 l\u2019abri, comme nous tous, de faire des erreurs.<\/p>\n<p>Un deuxi\u00e8me contr\u00f4le de la traduction, par un autre sp\u00e9cialiste du droit et de la traduction, permet de r\u00e9ellement s\u2019assurer de la qualit\u00e9 de celle-ci et de v\u00e9rifier sa conformit\u00e9 avec le document original. Aucune omission (oubli de traduction d\u2019un terme ou d\u2019un passage), faux-sens (confondre un terme pour un autre), contre-sens (confondre un terme pour son contraire) ou non-sens (mauvaise compr\u00e9hension du terme) ne peut passer \u00e0 travers les mailles du filet d\u2019un contr\u00f4le qualit\u00e9.<\/p>\n<p>Le contr\u00f4le qualit\u00e9 est un outil redoutable en traduction juridique&nbsp;: le vocabulaire est si technique en droit, que les traducteurs doivent faire preuve de vraies qualit\u00e9s linguistiques.<br \/>\nSur <a href=\"https:\/\/traduc.com\">Traduc.com<\/a>, vos textes sont contr\u00f4l\u00e9s avant leurs livraisons afin d\u2019\u00e9liminer toutes les \u00e9ventuelles erreurs.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-3001 size-full\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/03\/contrat-juridique-px.jpg\" alt=\"Comment traduire un contrat juridique\" width=\"700\" height=\"466\"><\/p>\n<h2>6 conseils pour r\u00e9ussir votre traduction juridique<\/h2>\n<h3>1. La clef&nbsp;: la confidentialit\u00e9<\/h3>\n<p>En tant que <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-professionnelle-avantages-et-bonnes-pratiques\/\">traducteur professionnel<\/a>, vous devez imp\u00e9rativement respecter la confidentialit\u00e9 de l\u2019entreprise. Les documents juridiques ou financiers font partie des pi\u00e8ces ma\u00eetresses d\u2019une entreprise.<\/p>\n<p>Il est alors tr\u00e8s important de fournir une attestation sur l\u2019honneur de non-divulgation. Cela permet de rassurer votre client et ainsi, de travailler de fa\u00e7on sereine gr\u00e2ce \u00e0 un climat de confiance.<\/p>\n<h3>2. Certifier les documents<\/h3>\n<p>En fonction des pays et des documents traduits, il peut arriver que l\u2019on vous demande de certifier la bonne traduction de vos documents. Pour cela, il faut \u00eatre <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-assermentee-definition\/\">traducteur asserment\u00e9<\/a>.<\/p>\n<p>Cela signifie que vous poss\u00e9dez un agr\u00e9ment vous permettant de r\u00e9aliser des traductions officielles dans le pays. En tant que traducteur, il est donc important de conna\u00eetre la r\u00e9glementation des pays afin de pouvoir proposer des documents viables \u00e0 votre client.<\/p>\n<blockquote><p>\u00c0 lire aussi&nbsp;: <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/devis-de-traduction-juridique-les-choses-a-prevoir\/\">Devis de traduction juridique&nbsp;: les choses \u00e0 pr\u00e9voir<\/a><\/p><\/blockquote>\n<h3>3. La gestion des d\u00e9lais pour une traduction juridique est primordiale<\/h3>\n<p>Il s\u2019agit effectivement d\u2019un crit\u00e8re \u00e0 prendre en compte d\u00e8s le d\u00e9p\u00f4t de votre candidature r\u00e9alis\u00e9, la gestion des d\u00e9lais. Le droit \u00e9tant, de mani\u00e8re g\u00e9n\u00e9rale et dans de nombreux pays tr\u00e8s r\u00e9glement\u00e9s, il est important de respecter les d\u00e9lais et d\u2019avoir une excellente organisation.<\/p>\n<p>Si vous devez traduire l\u2019int\u00e9gralit\u00e9 des pi\u00e8ces juridiques d\u2019une soci\u00e9t\u00e9, il faudra alors bien optimiser votre temps et vous montrer disponible et rapide. Afin de rassurer votre client, il sera toujours tr\u00e8s int\u00e9ressant de lui r\u00e9pondre dans la journ\u00e9e, et de tenir vos d\u00e9lais.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-3255\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/05\/juridique1.jpg\" alt=\"Astuces traduction juridiques\" width=\"700\" height=\"528\"><\/p>\n<h3>4. Toujours vous montrer disponible<\/h3>\n<p>La disponibilit\u00e9 pour votre client est tr\u00e8s importante. Elle montre en effet que vous \u00eates toujours pr\u00eat \u00e0 lui r\u00e9pondre et \u00e0 g\u00e9rer l\u2019urgence si elle \u00e9tait amen\u00e9e \u00e0 se pr\u00e9senter.<\/p>\n<p>Avec les d\u00e9lais raccourcis et tr\u00e8s pr\u00e9cis li\u00e9s \u00e0 ce domaine, r\u00e9pondre rapidement aux demandes de votre prospect sera toujours tr\u00e8s bien per\u00e7u.<\/p>\n<h3>5. Avoir une bonne exp\u00e9rience du domaine<\/h3>\n<p>Il est tr\u00e8s int\u00e9ressant pour le directeur de l\u2019entreprise souhaitant se d\u00e9velopper \u00e0 l\u2019\u00e9tranger de savoir que le traducteur professionnel qu\u2019il missionne sait de quoi il parle.<\/p>\n<p>En effet, cela permet de garantir votre bonne connaissance du milieu pour lequel vous r\u00e9alisez les traductions.<\/p>\n<h3>6. Anticiper avec le client quelques points<\/h3>\n<p>Afin que tout se passe sans encombre, il est important, voire primordial, d\u2019anticiper certains aspects.<br \/>\nTout d\u2019abord, les dates de rendu doivent \u00eatre connues et fix\u00e9es au commencement du projet.<\/p>\n<blockquote><p>Nous vous conseillons par ailleurs, de pr\u00e9voir une p\u00e9riode de relecture avec votre client avant la date l\u00e9gale.<\/p><\/blockquote>\n<p>Aussi, il est important, de proposer une pagination similaire sur tous vos documents afin d\u2019homog\u00e9n\u00e9iser le rendu final.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-3256\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/05\/juridique2.jpg\" alt=\"Astuces traduction juridiques\" width=\"1000\" height=\"667\"><\/p>\n<p>En d\u00e9cembre 2013, une grave erreur de traduction juridique a fauss\u00e9 un vote du Parlement europ\u00e9en sur l\u2019interruption volontaire de grossesse. Une mauvaise traduction du rapport de la d\u00e9put\u00e9e socialiste portugaise Edite Estrella pr\u00e9sent\u00e9 par elle-m\u00eame au Parlement europ\u00e9en en est la cause. Le but de son rapport\u2009? \u00c9riger le droit \u00e0 l\u2019avortement en droit europ\u00e9en.<\/p>\n<p>La d\u00e9put\u00e9e socialiste utilise le terme \u00ab\u2009rejeitar\u2009\u00bb en <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/ecommerce-portugal\/\">portugais<\/a>, qui sera compris comme \u00ab\u2009reject\u2009\u00bb en anglais, et \u00ab\u2009appuyer\u2009\u00bb en allemand et en fran\u00e7ais. Or certains traducteurs, comme les Bulgares, se sont bas\u00e9s sur les traductions des traducteurs allemands et fran\u00e7ais pour ensuite traduire \u00e0 leur tour, et ainsi r\u00e9p\u00e9ter le contre-sens. R\u00e9sultat des courses&nbsp;: \u00e0 7&nbsp;voix pr\u00e8s, le projet est rejet\u00e9.<\/p>\n<h3>Notre recommandation<\/h3>\n<p>La traduction de documents juridiques est un domaine particuli\u00e8rement technique et qui propose au g\u00e9rant de la soci\u00e9t\u00e9 de proposer des documents conformes \u00e0 la l\u00e9gislation du pays convoit\u00e9, mais aussi, des \u00e9crits de qualit\u00e9.<\/p>\n<p>En nous confiant vos projets de <a href=\"https:\/\/traduc.com\/service\/traduction-juridique\/\">traduction juridique<\/a>, vous vous assurez de pouvoir utiliser votre document en toute confiance. Nous r\u00e9alisons un <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/controle-qualite-traduction\/\">contr\u00f4le qualit\u00e9<\/a> pour chacune de nos traductions, juridiques ou non, et nous sommes en mesure d\u2019entreprendre tout projet de traduction. Vous avez un besoin particulier\u2009? N\u2019h\u00e9sitez pas \u00e0 faire appel \u00e0 nous\u2009! Demandez un <a href=\"https:\/\/traduc.com\/quotation_requests\/new\">devis personnalis\u00e9<\/a> d\u00e8s maintenant\u2009!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Lors du d\u00e9veloppement \u00e0 l\u2019international d\u2019une soci\u00e9t\u00e9, il y a des imp\u00e9ratifs \u00e0 pr\u00e9voir tr\u00e8s longtemps en avance. La traduction de vos documents juridiques fait partie des \u00e9l\u00e9ments \u00e0 consid\u00e9rer rapidement. Cela n\u00e9cessite de bien s\u2019organiser afin de trouver le ou les bons traducteurs ainsi que de pr\u00e9voir un planning d\u2019organisation. S\u2019il s\u2019agit de la [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":15,"featured_media":13921,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[45],"tags":[],"class_list":["post-3253","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-juridique"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v25.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>6 astuces pour vos traductions juridiques - Traduc Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"\ufeff\ufeffLors du d\u00e9veloppement \u00e0 l\u2019international d\u2019une soci\u00e9t\u00e9, il y a des imp\u00e9ratifs \u00e0 pr\u00e9voir tr\u00e8s longtemps en avance. La traduction de vos documents juridiques\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"6 astuces pour vos traductions juridiques - Traduc Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\ufeff\ufeffLors du d\u00e9veloppement \u00e0 l\u2019international d\u2019une soci\u00e9t\u00e9, il y a des imp\u00e9ratifs \u00e0 pr\u00e9voir tr\u00e8s longtemps en avance. La traduction de vos documents juridiques\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Traduc.com\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-07-07T08:50:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-07-07T08:50:06+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/06\/Image-a-la-une-traduc-juridique.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"618\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"9 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/\"},\"author\":{\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\"},\"headline\":\"6 astuces pour vos traductions juridiques\",\"datePublished\":\"2023-07-07T08:50:00+00:00\",\"dateModified\":\"2023-07-07T08:50:06+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/\"},\"wordCount\":1696,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/06\/Image-a-la-une-traduc-juridique.png\",\"articleSection\":[\"Juridique\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/\",\"name\":\"6 astuces pour vos traductions juridiques - Traduc Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/06\/Image-a-la-une-traduc-juridique.png\",\"datePublished\":\"2023-07-07T08:50:00+00:00\",\"dateModified\":\"2023-07-07T08:50:06+00:00\",\"description\":\"\ufeff\ufeffLors du d\u00e9veloppement \u00e0 l\u2019international d\u2019une soci\u00e9t\u00e9, il y a des imp\u00e9ratifs \u00e0 pr\u00e9voir tr\u00e8s longtemps en avance. La traduction de vos documents juridiques\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/06\/Image-a-la-une-traduc-juridique.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/06\/Image-a-la-une-traduc-juridique.png\",\"width\":1024,\"height\":618},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Secteurs\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/secteur\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Juridique\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/secteur\/juridique\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"6 astuces pour vos traductions juridiques\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"name\":\"Traduc.com\",\"description\":\"traduc\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\",\"name\":\"Traduc.com\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"width\":1,\"height\":1,\"caption\":\"Traduc.com\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\",\"https:\/\/x.com\/Traduc_com\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\",\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"\u00c9lodie Lefevre\"},\"description\":\"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/\"],\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"6 astuces pour vos traductions juridiques - Traduc Blog","description":"\ufeff\ufeffLors du d\u00e9veloppement \u00e0 l\u2019international d\u2019une soci\u00e9t\u00e9, il y a des imp\u00e9ratifs \u00e0 pr\u00e9voir tr\u00e8s longtemps en avance. La traduction de vos documents juridiques","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"6 astuces pour vos traductions juridiques - Traduc Blog","og_description":"\ufeff\ufeffLors du d\u00e9veloppement \u00e0 l\u2019international d\u2019une soci\u00e9t\u00e9, il y a des imp\u00e9ratifs \u00e0 pr\u00e9voir tr\u00e8s longtemps en avance. La traduction de vos documents juridiques","og_url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/","og_site_name":"Traduc.com","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","article_published_time":"2023-07-07T08:50:00+00:00","article_modified_time":"2023-07-07T08:50:06+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":618,"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/06\/Image-a-la-une-traduc-juridique.png","type":"image\/png"}],"author":"\u00c9lodie Lefevre","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@Traduc_com","twitter_site":"@Traduc_com","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"\u00c9lodie Lefevre","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"9 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/"},"author":{"name":"\u00c9lodie Lefevre","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b"},"headline":"6 astuces pour vos traductions juridiques","datePublished":"2023-07-07T08:50:00+00:00","dateModified":"2023-07-07T08:50:06+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/"},"wordCount":1696,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/06\/Image-a-la-une-traduc-juridique.png","articleSection":["Juridique"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/","name":"6 astuces pour vos traductions juridiques - Traduc Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/06\/Image-a-la-une-traduc-juridique.png","datePublished":"2023-07-07T08:50:00+00:00","dateModified":"2023-07-07T08:50:06+00:00","description":"\ufeff\ufeffLors du d\u00e9veloppement \u00e0 l\u2019international d\u2019une soci\u00e9t\u00e9, il y a des imp\u00e9ratifs \u00e0 pr\u00e9voir tr\u00e8s longtemps en avance. La traduction de vos documents juridiques","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/#primaryimage","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/06\/Image-a-la-une-traduc-juridique.png","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/06\/Image-a-la-une-traduc-juridique.png","width":1024,"height":618},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Blog","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Secteurs","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/secteur\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Juridique","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/secteur\/juridique\/"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"6 astuces pour vos traductions juridiques"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","name":"Traduc.com","description":"traduc","publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization","name":"Traduc.com","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","width":1,"height":1,"caption":"Traduc.com"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","https:\/\/x.com\/Traduc_com","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b","name":"\u00c9lodie Lefevre","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","caption":"\u00c9lodie Lefevre"},"description":"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !","sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/"],"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3253","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3253"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3253\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13921"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3253"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3253"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3253"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}