{"id":3499,"date":"2021-07-23T10:50:06","date_gmt":"2021-07-23T08:50:06","guid":{"rendered":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?p=3499"},"modified":"2022-07-12T09:59:33","modified_gmt":"2022-07-12T07:59:33","slug":"pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/","title":{"rendered":"5 raisons de r\u00e9diger une feuille de style en traduction"},"content":{"rendered":"<p>Quelles sont les cinq raisons de r\u00e9diger une feuille de style en traduction\u00a0? La feuille de style est un document qui r\u00e9pertorie les consignes de traduction.<\/p>\n<p>Par exemple, elle recense vos souhaits en termes d\u2019orthographe-grammaire, de ponctuation, d\u2019usage des sigles et des citations, et (sans doute le plus important) le ton que vous souhaitez adopter pour vous adresser \u00e0 vos clients dans la langue cible.<\/p>\n<p>Elle prend du temps, mais elle vous en fait gagner beaucoup\u2026 et m\u00eame davantage\u00a0!<br \/>\nDans cet article, on fait le point pour vous sur les cinq raisons de r\u00e9diger une feuille de style en traduction.<\/p>\n<h2>1. Coh\u00e9rence s\u00e9mantique<\/h2>\n<p><strong>\u00a0<\/strong>Le traducteur \u00e0 qui vous allez confier votre traduction est un <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-professionnelle-avantages-et-bonnes-pratiques\/\">professionnel<\/a> de la langue. Mais vous, vous \u00eates un professionnel du march\u00e9, et vous \u00eates le seul \u00e0 conna\u00eetre parfaitement la direction que vous voulez donner \u00e0 votre <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/le-guide-ultime-pour-developper-son-activite-a-linternational\/\">entreprise \u00e0 l\u2019international<\/a>.<\/p>\n<p>En pr\u00e9cisant au traducteur le ton que vous souhaitez (formel ou familier, courtois ou \u00ab\u00a0punchy\u00a0\u00bb), vous vous assurez de faire mouche aupr\u00e8s de vos futurs clients.<br \/>\nL\u2019id\u00e9al est d\u2019indiquer dans la feuille de route les donn\u00e9es g\u00e9n\u00e9rales du public que vous ciblez\u00a0: jeunes \/ \u00e2g\u00e9s, particuliers \/ professionnels\u2026<\/p>\n<p>La feuille de style se r\u00e9v\u00e8le encore plus int\u00e9ressante si vous envisagez une traduction multilingue.<br \/>\nVous pourrez ainsi transmettre la m\u00eame feuille de style aux diff\u00e9rents <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/relecture-traducteur-natif\/\">traducteurs<\/a>, et garantir ainsi une coh\u00e9rence s\u00e9mantique quelle que soit la langue vis\u00e9e, et quelle que soit la \u00ab\u00a0patte\u00a0\u00bb du traducteur.<br \/>\nVotre feuille de style agira un peu \u00e0 la mani\u00e8re d\u2019un ma\u00eetre d\u2019\u0153uvre, permettant l\u2019harmonie et au c\u0153ur de chaque traduction, et entre les diff\u00e9rentes traductions.<\/p>\n<h2>2. Coh\u00e9rence visuelle<\/h2>\n<p><strong>\u00a0<\/strong>La coh\u00e9rence visuelle compte tout autant que la coh\u00e9rence s\u00e9mantique. Tandis que la coh\u00e9rence s\u00e9mantique touche \u00e0 l\u2019esprit du texte, la coh\u00e9rence visuelle est un peu le corps du texte. Soignez, et surtout ma\u00eetrisez sa pr\u00e9sentation.<\/p>\n<p>Comment\u00a0? En prenant le temps d\u2019indiquer clairement dans votre feuille de style vos choix en mati\u00e8re de typographie, d\u2019abr\u00e9viations, de citations, de sigles.<br \/>\nSouvenez-vous que le texte est aussi une mat\u00e9rialit\u00e9 signifiante.<\/p>\n<p>Ainsi, des sigles nombreux, des citations en gros caract\u00e8res d\u00e9tach\u00e9s instilleront un style convivial et d\u00e9contract\u00e9, tandis que des lettrines, des colonnes \u00e0 alignement justifi\u00e9 et des notes de bas de page donneront au contraire une impression de tenue, d\u2019expertise universitaire.<\/p>\n<figure id=\"attachment_3501\" aria-describedby=\"caption-attachment-3501\" style=\"width: 700px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-3501\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/06\/style-1.jpg\" alt=\"R\u00e9diger une feuille de style\" width=\"700\" height=\"469\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-3501\" class=\"wp-caption-text\">Source&nbsp;: pixabay.com<\/figcaption><\/figure>\n<h2>3. Coh\u00e9rence strat\u00e9gique<\/h2>\n<p>Enfin, la coh\u00e9rence strat\u00e9gique est ce qui va faire d\u2019un texte d\u00e9j\u00e0 parfaitement traduit un vrai atout marketing pour votre entreprise.<br \/>\nR\u00e9fl\u00e9chir \u00e0 votre coh\u00e9rence strat\u00e9gique, c\u2019est d\u2019abord voir votre entreprise dans une dynamique et dans un march\u00e9 concurrentiel.<\/p>\n<p>Par rapport \u00e0 tel concurrent, quel vocabulaire employer ou au contraire \u00e9viter\u00a0? Faut-il jouer l\u2019originalit\u00e9 totale, la tradition ou la parodie de l\u2019existant\u00a0?<br \/>\nVous seul pouvez le d\u00e9finir avec pr\u00e9cision, et le transmettre au traducteur via la feuille de style.<\/p>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong> <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-langue-maternelle\/\">Pourquoi un traducteur doit-il traduire uniquement dans sa langue natale&nbsp;?<\/a><\/p><\/blockquote>\n<h2>4. Gain de temps, donc d\u2019argent<\/h2>\n<p>Certes, \u00e9tablir s\u00e9rieusement une feuille de style prend du temps, de l\u2019ordre d\u2019une journ\u00e9e pleine de r\u00e9flexion. Mais au bout du compte, c\u2019est un r\u00e9el gain de temps, pour vous comme pour le traducteur.<br \/>\nArm\u00e9 du bon outil, le traducteur va savoir exactement o\u00f9 aller. Puisqu\u2019il emploiera directement le ton souhait\u00e9, l\u2019\u00e9tape de r\u00e9vision sera elle aussi consid\u00e9rablement r\u00e9duite.<\/p>\n<p>Et au bout du compte, vous aurez votre rendu bien plus vite. A r\u00e9fl\u00e9chir donc si les d\u00e9lais pressent\u2026 Enfin, qui dit temps gagn\u00e9 dit facture qui s\u2019all\u00e8ge\u00a0!<\/p>\n<figure id=\"attachment_3500\" aria-describedby=\"caption-attachment-3500\" style=\"width: 700px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-3500\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/06\/style.jpg\" alt=\"R\u00e9diger une feuille de style\" width=\"700\" height=\"466\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-3500\" class=\"wp-caption-text\">Source&nbsp;: pixabay.com<\/figcaption><\/figure>\n<blockquote><p>Utilisez notre <a href=\"https:\/\/www.codeur.com\/pages\/combien-coute-la-traduction-d-un-site-internet-simulateur-de-prix\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">simulateur de prix de traduction de site internet<\/a> pour d\u00e9terminer votre budget.<\/p><\/blockquote>\n<h2>5. Image de marque<\/h2>\n<p>Une feuille de style bien r\u00e9fl\u00e9chie est donc la garantie d\u2019une traduction sur mesure. Et une traduction sur mesure vous garantit une image de marque parfaitement ma\u00eetris\u00e9e et en accord avec votre strat\u00e9gie marketing.<\/p>\n<p>Ne vous arr\u00eatez pas \u00e0 la traduction de la page d\u2019accueil de votre site.<br \/>\nVos futurs clients vous jugeront sur ce qui peut sembler \u00e0 tort un d\u00e9tail\u00a0: les <a href=\"https:\/\/traduc.com\/service\/traduire-fiche-produit\/\">fiches produits<\/a>, les <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-traduire-un-article-de-blog-en-optimisant-son-seo\/\">articles de blog<\/a>, les pages profondes, les <em>chatbots <\/em>doivent \u00eatre traduits dans un style homog\u00e8ne.<\/p>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong> <a href=\"https:\/\/traduc.com\/service\/traduction-site-internet\/\">Comment traduire un site internet&nbsp;?<\/a><\/p><\/blockquote>\n<p>En d\u00e9finitive, \u00e9tablir une feuille de style, c\u2019est prendre de l\u2019\u00e9lan pour mieux sauter et, <em>in fine<\/em>, r\u00e9ussir votre ouverture \u00e0 l\u2019international.<\/p>\n<p>L\u2019id\u00e9al est d\u2019\u00e9tablir cette feuille de style en collaboration avec l\u2019entreprise de traduction, qui vous guidera sur tous les points \u00e0 aborder pour une feuille de style compl\u00e8te et pratique, d\u00e9bouchant sur une traduction vraiment sur mesure.<\/p>\n<p>Ce temps de r\u00e9flexion linguistique peut \u00eatre f\u00e9cond sur votre propre conception de votre entreprise.<\/p>\n<blockquote><p>Pour r\u00e9ussir votre ouverture \u00e0 l\u2019international, faites confiance \u00e0 un traducteur exp\u00e9riment\u00e9 et \u00e0 l\u2019\u00e9coute tel que vous en trouverez sur <a href=\"https:\/\/traduc.com\/\">Traduc.com<\/a>.<\/p><\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Quelles sont les cinq raisons de r\u00e9diger une feuille de style en traduction\u00a0? La feuille de style est un document qui r\u00e9pertorie les consignes de traduction. Par exemple, elle recense vos souhaits en termes d\u2019orthographe-grammaire, de ponctuation, d\u2019usage des sigles et des citations, et (sans doute le plus important) le ton que vous souhaitez adopter [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":15,"featured_media":9678,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[14],"tags":[],"class_list":["post-3499","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-traduction"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v25.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>5 raisons de r\u00e9diger une feuille de style en traduction - Traduc Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"\ufeff\ufeffQuelles sont les cinq raisons de r\u00e9diger une feuille de style en traduction\u00a0? La feuille de style est un document qui r\u00e9pertorie les consignes de\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"5 raisons de r\u00e9diger une feuille de style en traduction - Traduc Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\ufeff\ufeffQuelles sont les cinq raisons de r\u00e9diger une feuille de style en traduction\u00a0? La feuille de style est un document qui r\u00e9pertorie les consignes de\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Traduc.com\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-07-23T08:50:06+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-07-12T07:59:33+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/06\/style-2.jpg.webp\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"539\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/webp\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/\"},\"author\":{\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\"},\"headline\":\"5 raisons de r\u00e9diger une feuille de style en traduction\",\"datePublished\":\"2021-07-23T08:50:06+00:00\",\"dateModified\":\"2022-07-12T07:59:33+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/\"},\"wordCount\":890,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/06\/style-2.jpg.webp\",\"articleSection\":[\"Traduction\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/\",\"name\":\"5 raisons de r\u00e9diger une feuille de style en traduction - Traduc Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/06\/style-2.jpg.webp\",\"datePublished\":\"2021-07-23T08:50:06+00:00\",\"dateModified\":\"2022-07-12T07:59:33+00:00\",\"description\":\"\ufeff\ufeffQuelles sont les cinq raisons de r\u00e9diger une feuille de style en traduction\u00a0? La feuille de style est un document qui r\u00e9pertorie les consignes de\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/06\/style-2.jpg.webp\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/06\/style-2.jpg.webp\",\"width\":1024,\"height\":539},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Traduction\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"5 raisons de r\u00e9diger une feuille de style en traduction\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"name\":\"Traduc.com\",\"description\":\"traduc\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\",\"name\":\"Traduc.com\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"width\":1,\"height\":1,\"caption\":\"Traduc.com\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\",\"https:\/\/x.com\/Traduc_com\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\",\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"\u00c9lodie Lefevre\"},\"description\":\"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/\"],\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"5 raisons de r\u00e9diger une feuille de style en traduction - Traduc Blog","description":"\ufeff\ufeffQuelles sont les cinq raisons de r\u00e9diger une feuille de style en traduction\u00a0? La feuille de style est un document qui r\u00e9pertorie les consignes de","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"5 raisons de r\u00e9diger une feuille de style en traduction - Traduc Blog","og_description":"\ufeff\ufeffQuelles sont les cinq raisons de r\u00e9diger une feuille de style en traduction\u00a0? La feuille de style est un document qui r\u00e9pertorie les consignes de","og_url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/","og_site_name":"Traduc.com","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","article_published_time":"2021-07-23T08:50:06+00:00","article_modified_time":"2022-07-12T07:59:33+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":539,"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/06\/style-2.jpg.webp","type":"image\/webp"}],"author":"\u00c9lodie Lefevre","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@Traduc_com","twitter_site":"@Traduc_com","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"\u00c9lodie Lefevre","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/"},"author":{"name":"\u00c9lodie Lefevre","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b"},"headline":"5 raisons de r\u00e9diger une feuille de style en traduction","datePublished":"2021-07-23T08:50:06+00:00","dateModified":"2022-07-12T07:59:33+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/"},"wordCount":890,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/06\/style-2.jpg.webp","articleSection":["Traduction"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/","name":"5 raisons de r\u00e9diger une feuille de style en traduction - Traduc Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/06\/style-2.jpg.webp","datePublished":"2021-07-23T08:50:06+00:00","dateModified":"2022-07-12T07:59:33+00:00","description":"\ufeff\ufeffQuelles sont les cinq raisons de r\u00e9diger une feuille de style en traduction\u00a0? La feuille de style est un document qui r\u00e9pertorie les consignes de","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/#primaryimage","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/06\/style-2.jpg.webp","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/06\/style-2.jpg.webp","width":1024,"height":539},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-rediger-feuille-de-style-en-traduction\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Blog","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Traduction","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"5 raisons de r\u00e9diger une feuille de style en traduction"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","name":"Traduc.com","description":"traduc","publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization","name":"Traduc.com","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","width":1,"height":1,"caption":"Traduc.com"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","https:\/\/x.com\/Traduc_com","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b","name":"\u00c9lodie Lefevre","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","caption":"\u00c9lodie Lefevre"},"description":"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !","sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/"],"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3499","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3499"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3499\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9678"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3499"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3499"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3499"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}