{"id":3827,"date":"2021-08-11T10:50:33","date_gmt":"2021-08-11T08:50:33","guid":{"rendered":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?p=3827"},"modified":"2022-07-12T09:40:51","modified_gmt":"2022-07-12T07:40:51","slug":"langues-traduction-site-internet","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/","title":{"rendered":"Dans quelles langues traduire son site internet&#160;?"},"content":{"rendered":"<p>Dans quelles langues traduire son site internet&nbsp;? &#8220;<em>In english<\/em>&#8220;, \u00e9videmment.<br \/>\nMais la traduction en anglais n\u2019\u00e9puise pas la question\u00a0: elle est une r\u00e9ponse n\u00e9cessaire mais non suffisante pour r\u00e9ussir pleinement votre ouverture \u00e0 l\u2019international.<\/p>\n<p>Alors, dans quelles langues traduire son site internet et pourquoi\u00a0? On vous dit tout dans cet article.<\/p>\n<h2>1. Traduire son site en anglais<\/h2>\n<p>Inutile de nier l\u2019\u00e9vidence\u00a0: employ\u00e9 dans plus de 6 sites sur 10, <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-site-en-anglais\/\">l\u2019anglais<\/a> est une r\u00e9f\u00e9rence incontournable. D\u00e9j\u00e0 parce qu\u2019il est la langue dans laquelle a \u00e9t\u00e9 cr\u00e9\u00e9 Internet, et la langue de r\u00e9f\u00e9rence de la programmation informatique.<\/p>\n<p>Lors des premiers balbutiements d\u2019internet, il a impos\u00e9 ses caract\u00e8res\u00a0: seul l\u2019alphabet latin \u00e9tait disponible, et sans les accents.<br \/>\nL\u2019anglais joue le r\u00f4le de langue commune, m\u00eame partiellement\u00a0: un nombre croissant d\u2019internautes en comprend au moins les bases.<\/p>\n<p>L\u2019anglais comme langue de communication globale prend en quelque chose le r\u00f4le que jouait le latin \u00e0 l\u2019\u00e9poque de la Renaissance et du grand bond en avant de l\u2019imprimerie\u00a0: un passeur d\u2019informations \u00e0 travers les fronti\u00e8res.<\/p>\n<p>Au moment de <a href=\"https:\/\/traduc.com\/service\/traduction-site-internet\/\">traduire votre site internet<\/a>, attention toutefois aux diff\u00e9rentes d\u00e9clinaisons de l\u2019anglais&nbsp;: s\u2019agit-il d\u2019un anglais britannique ou am\u00e9ricain&nbsp;? optez-vous pour l\u2019orthographe traditionnelle ou oralis\u00e9e&nbsp;?<\/p>\n<figure id=\"attachment_3829\" aria-describedby=\"caption-attachment-3829\" style=\"width: 700px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-3829\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/07\/langue-2.jpg\" alt=\"Dans quelles langues traduire son site internet \" width=\"700\" height=\"463\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-3829\" class=\"wp-caption-text\">Source&nbsp;: pixabay.com<\/figcaption><\/figure>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong> <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/transcreation-site-internet\/\">Pourquoi la transcr\u00e9ation est-elle importante dans la traduction de votre site internet&nbsp;?<\/a><\/p><\/blockquote>\n<h2>2. Le chinois mandarin<\/h2>\n<p>Si vous implantez votre soci\u00e9t\u00e9 en Asie, il est alors tr\u00e8s int\u00e9ressant de <a href=\"https:\/\/traduc.com\/service\/traduction-site-internet\/\">traduire votre site<\/a> en chinois mandarin.<br \/>\nC\u2019est une langue qui est de plus en plus pr\u00e9sente dans le monde. L\u2019avantage est donc cons\u00e9quent si votre soci\u00e9t\u00e9 europ\u00e9enne s\u2019installe en Asie.<\/p>\n<p>Si elle s\u2019implante en Am\u00e9rique, mieux vaut dans un premier temps privil\u00e9gier la <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/correcteurs-orthographe-grammaire-anglais\/\">traduction en anglais<\/a>.<br \/>\nEn effet, le chinois mandarin est parfois simplifi\u00e9 mais se veut assez complexe \u00e0 apprendre.<\/p>\n<figure id=\"attachment_3238\" aria-describedby=\"caption-attachment-3238\" style=\"width: 700px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-3238\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/05\/trad2.jpg\" alt=\"Quelle langues traduire site internet\" width=\"700\" height=\"402\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-3238\" class=\"wp-caption-text\">Source&nbsp;: freepik.com<\/figcaption><\/figure>\n<h2>3. Traduire son site internet en hindi<\/h2>\n<p>L\u2019hindi est une langue aussi tr\u00e8s parl\u00e9e. Il s\u2019agit de la langue officielle indienne. Plus d\u2019un milliard de personnes ont donc cette langue comme langue maternelle.<\/p>\n<p>Toutefois, dans les autres pays, ce n\u2019est pas la langue que l\u2019on remarque le plus. En fonction du lieu d\u2019implantation de votre soci\u00e9t\u00e9, la <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/agence-de-traduction-site-internet\/\">traduction de votre site<\/a> en hindi n\u2019est pas le choix le plus optimal.<br \/>\nEvidemment, si votre soci\u00e9t\u00e9 propose des prestations en Inde, dans ces cas-l\u00e0, il s\u2019agit du meilleur choix.<\/p>\n<p>Mais dans un pays comme la Russie, l\u2019anglais ou le chinois seront alors pr\u00e9f\u00e9r\u00e9s car il y a plus de chances que vos clients soient impact\u00e9s.<\/p>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong> <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/transcreation-site-internet\/\">Pourquoi la transcr\u00e9ation est-elle importante dans la traduction de votre site internet&nbsp;?<\/a><\/p><\/blockquote>\n<h2><\/h2>\n<h2>4. Traduire son site internet en espagnol<\/h2>\n<p>Langue latine parl\u00e9e aux 4 coins du monde, l\u2019espagnol est un tr\u00e8s bon choix de langue, peu importe le continent pour lequel vous souhaitez r\u00e9aliser, les gens parleront anglais mais aussi espagnol.<br \/>\nElle est parl\u00e9e dans de nombreux pays et particuli\u00e8rement en Am\u00e9rique du Sud. En fonction des pays ou des produits que vous avez \u00e0 proposer, il est alors important et m\u00eame judicieux de proposer la traduction de votre site en espagnol.<\/p>\n<p>Aussi, si votre site ainsi que vos produits, s\u2019implantent en Europe, il est \u00e9galement alors important de proposer une <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-francais-en-espagnol\/\">traduction en espagnol<\/a> mais il vaut mieux privil\u00e9gier l\u2019anglais.<br \/>\nEn revanche en Asie, ce n\u2019est pas la langue \u00e0 privil\u00e9gier, du moins pas en priorit\u00e9.<\/p>\n<blockquote><p>\u00c0 lire aussi&nbsp;:\u00a0<a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/dialectes-espagnols\/\">Quels sont les dialectes espagnols\u00a0?<\/a><\/p><\/blockquote>\n<div class=\"mceTemp\"><\/div>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-2365\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2020\/12\/Traduction-espagnole.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"539\" \/><\/p>\n<h2><\/h2>\n<h2>5. Traduire sont site interne en arabe<\/h2>\n<p>L\u2019arabe est une langue de plus en plus parl\u00e9e dans le monde. Si votre site et votre soci\u00e9t\u00e9, doivent s\u2019implanter, il est tr\u00e8s int\u00e9ressant de traduire vos contenus en arabe.<br \/>\nPeu importe le pays dans lequel, vous choisissez d\u2019aller, c\u2019est une solution judicieuse et tr\u00e8s avantageuse.<\/p>\n<p>La <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/devis-de-traduction-de-site-internet-ce-quil-faut-anticiper\/\">traduction d\u2019un site internet<\/a> demande une r\u00e9flexion en amont assez cons\u00e9quente, il faut en effet savoir dans quelle langue vous souhaitez traduire et ensuite s\u00e9lectionner le traducteur comp\u00e9tent.<\/p>\n<h2><\/h2>\n<h2>6. Traduire son site dans les langues en tr\u00e8s forte croissance sur le web<\/h2>\n<p>L\u2019anglais reste majoritaire, mais est aujourd\u2019hui en passe de perdre son h\u00e9g\u00e9monie sur internet.<br \/>\nEn effet, certaines langues y connaissent une croissance spectaculaire. On pense par exemple au chinois simplifi\u00e9, \u00e0 l\u2019espagnol et \u00e0 l\u2019arabe.<\/p>\n<p>Le russe et le perse figurent aussi dans les premi\u00e8res places.<br \/>\nSeulement voil\u00e0\u00a0: si vous lisez cet article, ce n\u2019est pas par curiosit\u00e9 d\u00e9sint\u00e9ress\u00e9e pour les statistiques. C\u2019est pour passer \u00e0 l\u2019action\u00a0: vous aider \u00e0 faire les bons choix concrets pour la traduction multilingue de votre site.<\/p>\n<p>Par cons\u00e9quent, il faut affiner la perspective, et regarder qui sont les meilleurs clients en ligne.<br \/>\nOn retrouve, sans surprise, les Am\u00e9ricains et les Britanniques tr\u00e8s coutumiers des achats en ligne. Leur proximit\u00e9 avec les pays d\u2019Am\u00e9rique latine propulse l\u2019espagnol en langue-cl\u00e9 de l\u2019e-commerce.<br \/>\nCitons aussi l\u2019Allemagne, \u00e0 l\u2019\u00e9conomie forte et en deuxi\u00e8me place sur le e-commerce europ\u00e9en.<\/p>\n<h2>7. Traduire son site sur mesure, dans des langues moins repr\u00e9sent\u00e9es mais \u00e0 fort potentiel \u00e9conomique pour vous<\/h2>\n<p>Ces constatations sur les langues majoritaires sont vraies \u00e0 l\u2019\u00e9chelle globale.<br \/>\nCependant, pour optimiser l\u2019ouverture de votre entreprise \u00e0 l\u2019international, il faut prendre le temps d\u2019analyser vos singularit\u00e9s avec lucidit\u00e9, et d\u2019explorer des voies peut-\u00eatre moins courues que la traduction monolingue vers l\u2019anglais.<\/p>\n<p>En effet, ce n\u2019est pas parce que pr\u00e8s 1,5 milliard de personnes parlent l\u2019anglais (tous niveaux confondus, langue maternelle ou langue apprise) que ces 1,5 milliard de personnes naviguent et consomment en anglais sur internet.<br \/>\nBeaucoup pr\u00e9f\u00e8rent naviguer et acheter dans leur langue maternelle.<\/p>\n<p>C\u2019est l\u00e0 le paradoxe de la navigation internet\u00a0: elle donne potentiellement un acc\u00e8s impersonnel au monde entier, mais on y cherche aussi, plus ou moins consciemment, des \u00e9l\u00e9ments familiers qui nous rassurent, qui nous font nous sentir appartenir \u00e0 une communaut\u00e9.<br \/>\nEt la langue joue un grand r\u00f4le dans ce sentiment de proximit\u00e9.<\/p>\n<p>Pour comprendre les enjeux affectifs de la traduction, il faut consid\u00e9rer la langue non simplement comme un instrument froid de communication, mais bel et bien comme un vecteur unique d\u2019identit\u00e9 culturelle.<\/p>\n<p>Or s\u2019attarder sur cette question a du sens en termes de marketing et de retomb\u00e9es financi\u00e8res.<br \/>\nEn effet, vous cherchez \u00e0 cr\u00e9er puis \u00e0 garder un contact avec votre prospect, et \u00e0 faire en sorte qu\u2019il se sente proche de votre marque.<br \/>\nCar vous savez que c\u2019est cette proximit\u00e9 ressentie qui va faire augmenter votre <a href=\"https:\/\/www.redacteur.com\/blog\/ecommerce-boostez-taux-conversion-content-marketing\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">taux de conversion<\/a> puis <a href=\"https:\/\/www.redacteur.com\/blog\/fideliser-votre-audience\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">fid\u00e9liser votre client\u00e8le<\/a>.<\/p>\n<p>Selon les produits ou services que vous proposez, il peut donc \u00eatre judicieux de miser, en plus des langues majoritaires, sur des langues minoritaires, afin de conqu\u00e9rir des march\u00e9s o\u00f9 il y a encore tr\u00e8s peu de sites commerciaux en langue locale.<\/p>\n<p>Les internautes de cette langue se sentiront pris en consid\u00e9ration par votre entreprise.<br \/>\nEn outre, ces traductions de votre site vous fourniront, sans surco\u00fbt publicitaire, un bon r\u00e9f\u00e9rencement dans les r\u00e9sultats de recherche en langue cible, ce qui boostera la sant\u00e9 globale de votre <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-recherche-mots-cles-pays-seo\/\">SEO<\/a>.<\/p>\n<blockquote><p>Utilisez notre <a href=\"https:\/\/www.codeur.com\/pages\/combien-coute-la-traduction-d-un-site-internet-simulateur-de-prix\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">simulateur de prix de traduction de site internet<\/a> en ligne. Il est gratuit et vous permettra de d\u00e9finir approximativement votre budget.<\/p><\/blockquote>\n<figure id=\"attachment_3830\" aria-describedby=\"caption-attachment-3830\" style=\"width: 700px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-3830\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/07\/Langue-3.jpg\" alt=\"Dans quelles langues traduire son site internet\" width=\"700\" height=\"525\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-3830\" class=\"wp-caption-text\">Source&nbsp;: pixabay.com<\/figcaption><\/figure>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong> <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-traduction-site-web\/\">5 erreurs de traduction qui peuvent nuire \u00e0 votre site internet<\/a><\/p><\/blockquote>\n<p>En clair, l\u2019anglais reste aujourd\u2019hui la langue majoritaire sur internet. Mais tabler sur les langues minoritaires de pays o\u00f9 la comp\u00e9titivit\u00e9 en e-commerce est encore faible peut constituer une <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-enjeux-webmarketing\/\">strat\u00e9gie marketing<\/a> f\u00e9conde.<\/p>\n<blockquote><p>Pour r\u00e9ussir sereinement la <a href=\"https:\/\/traduc.com\/service\/traduction-site-internet\/\">traduction multilingue de votre site<\/a>, confiez son contenu \u00e0 des <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-professionnelle-avantages-et-bonnes-pratiques\/\">professionnels de la traduction<\/a> tels que vous les trouverez chez <a href=\"https:\/\/traduc.com\/\">Traduc.com<\/a>.<\/p><\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dans quelles langues traduire son site internet&nbsp;? &#8220;In english&#8220;, \u00e9videmment. Mais la traduction en anglais n\u2019\u00e9puise pas la question\u00a0: elle est une r\u00e9ponse n\u00e9cessaire mais non suffisante pour r\u00e9ussir pleinement votre ouverture \u00e0 l\u2019international. Alors, dans quelles langues traduire son site internet et pourquoi\u00a0? On vous dit tout dans cet article. 1. Traduire son site [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":15,"featured_media":10331,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[56],"tags":[],"class_list":["post-3827","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-site-web"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v25.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Dans quelles langues traduire son site internet&#160;? - Traduc Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"\ufeff\ufeffDans quelles langues traduire son site internet ? &quot;In english&quot;, \u00e9videmment. Mais la traduction en anglais n\u2019\u00e9puise pas la question\u00a0: elle est une r\u00e9ponse\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Dans quelles langues traduire son site internet&#160;? - Traduc Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\ufeff\ufeffDans quelles langues traduire son site internet ? &quot;In english&quot;, \u00e9videmment. Mais la traduction en anglais n\u2019\u00e9puise pas la question\u00a0: elle est une r\u00e9ponse\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Traduc.com\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2021-08-11T08:50:33+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-07-12T07:40:51+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/12\/langues.jpeg.webp\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"539\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/webp\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"8 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/\"},\"author\":{\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\"},\"headline\":\"Dans quelles langues traduire son site internet&#160;?\",\"datePublished\":\"2021-08-11T08:50:33+00:00\",\"dateModified\":\"2022-07-12T07:40:51+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/\"},\"wordCount\":1379,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/12\/langues.jpeg.webp\",\"articleSection\":[\"Site web\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/\",\"name\":\"Dans quelles langues traduire son site internet&#160;? - Traduc Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/12\/langues.jpeg.webp\",\"datePublished\":\"2021-08-11T08:50:33+00:00\",\"dateModified\":\"2022-07-12T07:40:51+00:00\",\"description\":\"\ufeff\ufeffDans quelles langues traduire son site internet ? \\\"In english\\\", \u00e9videmment. Mais la traduction en anglais n\u2019\u00e9puise pas la question\u00a0: elle est une r\u00e9ponse\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/12\/langues.jpeg.webp\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/12\/langues.jpeg.webp\",\"width\":1024,\"height\":539},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Supports\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Site web\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/site-web\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"Dans quelles langues traduire son site internet&#160;?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"name\":\"Traduc.com\",\"description\":\"traduc\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\",\"name\":\"Traduc.com\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"width\":1,\"height\":1,\"caption\":\"Traduc.com\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\",\"https:\/\/x.com\/Traduc_com\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\",\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"\u00c9lodie Lefevre\"},\"description\":\"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/\"],\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Dans quelles langues traduire son site internet&#160;? - Traduc Blog","description":"\ufeff\ufeffDans quelles langues traduire son site internet ? \"In english\", \u00e9videmment. Mais la traduction en anglais n\u2019\u00e9puise pas la question\u00a0: elle est une r\u00e9ponse","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Dans quelles langues traduire son site internet&#160;? - Traduc Blog","og_description":"\ufeff\ufeffDans quelles langues traduire son site internet ? \"In english\", \u00e9videmment. Mais la traduction en anglais n\u2019\u00e9puise pas la question\u00a0: elle est une r\u00e9ponse","og_url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/","og_site_name":"Traduc.com","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","article_published_time":"2021-08-11T08:50:33+00:00","article_modified_time":"2022-07-12T07:40:51+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":539,"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/12\/langues.jpeg.webp","type":"image\/webp"}],"author":"\u00c9lodie Lefevre","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@Traduc_com","twitter_site":"@Traduc_com","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"\u00c9lodie Lefevre","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"8 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/"},"author":{"name":"\u00c9lodie Lefevre","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b"},"headline":"Dans quelles langues traduire son site internet&#160;?","datePublished":"2021-08-11T08:50:33+00:00","dateModified":"2022-07-12T07:40:51+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/"},"wordCount":1379,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/12\/langues.jpeg.webp","articleSection":["Site web"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/","name":"Dans quelles langues traduire son site internet&#160;? - Traduc Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/12\/langues.jpeg.webp","datePublished":"2021-08-11T08:50:33+00:00","dateModified":"2022-07-12T07:40:51+00:00","description":"\ufeff\ufeffDans quelles langues traduire son site internet ? \"In english\", \u00e9videmment. Mais la traduction en anglais n\u2019\u00e9puise pas la question\u00a0: elle est une r\u00e9ponse","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/#primaryimage","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/12\/langues.jpeg.webp","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/12\/langues.jpeg.webp","width":1024,"height":539},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-traduction-site-internet\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Blog","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Supports","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Site web","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/site-web\/"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"Dans quelles langues traduire son site internet&#160;?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","name":"Traduc.com","description":"traduc","publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization","name":"Traduc.com","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","width":1,"height":1,"caption":"Traduc.com"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","https:\/\/x.com\/Traduc_com","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b","name":"\u00c9lodie Lefevre","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","caption":"\u00c9lodie Lefevre"},"description":"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !","sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/"],"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3827","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3827"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3827\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10331"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3827"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3827"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3827"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}