{"id":4423,"date":"2023-06-02T10:50:00","date_gmt":"2023-06-02T08:50:00","guid":{"rendered":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?p=4423"},"modified":"2023-06-02T10:50:09","modified_gmt":"2023-06-02T08:50:09","slug":"video-captions-ou-sous-titres","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/","title":{"rendered":"Vid\u00e9o&#160;: captions ou sous-titres&#160;?"},"content":{"rendered":"<p>Faut-il pr\u00e9f\u00e9rer les sous-titres en langue originale ou en langue \u00e9trang\u00e8re&nbsp;? Voil\u00e0 une question d\u00e9licate que vous croiserez certainement sur le chemin de votre ouverture \u00e0 l\u2019international\u2026 Et cette petite ligne en apparence anodine en bas de votre vid\u00e9o peut faire la diff\u00e9rence.<\/p>\n<p>Dans cet article, on fait le point sur les enjeux des deux types de sous-titres pour vous aider \u00e0 faire le bon choix.<\/p>\n<p><span style=\"font-size: 26px;font-weight: bold\">Int\u00e9r\u00eat des sous-titres en langue originale<\/span><\/p>\n<p>\u00c0 la base, les sous-titres en langue originale sont destin\u00e9s aux malentendants. Ainsi, les malentendants suivent l\u2019action du film normalement, puis au moment des dialogues, les sous-titres apparaissent pour leur permettre de comprendre ce que disent les acteurs.<\/p>\n<p>Avec le boom de l\u2019apprentissage des langues via les \u00e9crans, on a vu se d\u00e9velopper un nouvel usage de ces sous-titres dans la langue originale de la vid\u00e9o. Il s\u2019agit, pour les apprenants, de se mettre dans le bain oral d\u2019une langue \u00e9trang\u00e8re gr\u00e2ce \u00e0 un film ou une s\u00e9rie (\u00e9ventuellement vu(e) auparavant en langue maternelle pour davantage de compr\u00e9hension), mais tout en consolidant leur compr\u00e9hension du film gr\u00e2ce aux sous-titres.<\/p>\n<p>Comme les sous-titres sont en langue originale, le b\u00e9n\u00e9fice p\u00e9dagogique est double. D\u2019une part, l\u2019apprenant fait le lien entre ce qu\u2019il entend et ce qu\u2019il lit, en associant des syllabes \u00e0 leur juste prononciation. D\u2019autre part, l\u2019apprenant travaille la grammaire \u00e9crite et peut m\u00eame couper le son pour se concentrer sur l\u2019\u00e9crit.<\/p>\n<h2><strong>Int\u00e9r\u00eat des sous-titres en langue \u00e9trang\u00e8re<\/strong><\/h2>\n<p>Les <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-pour-traduction-sous-titres-videos\/\">sous-titres en langue \u00e9trang\u00e8re<\/a> r\u00e9pondent \u00e0 des attentes partiellement diff\u00e9rentes. Comme les sous-titres en langue originale, les sous-titres en langue \u00e9trang\u00e8re (donc, dans la langue de l\u2019internaute et non pas dans celle de la vid\u00e9o) sont tr\u00e8s utiles pour progresser dans la ma\u00eetrise d\u2019une langue.<\/p>\n<p>Utilis\u00e9s avec le son allum\u00e9, ils permettent de s\u2019impr\u00e9gner d\u2019une langue et de suivre malgr\u00e9 tout l\u2019histoire, m\u00eame en cas de ma\u00eetrise encore fragile de la langue en question. Cela peut \u00eatre un bon d\u00e9but pour une immersion linguistique avant de passer \u00e0 des sous-titres dans la langue originale de la vid\u00e9o, puis dans l\u2019id\u00e9al, \u00e0 plus de sous-titres du tout.<\/p>\n<p>Par ailleurs, les sous-titres dans la langue de l\u2019internaute sont le choix privil\u00e9gi\u00e9 de nombreux cin\u00e9philes. En effet, le choix de la \u00ab&nbsp;VO&nbsp;\u00bb plut\u00f4t que de la \u00ab&nbsp;VF&nbsp;\u00bb (o\u00f9 la voix est doubl\u00e9e dans une autre langue que celle des acteurs) sera toujours le m\u00eame pour privil\u00e9gier la sauvegarde du jeu d\u2019acteur, l\u2019authenticit\u00e9 des dialogues et sa synchronisation avec le langage corporel et les mimiques des acteurs.<\/p>\n<p>Enfin, un usage r\u00e9cent en pleine expansion des sous-titres en langue originale est le visionnage syst\u00e9matique en mode silence. C\u2019est notamment l\u2019usage privil\u00e9gi\u00e9 des vid\u00e9os courtes partag\u00e9es sur les <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/avantages-traduire-contenus-reseaux-sociaux\/\">r\u00e9seaux sociaux<\/a>. Pourquoi cet engouement pour les sous-titres&nbsp;? Parce qu\u2019ils permettent de regarder une vid\u00e9o en toute discr\u00e9tion sur son smartphone. Par exemple, dans les transports en commun, voire pendant une r\u00e9union de travail\u2026<\/p>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong> <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/sous-titres-video-facebook\/\">Comment ajouter des sous-titres sur une vid\u00e9o Facebook&nbsp;?<\/a><\/p><\/blockquote>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-4425\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/09\/sous-1.jpg\" alt=\"captions ou sous-titres \" width=\"700\" height=\"444\"><\/p>\n<h2>Faut-il mettre les deux&nbsp;?<\/h2>\n<p>Si vous ne parvenez pas \u00e0 choisir entre sous-titres dans la langue de la vid\u00e9o ou sous-titres dans la langue de l\u2019internaute, cela peut indiquer que vous avez besoin des deux&nbsp;!<\/p>\n<p>A priori, deux lignes de sous-titres pourraient para\u00eetre une surcharge en bas de l\u2019\u00e9cran, mais en r\u00e9alit\u00e9, les vid\u00e9os sous-titr\u00e9es sont devenues majoritaires aujourd\u2019hui, \u00e0 tel point que la pr\u00e9sence d\u2019un ou deux sous-titres ne g\u00eane plus les internautes.<\/p>\n<p>Quel est l\u2019int\u00e9r\u00eat d\u2019un double-titrage en langue originale et en langue \u00e9trang\u00e8re&nbsp;? D\u00e9j\u00e0, c\u2019est l\u2019id\u00e9al quand le public visionnant le film a des comp\u00e9tences linguistiques h\u00e9t\u00e9rog\u00e8nes. Ceux qui ont un bon niveau dans la langue de la vid\u00e9o ne regarderont aucun sous-titre, ceux qui ont un niveau interm\u00e9diaire regarderont le sous-titre dans la langue vid\u00e9o, et ceux qui ont un niveau fragile regarderont le sous-titre dans leur langue maternelle.<\/p>\n<p>En outre, un double sous-titrage est une option int\u00e9ressante si vous souhaitez exporter votre vid\u00e9o dans un pays avec une langue officielle, administrative et une seconde langue d\u2019usage oral. Les internautes du pays concern\u00e9 seront sensibles au fait que vous preniez la peine de traduire dans la langue de leur foyer, et pas seulement dans la langue administrative.<\/p>\n<figure id=\"attachment_4426\" aria-describedby=\"caption-attachment-4426\" style=\"width: 700px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-4426\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/09\/sous-2.jpg\" alt=\"captions ou sous-titres \" width=\"700\" height=\"700\"><figcaption id=\"caption-attachment-4426\" class=\"wp-caption-text\">Source&nbsp;: adobe stock<\/figcaption><\/figure>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong> <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/5-logiciels-pour-generer-des-sous-titres-automatiquement\/\">5 logiciels pour g\u00e9n\u00e9rer des sous-titres automatiquement<\/a><\/p><\/blockquote>\n<h2>Comment faire le bon choix&nbsp;?<\/h2>\n<p>Comment faire le bon choix en mati\u00e8re de sous-titrage&nbsp;? Le mieux est de prendre le temps en amont de bien d\u00e9finir votre projet et vos attentes&nbsp;!<\/p>\n<p>Allez-vous vous contenter d\u2019un sous-titrage anglais consensuel et exportable dans de nombreux pays, mais impersonnel&nbsp;? Ou faire le choix d\u2019un sous-titrage au public plus r\u00e9duit, mais plus personnalis\u00e9&nbsp;?<\/p>\n<blockquote><p>Vous souhaitez \u00e9changer sur votre projet de sous-titrage avec un <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-professionnelle-avantages-et-bonnes-pratiques\/\">professionnel de la traduction<\/a>&nbsp;? Rendez-vous sur <a href=\"https:\/\/traduc.com\/\">Traduc.com<\/a> pour trouver des experts de la traduction \u00e0 votre \u00e9coute.<\/p><\/blockquote>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Faut-il pr\u00e9f\u00e9rer les sous-titres en langue originale ou en langue \u00e9trang\u00e8re&nbsp;? Voil\u00e0 une question d\u00e9licate que vous croiserez certainement sur le chemin de votre ouverture \u00e0 l\u2019international\u2026 Et cette petite ligne en apparence anodine en bas de votre vid\u00e9o peut faire la diff\u00e9rence. Dans cet article, on fait le point sur les enjeux des deux [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":15,"featured_media":13769,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[15],"tags":[],"class_list":["post-4423","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-video"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v25.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Vid\u00e9o&#160;: captions ou sous-titres&#160;? - Traduc Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"\ufeff\ufeffFaut-il pr\u00e9f\u00e9rer les sous-titres en langue originale ou en langue \u00e9trang\u00e8re ? Voil\u00e0 une question d\u00e9licate que vous croiserez certainement sur le chemin de\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Vid\u00e9o&#160;: captions ou sous-titres&#160;? - Traduc Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\ufeff\ufeffFaut-il pr\u00e9f\u00e9rer les sous-titres en langue originale ou en langue \u00e9trang\u00e8re ? Voil\u00e0 une question d\u00e9licate que vous croiserez certainement sur le chemin de\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Traduc.com\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-06-02T08:50:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-06-02T08:50:09+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/10\/Image-a-la-une-captions-sous-titres.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"618\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/\"},\"author\":{\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\"},\"headline\":\"Vid\u00e9o&#160;: captions ou sous-titres&#160;?\",\"datePublished\":\"2023-06-02T08:50:00+00:00\",\"dateModified\":\"2023-06-02T08:50:09+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/\"},\"wordCount\":909,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/10\/Image-a-la-une-captions-sous-titres.png\",\"articleSection\":[\"Vid\u00e9o\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/\",\"name\":\"Vid\u00e9o&#160;: captions ou sous-titres&#160;? - Traduc Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/10\/Image-a-la-une-captions-sous-titres.png\",\"datePublished\":\"2023-06-02T08:50:00+00:00\",\"dateModified\":\"2023-06-02T08:50:09+00:00\",\"description\":\"\ufeff\ufeffFaut-il pr\u00e9f\u00e9rer les sous-titres en langue originale ou en langue \u00e9trang\u00e8re ? Voil\u00e0 une question d\u00e9licate que vous croiserez certainement sur le chemin de\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/10\/Image-a-la-une-captions-sous-titres.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/10\/Image-a-la-une-captions-sous-titres.png\",\"width\":1024,\"height\":618},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Supports\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Vid\u00e9o\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/video\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"Vid\u00e9o&#160;: captions ou sous-titres&#160;?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"name\":\"Traduc.com\",\"description\":\"traduc\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\",\"name\":\"Traduc.com\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"width\":1,\"height\":1,\"caption\":\"Traduc.com\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\",\"https:\/\/x.com\/Traduc_com\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\",\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"\u00c9lodie Lefevre\"},\"description\":\"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/\"],\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Vid\u00e9o&#160;: captions ou sous-titres&#160;? - Traduc Blog","description":"\ufeff\ufeffFaut-il pr\u00e9f\u00e9rer les sous-titres en langue originale ou en langue \u00e9trang\u00e8re ? Voil\u00e0 une question d\u00e9licate que vous croiserez certainement sur le chemin de","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Vid\u00e9o&#160;: captions ou sous-titres&#160;? - Traduc Blog","og_description":"\ufeff\ufeffFaut-il pr\u00e9f\u00e9rer les sous-titres en langue originale ou en langue \u00e9trang\u00e8re ? Voil\u00e0 une question d\u00e9licate que vous croiserez certainement sur le chemin de","og_url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/","og_site_name":"Traduc.com","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","article_published_time":"2023-06-02T08:50:00+00:00","article_modified_time":"2023-06-02T08:50:09+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":618,"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/10\/Image-a-la-une-captions-sous-titres.png","type":"image\/png"}],"author":"\u00c9lodie Lefevre","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@Traduc_com","twitter_site":"@Traduc_com","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"\u00c9lodie Lefevre","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/"},"author":{"name":"\u00c9lodie Lefevre","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b"},"headline":"Vid\u00e9o&#160;: captions ou sous-titres&#160;?","datePublished":"2023-06-02T08:50:00+00:00","dateModified":"2023-06-02T08:50:09+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/"},"wordCount":909,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/10\/Image-a-la-une-captions-sous-titres.png","articleSection":["Vid\u00e9o"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/","name":"Vid\u00e9o&#160;: captions ou sous-titres&#160;? - Traduc Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/10\/Image-a-la-une-captions-sous-titres.png","datePublished":"2023-06-02T08:50:00+00:00","dateModified":"2023-06-02T08:50:09+00:00","description":"\ufeff\ufeffFaut-il pr\u00e9f\u00e9rer les sous-titres en langue originale ou en langue \u00e9trang\u00e8re ? Voil\u00e0 une question d\u00e9licate que vous croiserez certainement sur le chemin de","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/#primaryimage","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/10\/Image-a-la-une-captions-sous-titres.png","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/10\/Image-a-la-une-captions-sous-titres.png","width":1024,"height":618},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/video-captions-ou-sous-titres\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Blog","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Supports","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Vid\u00e9o","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/support\/video\/"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"Vid\u00e9o&#160;: captions ou sous-titres&#160;?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","name":"Traduc.com","description":"traduc","publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization","name":"Traduc.com","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","width":1,"height":1,"caption":"Traduc.com"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","https:\/\/x.com\/Traduc_com","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b","name":"\u00c9lodie Lefevre","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","caption":"\u00c9lodie Lefevre"},"description":"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !","sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/"],"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4423","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4423"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4423\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13769"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4423"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4423"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4423"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}