{"id":5322,"date":"2023-02-06T10:50:00","date_gmt":"2023-02-06T09:50:00","guid":{"rendered":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?p=5322"},"modified":"2023-02-06T10:50:19","modified_gmt":"2023-02-06T09:50:19","slug":"investir-outils-traduction-assistee-ordinateur","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/","title":{"rendered":"Pourquoi investir dans des outils de TAO\u00a0?"},"content":{"rendered":"<p>Pourquoi investir dans des outils de TAO (<a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-assistee-par-ordinateur-definition\/\">Traduction Assist\u00e9e par Ordinateur<\/a>)\u2009? La question m\u00e9rite d\u2019\u00eatre pos\u00e9e, car la traduction est un enjeu crucial \u00e0 l\u2019heure de l\u2019internationalisation du commerce et des \u00e9changes en g\u00e9n\u00e9ral.<\/p>\n<p>Puisqu\u2019il existe des logiciels de <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traducteurs-automatiques-gratuits\/\">traduction automatique<\/a> (Google Translate en est l\u2019embl\u00e8me) accessibles en un clic, instantan\u00e9s et mixant un nombre vertigineux de langues, \u00e0 quoi bon investir dans d\u2019autres outils de traduction\u2009? Pourquoi donc privil\u00e9gier la Traduction Assist\u00e9e par Ordinateur, improbable hybride entre traduction automatique et traduction humaine\u2009? Tout simplement parce que c\u2019est la combinaison id\u00e9ale pour optimiser l\u2019efficacit\u00e9 et la qualit\u00e9 de vos traductions. Cette r\u00e9v\u00e9lation m\u00e9rite certes quelques \u00e9claircissements\u2026<\/p>\n<h2>Les outils de TAO\u00a0: d\u00e9finition et enjeux<\/h2>\n<p>La Traduction Assist\u00e9e par Ordinateur consiste en la collaboration simultan\u00e9e d\u2019un traducteur humain professionnel et d\u2019un logiciel de traduction. Il faut tout d\u2019abord la distinguer de la Traduction Automatique (TA). La traduction automatique (type Google Translate, ou Reverso) consiste en une traduction rapide, sans relecture humaine.<\/p>\n<p>Elle rend bien des services quand il s\u2019agit de <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-email-promotionnel\/\">traduire un mail g\u00e9n\u00e9raliste<\/a>, un texte simple, un formulaire de contact. En effet, la traduction automatique permet de comprendre les grandes lignes, de saisir l\u2019id\u00e9e g\u00e9n\u00e9rale sans prendre le temps d\u2019investir dans un outil de traduction sp\u00e9cifique, de contacter une agence, ni m\u00eame d\u2019ouvrir un dictionnaire.<\/p>\n<p>En revanche, d\u00e8s que le texte \u00e0 traduire se complexifie, la traduction automatique, trop approximative malgr\u00e9 ses r\u00e9cents progr\u00e8s, montre ses limites. C\u2019est ici que la TAO prend le relais, car elle prend bien mieux en charge la complexit\u00e9 voire la grande sp\u00e9cificit\u00e9 technique des textes \u00e0 traduire.<\/p>\n<h3>Comment fonctionne concr\u00e8tement la TAO\u2009?<\/h3>\n<p>Un traducteur humain sp\u00e9cialis\u00e9 traduit le texte, mais en s\u2019appuyant sur un outil capable de m\u00e9morisation. En clair, l\u2019outil de TAO nourrit au fur et \u00e0 mesure des traductions ce qu\u2019on appelle un m\u00e9moire de traduction et un glossaire terminologique. Dans ces deux bases, nourries au fil des traductions, l\u2019outil de TAO enregistre des segments de phrases \u00e0 conserver tels quels et \u00e0 traduire automatiquement (comme par exemple une formule consacr\u00e9e pour l\u2019entreprise, un slogan publicitaire, ou une expression scientifique \u00e0 ne surtout pas reformuler sous peine de lui faire perdre de son acuit\u00e9).<\/p>\n<p>Le <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/utilisation-glossaire-pour-traduire\/\">glossaire terminologique<\/a> se focalise sur des termes tr\u00e8s sp\u00e9cialis\u00e9s (par exemple, dans le domaine juridique, ou encore m\u00e9dical)\u00a0: il permet non seulement une pr\u00e9cision syst\u00e9matique, mais aussi une grande homog\u00e9n\u00e9it\u00e9 du texte. Il permet d\u2019\u00e9viter que le traducteur ne modifie des passages cl\u00e9s (croyant bien faire en \u00e9vitant les r\u00e9p\u00e9titions pour fluidifier le style), car cela pourrait porter atteinte \u00e0 la cr\u00e9dibilit\u00e9 ou \u00e0 la coh\u00e9rence logique de tout le texte \u00e0 traduire.<\/p>\n<h2>Investir dans des outils de TAO pour gagner du temps<\/h2>\n<p>Pourquoi investir dans des outils de TAO, alors que d\u2019un c\u00f4t\u00e9 comme de l\u2019autre, les traducteurs humains et les logiciels automatiques ont fait d\u2019\u00e9normes progr\u00e8s vu l\u2019actuel essor mondial de la traduction\u2009?<\/p>\n<p>Tout d\u2019abord, pour gagner du temps. Et ce, que vous pr\u00e9voyiez de r\u00e9aliser vos traductions en interne ou que vous pr\u00e9f\u00e9riez les confier \u00e0 un <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/trouver-traducteur-disponible\/\">prestataire externe<\/a>. En effet, le fait de pouvoir recourir \u00e0 une base terminologique rigoureuse et pr\u00e9\u00e9tablie permet un gain de temps consid\u00e9rable, autant pour vous que pour le traducteur, et autant avant, pendant et apr\u00e8s le processus de traduction en lui-m\u00eame.<\/p>\n<p>Avant de d\u00e9marrer la traduction, vous avez deux options en tant que client&nbsp;: soit vous voulez aller au plus vite et donnez le texte \u00e0 traduire avec de simples consignes, soit vous perdez du temps \u00e0 concevoir une feuille de style et \u00e0 \u00e9tablir vous-m\u00eame un glossaire terminologique d\u2019apr\u00e8s vos souvenirs de lecture.<\/p>\n<p>Dans le premier cas, vous gagnez un peu de temps sur le moment, mais vous risquez en fait d\u2019en perdre beaucoup. Sans consignes ni glossaire d\u00e9termin\u00e9, le traducteur, aussi bon soit-il, ne pourra pas deviner vos objectifs et vos exigences, car ils sont intimement li\u00e9s \u00e0 la vision que vous vous faites de votre entreprise. En cons\u00e9quence, vous risquez de nombreux allers-retours chronophages une fois le document traduit.<\/p>\n<p>Non seulement vous perdrez votre temps, mais vous risquez de ne pas tenir vos propres d\u00e9lais lors de votre <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/le-guide-ultime-pour-developper-son-activite-a-linternational\/\">ouverture \u00e0 l\u2019international<\/a>.<\/p>\n<p>Dans le second cas, vous prenez le temps de concevoir vous-m\u00eame une <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/feuille-style-traduction-definition\/\">feuille de style<\/a> et un glossaire terminologique artisanal. Seulement, aussi impliqu\u00e9 que vous puissiez \u00eatre dans votre entreprise ou dans votre domaine de sp\u00e9cialit\u00e9, vous ne serez pas aussi exhaustif qu\u2019un dictionnaire technique. D\u2019o\u00f9 l\u2019int\u00e9r\u00eat de recourir \u00e0 un outil de TAO param\u00e9tr\u00e9 pour votre domaine de sp\u00e9cialit\u00e9, pour optimiser le temps que prend une traduction, \u00e0 la fois pour vous et pour le traducteur. C\u2019est particuli\u00e8rement vrai en cas de gros volumes de traduction et de traduction multilingue.<\/p>\n<figure id=\"attachment_5336\" aria-describedby=\"caption-attachment-5336\" style=\"width: 700px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img decoding=\"async\" class=\"wp-image-5336 size-full\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/01\/outil-tao-investir.jpg\" alt=\"investir outil tao\" width=\"700\" height=\"430\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-5336\" class=\"wp-caption-text\">Source\u00a0: freepik.com<\/figcaption><\/figure>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi\u00a0:<\/strong> <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-simultanee-visio-conference\/\">Traduction simultan\u00e9e d\u2019une visioconf\u00e9rence&nbsp;: 5 outils<\/a><\/p><\/blockquote>\n<h2>Investir dans des outils de TAO pour \u00e9conomiser de l\u2019argent<\/h2>\n<p>Ce qu\u2019on imagine peut-\u00eatre moins spontan\u00e9ment, c\u2019est qu\u2019investir dans des outils de TAO est aussi un bon moyen d\u2019\u00e9conomiser de l\u2019argent, sans rogner sur <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/evaluer-qualite-traduction\/\">la qualit\u00e9 des traductions<\/a> bien s\u00fbr. En effet, il est av\u00e9r\u00e9 que le recours \u00e0 des outils de TAO booste la productivit\u00e9 des traducteurs humains, qui travaillent sensiblement plus vite.<\/p>\n<p>Ensuite, le fait que l\u2019outil de TAO contienne une liste de termes techniques probl\u00e9matiques pr\u00e9alablement approuv\u00e9s simplifie consid\u00e9rablement le travail des traducteurs.<\/p>\n<p>Enfin, il faut savoir que les outils de TAO ont l\u2019avantage majeur de pouvoir analyser la \u00ab\u2009difficult\u00e9\u2009\u00bb d\u2019un fichier \u00e0 traduire en s\u2019appuyant sur votre m\u00e9moire de traduction.<\/p>\n<p>D\u00e8s lors, fini les devis au doigt mouill\u00e9, tant dans un sens que dans un autre. Les outils de TAO vous offrent la possibilit\u00e9 de calculer la charge de travail de traduction en fonction des mots d\u00e9j\u00e0 analys\u00e9s par le glossaire fourni et le m\u00e9moire de traduction. Cela permet donc une facturation au plus pr\u00e8s du travail r\u00e9ellement effectu\u00e9, et vous fournit des \u00e9conomies substantielles.<\/p>\n<h2>Investir dans des outils de TAO pour optimiser la qualit\u00e9 des traductions<\/h2>\n<p>Time is money\u00a0: le temps et l\u2019argent sont deux piliers \u00e0 soigner pour une entreprise, vous le savez. Mais il y a quelque chose de plus pr\u00e9cieux encore\u00a0: c\u2019est la certitude, pour vous comme pour vos prospects, que vos contenus texte traduits sont de qualit\u00e9.<\/p>\n<p>Et ce, depuis la plus petite note de bas de page d\u2019un article universitaire jusqu\u2019\u00e0 la liste exhaustive des excipients notoires d\u2019un m\u00e9dicament nouveau sur le march\u00e9, en passant par un slogan publicitaire ou une notice de montage.<\/p>\n<p>Recourir \u00e0 la TAO, c\u2019est combiner le meilleur des deux mondes\u00a0: la traduction puis la relecture par un traducteur humain d\u2019un c\u00f4t\u00e9, la syst\u00e9matisation infaillible de la machine de l\u2019autre. Le traducteur humain sera toujours le seul \u00e0 avoir la conscience de la langue, \u00e0 saisir toutes les nuances de sens, \u00e0 pouvoir apporter un brin de cr\u00e9ativit\u00e9.<\/p>\n<p>De son c\u00f4t\u00e9, l\u2019outil de TAO apporte l\u2019efficacit\u00e9, corrige la typographie, \u00e9vite au traducteur bien des recherches fastidieuses et supprime certaines h\u00e9sitations terminologiques.<\/p>\n<p>Par cons\u00e9quent, le traducteur dispose de plus de temps pour <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/pourquoi-faire-relire-vos-traductions\/\">relire son propre travail<\/a>, ou se concentrer sur l\u2019\u00e9l\u00e9gance du style et la coh\u00e9rence logique de l\u2019ensemble. L\u2019outil de TAO s\u2019est d\u00e9j\u00e0 charg\u00e9 d\u2019une bonne partie du travail de pr\u00e9cision terminologique.<\/p>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi\u00a0:<\/strong> <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/outils-transcription-audio\/\">7 outils de transcription audio<\/a><\/p><\/blockquote>\n<h2>Quel outil de traduction assist\u00e9 par ordinateur choisir\u2009?<\/h2>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-2950 size-full\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2021\/03\/SR2-SDL-Trados-Studio-2019_tcm125-151484.png\" alt=\"outil tao SLD trados suite\" width=\"752\" height=\"451\" \/><br \/>\nSi vous \u00eates convaincu de l\u2019int\u00e9r\u00eat de la TAO, encore faut-il savoir vers quel outil pr\u00e9cis se tourner. Rapide tour d\u2019horizon. Sur la premi\u00e8re place du podium, tant en termes de part de march\u00e9 que d\u2019efficacit\u00e9 effective, on trouve sans conteste <a href=\"https:\/\/www.trados.com\/fr\/products\/trados-studio\/?source=traduc-com-blog&amp;utm_source=traduc-com-blog\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\"><br \/>\n<\/a><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.trados.com\/fr\/products\/trados-studio\/?source=traduc-com-blog&amp;utm_source=traduc-com-blog\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">SLD Trados<\/a>. Il s\u2019agit d\u2019une suite logicielle extr\u00eamement compl\u00e8te. SLD Trados pr\u00e9sente l\u2019avantage d\u2019\u00eatre compatible avec Microsoft Word et Libre Office, ce qui permet la conservation de la mise en page du texte source.<\/p>\n<p>Cette conservation de la mise en page constitue un vrai gain de temps, \u00e9vite les va-et-vient entre traducteur et graphiste et facilite l\u2019int\u00e9gration du fichier final. En deuxi\u00e8me position, on citera volontiers l\u2019outil de TAO <a href=\"https:\/\/www.memoq.com\/fr\/?source=traduc-com-blog&amp;utm_source=traduc-com-blog\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">MemoQ<\/a>. Plus l\u00e9ger, cet outil a l\u2019avantage de proposer une version de base gratuite assez pratique, sans toutefois toutes les fonctionnalit\u00e9s avanc\u00e9es, mais qui offre la possibilit\u00e9 de bien prendre en main la simultan\u00e9it\u00e9 de la traduction et de la m\u00e9moire terminologique.<\/p>\n<p>Enfin, <a href=\"https:\/\/groupey-foreigndesk.fr\/?source=traduc-com-blog&amp;utm_source=traduc-com-blog\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener noreferrer\">ForeignDesk<\/a> est un logiciel open source, qui propose la visualisation contextuelle et un assistant de gestion de projet.<\/p>\n<h2>Conclusion<\/h2>\n<p>M\u00eame si vous n\u2019\u00eates pas traducteur vous-m\u00eame, mais client, il est essentiel d\u2019avoir pris le temps de comprendre les enjeux de la traduction, ses difficult\u00e9s et ses solutions, y compris technologiques. Il est av\u00e9r\u00e9 qu\u2019aujourd\u2019hui, la Traduction Assist\u00e9e par Ordinateur bouleverse l\u2019univers de la traduction.<\/p>\n<p>Mais pas forc\u00e9ment en mal, bien au contraire, si vous combinez un outil efficace et un traducteur humain bien choisi.<\/p>\n<p>Votre <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduire-langue-maternelle\/\">traducteur id\u00e9al doit \u00eatre professionnel, natif<\/a> dans la langue source ou dans la langue cible, sp\u00e9cialis\u00e9 dans le domaine technique auquel appartient le texte \u00e0 traduire, et familier des outils de TAO. Vous aurez alors le meilleur des deux mondes\u00a0: la patience exp\u00e9riment\u00e9e du monde humain et l\u2019efficience syst\u00e9matique du monde technologique.<\/p>\n<p><strong>Vous voulez confier vos <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/les-etapes-incontournables-dans-votre-projet-de-traduction\/\">projets de traduction<\/a> technique \u00e0 des <a href=\"https:\/\/traduc.com\/service\/trouver-traducteur-freelance\/\">traducteurs professionnels exp\u00e9riment\u00e9s<\/a>\u2009? Vous pouvez compter sur les experts linguistiques de chez <a href=\"http:\/\/traduc.com\">Traduc.com<\/a>.<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Pourquoi investir dans des outils de TAO (Traduction Assist\u00e9e par Ordinateur)\u2009? La question m\u00e9rite d\u2019\u00eatre pos\u00e9e, car la traduction est un enjeu crucial \u00e0 l\u2019heure de l\u2019internationalisation du commerce et des \u00e9changes en g\u00e9n\u00e9ral. Puisqu\u2019il existe des logiciels de traduction automatique (Google Translate en est l\u2019embl\u00e8me) accessibles en un clic, instantan\u00e9s et mixant un nombre [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":15,"featured_media":10499,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[14],"tags":[],"class_list":["post-5322","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-traduction"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v25.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Pourquoi investir dans des outils de TAO\u00a0? - Traduc Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"\ufeff\ufeffPourquoi investir dans des outils de TAO (Traduction Assist\u00e9e par Ordinateur)\u2009? La question m\u00e9rite d\u2019\u00eatre pos\u00e9e, car la traduction est un enjeu crucial \u00e0\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Pourquoi investir dans des outils de TAO\u00a0? - Traduc Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\ufeff\ufeffPourquoi investir dans des outils de TAO (Traduction Assist\u00e9e par Ordinateur)\u2009? La question m\u00e9rite d\u2019\u00eatre pos\u00e9e, car la traduction est un enjeu crucial \u00e0\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Traduc.com\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-02-06T09:50:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-02-06T09:50:19+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/01\/investir-outil-tao.jpg.webp\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"539\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/webp\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"9 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/\"},\"author\":{\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\"},\"headline\":\"Pourquoi investir dans des outils de TAO\u00a0?\",\"datePublished\":\"2023-02-06T09:50:00+00:00\",\"dateModified\":\"2023-02-06T09:50:19+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/\"},\"wordCount\":1696,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/01\/investir-outil-tao.jpg.webp\",\"articleSection\":[\"Traduction\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/\",\"name\":\"Pourquoi investir dans des outils de TAO\u00a0? - Traduc Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/01\/investir-outil-tao.jpg.webp\",\"datePublished\":\"2023-02-06T09:50:00+00:00\",\"dateModified\":\"2023-02-06T09:50:19+00:00\",\"description\":\"\ufeff\ufeffPourquoi investir dans des outils de TAO (Traduction Assist\u00e9e par Ordinateur)\u2009? La question m\u00e9rite d\u2019\u00eatre pos\u00e9e, car la traduction est un enjeu crucial \u00e0\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/01\/investir-outil-tao.jpg.webp\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/01\/investir-outil-tao.jpg.webp\",\"width\":1024,\"height\":539},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Traduction\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Pourquoi investir dans des outils de TAO\u00a0?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"name\":\"Traduc.com\",\"description\":\"traduc\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\",\"name\":\"Traduc.com\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"width\":1,\"height\":1,\"caption\":\"Traduc.com\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\",\"https:\/\/x.com\/Traduc_com\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\",\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"\u00c9lodie Lefevre\"},\"description\":\"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/\"],\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Pourquoi investir dans des outils de TAO\u00a0? - Traduc Blog","description":"\ufeff\ufeffPourquoi investir dans des outils de TAO (Traduction Assist\u00e9e par Ordinateur)\u2009? La question m\u00e9rite d\u2019\u00eatre pos\u00e9e, car la traduction est un enjeu crucial \u00e0","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Pourquoi investir dans des outils de TAO\u00a0? - Traduc Blog","og_description":"\ufeff\ufeffPourquoi investir dans des outils de TAO (Traduction Assist\u00e9e par Ordinateur)\u2009? La question m\u00e9rite d\u2019\u00eatre pos\u00e9e, car la traduction est un enjeu crucial \u00e0","og_url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/","og_site_name":"Traduc.com","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","article_published_time":"2023-02-06T09:50:00+00:00","article_modified_time":"2023-02-06T09:50:19+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":539,"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/01\/investir-outil-tao.jpg.webp","type":"image\/webp"}],"author":"\u00c9lodie Lefevre","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@Traduc_com","twitter_site":"@Traduc_com","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"\u00c9lodie Lefevre","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"9 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/"},"author":{"name":"\u00c9lodie Lefevre","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b"},"headline":"Pourquoi investir dans des outils de TAO\u00a0?","datePublished":"2023-02-06T09:50:00+00:00","dateModified":"2023-02-06T09:50:19+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/"},"wordCount":1696,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/01\/investir-outil-tao.jpg.webp","articleSection":["Traduction"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/","name":"Pourquoi investir dans des outils de TAO\u00a0? - Traduc Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/01\/investir-outil-tao.jpg.webp","datePublished":"2023-02-06T09:50:00+00:00","dateModified":"2023-02-06T09:50:19+00:00","description":"\ufeff\ufeffPourquoi investir dans des outils de TAO (Traduction Assist\u00e9e par Ordinateur)\u2009? La question m\u00e9rite d\u2019\u00eatre pos\u00e9e, car la traduction est un enjeu crucial \u00e0","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/#primaryimage","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/01\/investir-outil-tao.jpg.webp","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/01\/investir-outil-tao.jpg.webp","width":1024,"height":539},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/investir-outils-traduction-assistee-ordinateur\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Blog","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Traduction","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Pourquoi investir dans des outils de TAO\u00a0?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","name":"Traduc.com","description":"traduc","publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization","name":"Traduc.com","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","width":1,"height":1,"caption":"Traduc.com"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","https:\/\/x.com\/Traduc_com","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b","name":"\u00c9lodie Lefevre","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","caption":"\u00c9lodie Lefevre"},"description":"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !","sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/"],"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5322","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5322"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5322\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10499"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5322"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5322"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5322"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}