{"id":5671,"date":"2023-04-17T10:00:00","date_gmt":"2023-04-17T08:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?p=5671"},"modified":"2023-04-17T10:00:00","modified_gmt":"2023-04-17T08:00:00","slug":"documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/","title":{"rendered":"5 documents officiels n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e"},"content":{"rendered":"<p>Quels sont les 5 types de documents officiels n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e&nbsp;? La question peut para\u00eetre saugrenue&nbsp;: toute traduction a besoin d\u2019un traducteur, point final&nbsp;! Mais il faut savoir qu\u2019une traduction certifi\u00e9e est absolument obligatoire dans certaines situations professionnelles, juridiques ou diplomatiques.<\/p>\n<p>Il est donc pr\u00e9f\u00e9rable d\u2019anticiper, avant de vous retrouver un jour au pied du mur, par exemple bloqu\u00e9 dans une ambassade \u00e0 l\u2019\u00e9tranger ou \u00e0 un poste-fronti\u00e8re pour avoir fourni une traduction non certifi\u00e9e, ou encore emp\u00each\u00e9 \u00e0 la derni\u00e8re \u00e9tape de l\u2019ouverture officielle de votre entreprise sur un march\u00e9 \u00e9tranger.<\/p>\n<p>Vous vous trouvez dans l\u2019urgence, vous avez un doute et voulez v\u00e9rifier si tel document que vous avez demand\u00e9 l\u2019administration du pays o\u00f9 vous r\u00e9sidez appartient ou non \u00e0 la liste des 5 types de documents officiels n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e&nbsp;? Dans tous les cas, cet article est fait pour vous. D\u00e9couvrez les 5 types de documents officiels n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e.<\/p>\n<h2>1. Documents professionnels<\/h2>\n<p>Le premier type de documents n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e concerne les <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/reussir-traduction-professionnelle\/\">documents professionnels<\/a>&nbsp;ayant trait \u00e0 votre carri\u00e8re, aux preuves de celles-ci, \u00e0 votre employabilit\u00e9 potentielle ou \u00e0 votre l\u00e9gitimit\u00e9 dans un poste \u00e0 l\u2019\u00e9tranger.<\/p>\n<p>Parmi ces documents, on trouvera en priorit\u00e9 vos dipl\u00f4mes et \u00e9ventuelles attestations de classement aux examens. Il faut attacher une importance particuli\u00e8re \u00e0 la qualit\u00e9 optimale de la traduction de ces dipl\u00f4mes et classements aux examens. En effet, une traduction litt\u00e9rale ne suffit pas toujours, \u00e9tant donn\u00e9 les incompatibilit\u00e9s fr\u00e9quentes entre les syst\u00e8mes scolaires et universitaires d\u2019un pays \u00e0 l\u2019autre.<\/p>\n<p>Par exemple, un \u00ab PhD \u00bb se traduira \u00ab doctorat \u00bb en fran\u00e7ais, sous peine de n\u2019\u00eatre pas compris, ou de passer pour approximatif. Il faut donc s\u2019assurer de recourir non seulement \u00e0 un traducteur asserment\u00e9, mais aussi un traducteur r\u00e9ellement sp\u00e9cialiste de ce type de documents et qui montre une bonne ma\u00eetrise des diff\u00e9rentes terminologies scolaires dans la langue cible.<\/p>\n<p>Par ailleurs, une pr\u00e9cision extr\u00eame est n\u00e9cessaire dans la traduction de vos dipl\u00f4mes et de vos CV, dans la mesure o\u00f9 l\u2019on n\u2019est pas toujours recrut\u00e9 pour les raisons que l&#8217;on pense. Par exemple, le dipl\u00f4me conserve un prestige assez fort en France, tandis que le monde anglo-saxon valorise plus pragmatiquement l\u2019exp\u00e9rience sur le terrain.<\/p>\n<p>Dernier point&nbsp;: \u00e0 la fin de la traduction certifi\u00e9e, pensez \u00e0 v\u00e9rifier que la mise en page du texte source a \u00e9t\u00e9 respect\u00e9e dans le texte final. C\u2019est particuli\u00e8rement important dans le cas d\u2019un CV, o\u00f9 l\u2019harmonie de la pr\u00e9sentation sur la page compte beaucoup. En effet, le coefficient de foisonnement (augmentation ou diminution du volume de mots en passant d\u2019une langue \u00e0 une autre) peut influer n\u00e9gativement sur le travail pr\u00e9alable de mise en page.<\/p>\n<figure id=\"attachment_5673\" aria-describedby=\"caption-attachment-5673\" style=\"width: 770px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-5673\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/02\/document-2-1024x683.jpg\" alt=\"Documents professionnels\" width=\"770\" height=\"514\"><figcaption id=\"caption-attachment-5673\" class=\"wp-caption-text\">Source&nbsp;: Freepik<\/figcaption><\/figure>\n<h2>2. Documents personnels<\/h2>\n<p>Le second type de documents n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e se rapporte aux <strong>documents personnels<\/strong>. On pense bien s\u00fbr en premier lieu aux documents d\u2019\u00e9tat-civil&nbsp;: livret de famille, carte d\u2019identit\u00e9. Ceux-ci sont tr\u00e8s fr\u00e9quemment demand\u00e9s \u00e0 l\u2019\u00e9tranger, et n\u00e9cessitent une traduction certifi\u00e9e de par leur caract\u00e8re tr\u00e8s sensible, pour \u00e9viter les contrefa\u00e7ons et usurpations d\u2019identit\u00e9.<\/p>\n<p>M\u00eame si la pr\u00e9gnance d\u2019internet les nombreuses informations personnelles disponibles sur nous sur les r\u00e9seaux sociaux compliquent de fait l\u2019anonymat, seuls les documents d\u2019\u00e9tat-civil officiels assortis d\u2019une traduction certifi\u00e9e seront in fine reconnus par les administrations \u00e9trang\u00e8res.<\/p>\n<p>Ensuite, viennent les documents personnels li\u00e9s \u00e0 la mobilit\u00e9&nbsp;: en premier lieu passeport et visa, mais aussi carte grise du v\u00e9hicule et permis de conduire du conducteur. Il serait dommage de rester seul sur le tarmac de l\u2019a\u00e9roport, ou de se casser le nez lors d\u2019une location de voiture, seulement parce qu\u2019on a n\u00e9glig\u00e9 de faire r\u00e9aliser \u00e0 l\u2019avance une traduction certifi\u00e9e de ces documents officiels&nbsp;!<\/p>\n<p>Enfin, on termine ce passage en revue des documents personnels par les documents de sant\u00e9&nbsp;: r\u00e9sultats d\u2019examen, ordonnance, dossier m\u00e9dical, attestation vaccin Covid-19, etc. Autant de documents cruciaux pour votre suivi m\u00e9dical, voire pour une intervention chirurgicale urgente, ou tout simplement pour circuler dans des zones o\u00f9 certains vaccins sont obligatoires.<\/p>\n<figure id=\"attachment_5674\" aria-describedby=\"caption-attachment-5674\" style=\"width: 770px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-5674\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/02\/document-3-1024x585.jpg\" alt=\"Document personnel\" width=\"770\" height=\"440\"><figcaption id=\"caption-attachment-5674\" class=\"wp-caption-text\">Source&nbsp;: Freepik<\/figcaption><\/figure>\n<h2>3. Documents juridiques<\/h2>\n<p>On l\u2019a vu lors de la d\u00e9finition de la traduction asserment\u00e9e&nbsp;: celle-ci \u00e9mane d\u2019un traducteur qui a pr\u00eat\u00e9 serment \u00e0 une Cour d\u2019appel et qui est donc officiellement reconnu par la Justice.<\/p>\n<p>Il va donc de soi que le traducteur asserment\u00e9 a \u00e0 traduire des <strong>documents juridiques<\/strong>. Par exemple, il peut \u00eatre appel\u00e9 pour traduire des comptes-rendus d\u2019interrogatoire ou de proc\u00e8s. Mais le plus souvent, il est occup\u00e9 \u00e0 traduire des actes notari\u00e9s, comme par exemple des actes de propri\u00e9t\u00e9, des consentements \u00e0 adoption, des jugements de divorce, des contrats de mariage\u2026<\/p>\n<p>Dans tous les cas, ce sont des documents absolument uniques et essentiels pour votre logement, votre vie de famille et pour faire valoir vos droits.<\/p>\n<p>L\u00e0 encore, une traduction asserment\u00e9e et parfaitement adapt\u00e9e au pays cible s\u2019impose, dans la mesure o\u00f9 les l\u00e9gislations en vigueur peuvent largement changer d\u2019un pays \u00e0 l\u2019autre, aussi bien en termes de gestion de propri\u00e9t\u00e9 que de garde d\u2019enfants\u2026<\/p>\n<blockquote><p>\u00c0 lire aussi&nbsp;: <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/astuces-traductions-juridiques\/\">6 astuces pour vos traductions juridiques<\/a><\/p><\/blockquote>\n<h2>4. Documents administratifs<\/h2>\n<p>En quatri\u00e8me position de notre classement des 5 types de documents officiels n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e, on retrouve les <strong>documents administratifs<\/strong>. Ceux-ci peuvent par exemple \u00e9maner de la banque ou d\u2019une compagnie d\u2019assurance.<\/p>\n<p>S\u2019ils ne sont pas aussi vitaux \u00e0 l\u2019\u00e9tranger que vos papiers d\u2019identit\u00e9, ou aussi d\u00e9cisifs qu\u2019un dipl\u00f4me et qu\u2019un CV pour obtenir un emploi, ces documents administratifs peuvent toutefois se r\u00e9v\u00e9ler tr\u00e8s importants pour vos d\u00e9marches pratiques \u00e0 l\u2019\u00e9tranger.<\/p>\n<p>Attention, s\u2019il s\u2019agit de documents tr\u00e8s techniques (par exemple, des documents de placements financiers), mieux vaut demander, en plus de la certification du traducteur aupr\u00e8s d\u2019une Cour d\u2019appel, une v\u00e9ritable sp\u00e9cialisation dans le domaine concern\u00e9.<\/p>\n<p>En outre, citons aussi les documents \u00e9manant de l\u2019\u00c9tat, comme les convocations officielles l\u00e9gitimant un cong\u00e9 de la part de votre employeur, les convocations devant un tribunal\u2026<\/p>\n<h2>5. Documents d\u2019entreprise<\/h2>\n<p>Enfin, terminons notre tour d\u2019horizon des 5 types de documents n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e par les documents d\u2019entreprise. Contrairement aux documents pr\u00e9sent\u00e9s pr\u00e9c\u00e9demment, ceux-ci concernent une entreprise dans sa dimension morale et collective, et non plus un seul individu.<\/p>\n<p>Ces documents peuvent compter les extraits K-bis, les inscriptions au registre des m\u00e9tiers, les statuts d\u2019entreprise, mais aussi les brevets d\u00e9pos\u00e9s ou encore les Conditions G\u00e9n\u00e9rales de Vente et les \u00e9tudes de march\u00e9. Tous ces documents sont essentiels pour garantir l\u2019implantation de votre entreprise en bonne et due forme \u00e0 l\u2019\u00e9tranger.<\/p>\n<p>Pour certains de ces documents, comme l\u2019extrait K-bis ou les statuts d\u2019entreprise, il s\u2019agit d\u2019une obligation absolue de traduction certifi\u00e9e \u00e0 faire parvenir \u00e0 l\u2019administration du pays cible.<\/p>\n<p>Pour des documents moins \u00ab officiels \u00bb, qui ne pr\u00e9sentent pas le m\u00eame caract\u00e8re urgent et obligatoire, davantage \u00e0 usage interne comme les Conditions G\u00e9n\u00e9rales de Vente ou les \u00e9tudes de march\u00e9, une traduction certifi\u00e9e peut tout de m\u00eame \u00eatre un atout, dans la mesure o\u00f9 cela met en valeur ces documents aux yeux de vos partenaires en B2B \u00e0 l\u2019\u00e9tranger.<\/p>\n<h2>D\u00e9finition et enjeux de la traduction certifi\u00e9e<\/h2>\n<h3>Qu&#8217;est-ce qu&#8217;une traduction certifi\u00e9e&nbsp;?<\/h3>\n<p>Commen\u00e7ons par nous assurer de savoir ce qu\u2019est une traduction certifi\u00e9e. Elle est aussi souvent appel\u00e9e traduction asserment\u00e9e, voire traduction jur\u00e9e. Quelle que soit la mani\u00e8re dont on l\u2019appelle, le propre de cette traduction est d\u2019\u00eatre obligatoirement r\u00e9alis\u00e9e par un <strong>traducteur asserment\u00e9<\/strong>.<\/p>\n<p>Ce traducteur asserment\u00e9 se distingue de ses autres coll\u00e8gues traducteurs par le fait qu\u2019il a pr\u00eat\u00e9 serment aupr\u00e8s d\u2019une Cour d\u2019appel&nbsp;: par cons\u00e9quent, il b\u00e9n\u00e9ficie d\u2019une reconnaissance officielle de la part de la Justice.<\/p>\n<p>Cette \u00ab&nbsp;distinction&nbsp;\u00bb du <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/definition-traducteur-assermente\/\">traducteur asserment\u00e9<\/a> par rapport \u00e0 ses coll\u00e8gues explique aussi que les traductions certifi\u00e9es co\u00fbtent g\u00e9n\u00e9ralement beaucoup plus cher que les traductions libres&nbsp;: les traducteurs asserment\u00e9s font payer ce caract\u00e8re officiel et l\u2019engagement de leur responsabilit\u00e9 individuelle. Par ailleurs, ils sont assez peu nombreux mais tr\u00e8s sollicit\u00e9s.<\/p>\n<h3>Quelle est la diff\u00e9rence entre traduction asserment\u00e9e et traduction libre&nbsp;?<\/h3>\n<p>Concr\u00e8tement, qu\u2019est-ce qui distingue une <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-assermentee-definition\/\">traduction asserment\u00e9e<\/a> d\u2019une traduction libre&nbsp;?<\/p>\n<p>Tout d\u2019abord, la traduction asserment\u00e9e doit avoir \u00e9t\u00e9 int\u00e9gralement r\u00e9alis\u00e9e par le traducteur asserment\u00e9 lui-m\u00eame&nbsp;: il ne peut en aucun cas en d\u00e9l\u00e9guer une partie \u00e0 quelqu\u2019un d\u2019autre, ou r\u00e9aliser une simple relecture d\u2019une traduction r\u00e9alis\u00e9e par autrui.<\/p>\n<p>Ensuite, une traduction asserment\u00e9e contient obligatoirement la signature, le nom, le cachet asserment\u00e9 et le num\u00e9ro d\u2019identification du traducteur en question. Celui-ci engage donc clairement sa responsabilit\u00e9 unique quant \u00e0 la conformit\u00e9 de la traduction qu\u2019il procure, ce qui n\u2019est pas le cas pour une traduction libre, qui n\u2019a pas vocation \u00e0 \u00eatre sign\u00e9e par son traducteur. On voit donc bien en quoi ce caract\u00e8re unique et&nbsp;\u00ab&nbsp;jur\u00e9&nbsp;\u00bb conf\u00e8re \u00e0 la traduction certifi\u00e9e une dimension incontestable et reconnue par les autorit\u00e9s officielles.<\/p>\n<p>Car nous voil\u00e0 arriv\u00e9s \u00e0 la question de fond&nbsp;: \u00e0 quoi sert la traduction certifi\u00e9e&nbsp;? Celle-ci se destine aux autorit\u00e9s administratives, \u00e9tatiques ou judiciaires. Lorsque vous \u00eates tenus d\u2019apporter la preuve d\u2019un document cl\u00e9 pour votre pr\u00e9sence (personnelle ou professionnelle) dans un pays, c\u2019est toujours une traduction certifi\u00e9e qui est demand\u00e9e.<\/p>\n<h2>Notre astuce pour obtenir une traduction certifi\u00e9e<\/h2>\n<p>Au fil de cet article \u00e0 vis\u00e9e pratique, on a pass\u00e9 en revue dans le d\u00e9tail les 5 types de documents officiels n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e (aussi dite asserment\u00e9e)&nbsp;: documents professionnels, documents personnels, documents juridiques, documents administratifs, documents d\u2019entreprise.<\/p>\n<p>Vous avez besoin d\u2019une traduction certifi\u00e9e, \u00e9ventuellement multilingue et dans des d\u00e9lais tr\u00e8s contraints&nbsp;? Vous pouvez confier votre projet aux traducteurs professionnels de <a href=\"https:\/\/traduc.com\">Traduc.com<\/a>. C\u2019est l\u2019assurance pour vous d\u2019obtenir, en plus d\u2019une traduction certifi\u00e9e, une traduction de haute qualit\u00e9, faisant appel \u00e0 des traducteurs sp\u00e9cialistes du domaine concern\u00e9 et avec un suivi professionnel tout au long du processus de traduction.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Quels sont les 5 types de documents officiels n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e&nbsp;? La question peut para\u00eetre saugrenue&nbsp;: toute traduction a besoin d\u2019un traducteur, point final&nbsp;! Mais il faut savoir qu\u2019une traduction certifi\u00e9e est absolument obligatoire dans certaines situations professionnelles, juridiques ou diplomatiques. Il est donc pr\u00e9f\u00e9rable d\u2019anticiper, avant de vous retrouver un jour au pied [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":15,"featured_media":13481,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[45],"tags":[],"class_list":["post-5671","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-juridique"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v25.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>5 documents officiels n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e - Traduc Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"\ufeff\ufeffQuels sont les 5 types de documents officiels n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e ? La question peut para\u00eetre saugrenue : toute traduction a besoin d\u2019un\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"5 documents officiels n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e - Traduc Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\ufeff\ufeffQuels sont les 5 types de documents officiels n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e ? La question peut para\u00eetre saugrenue : toute traduction a besoin d\u2019un\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Traduc.com\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-04-17T08:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/03\/Image-a-la-une-certif-traduc.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"618\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"9 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/\"},\"author\":{\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\"},\"headline\":\"5 documents officiels n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e\",\"datePublished\":\"2023-04-17T08:00:00+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/\"},\"wordCount\":1830,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/03\/Image-a-la-une-certif-traduc.png\",\"articleSection\":[\"Juridique\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/\",\"name\":\"5 documents officiels n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e - Traduc Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/03\/Image-a-la-une-certif-traduc.png\",\"datePublished\":\"2023-04-17T08:00:00+00:00\",\"description\":\"\ufeff\ufeffQuels sont les 5 types de documents officiels n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e ? La question peut para\u00eetre saugrenue : toute traduction a besoin d\u2019un\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/03\/Image-a-la-une-certif-traduc.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/03\/Image-a-la-une-certif-traduc.png\",\"width\":1024,\"height\":618},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Secteurs\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/secteur\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Juridique\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/secteur\/juridique\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"5 documents officiels n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"name\":\"Traduc.com\",\"description\":\"traduc\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\",\"name\":\"Traduc.com\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"width\":1,\"height\":1,\"caption\":\"Traduc.com\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\",\"https:\/\/x.com\/Traduc_com\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\",\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"\u00c9lodie Lefevre\"},\"description\":\"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/\"],\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"5 documents officiels n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e - Traduc Blog","description":"\ufeff\ufeffQuels sont les 5 types de documents officiels n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e ? La question peut para\u00eetre saugrenue : toute traduction a besoin d\u2019un","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"5 documents officiels n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e - Traduc Blog","og_description":"\ufeff\ufeffQuels sont les 5 types de documents officiels n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e ? La question peut para\u00eetre saugrenue : toute traduction a besoin d\u2019un","og_url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/","og_site_name":"Traduc.com","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","article_published_time":"2023-04-17T08:00:00+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":618,"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/03\/Image-a-la-une-certif-traduc.png","type":"image\/png"}],"author":"\u00c9lodie Lefevre","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@Traduc_com","twitter_site":"@Traduc_com","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"\u00c9lodie Lefevre","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"9 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/"},"author":{"name":"\u00c9lodie Lefevre","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b"},"headline":"5 documents officiels n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e","datePublished":"2023-04-17T08:00:00+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/"},"wordCount":1830,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/03\/Image-a-la-une-certif-traduc.png","articleSection":["Juridique"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/","name":"5 documents officiels n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e - Traduc Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/03\/Image-a-la-une-certif-traduc.png","datePublished":"2023-04-17T08:00:00+00:00","description":"\ufeff\ufeffQuels sont les 5 types de documents officiels n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e ? La question peut para\u00eetre saugrenue : toute traduction a besoin d\u2019un","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/#primaryimage","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/03\/Image-a-la-une-certif-traduc.png","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/03\/Image-a-la-une-certif-traduc.png","width":1024,"height":618},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/documents-officiels-necessitant-traduction-certifiee\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Blog","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Secteurs","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/secteur\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Juridique","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/secteur\/juridique\/"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"5 documents officiels n\u00e9cessitant une traduction certifi\u00e9e"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","name":"Traduc.com","description":"traduc","publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization","name":"Traduc.com","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","width":1,"height":1,"caption":"Traduc.com"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","https:\/\/x.com\/Traduc_com","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b","name":"\u00c9lodie Lefevre","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","caption":"\u00c9lodie Lefevre"},"description":"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !","sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/"],"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5671","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5671"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5671\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13481"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5671"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5671"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5671"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}