{"id":589,"date":"2023-05-01T10:50:00","date_gmt":"2023-05-01T08:50:00","guid":{"rendered":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?p=589"},"modified":"2023-05-01T10:52:03","modified_gmt":"2023-05-01T08:52:03","slug":"traduction-anglais-uk-ou-us","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/","title":{"rendered":"Traduction en anglais UK ou US&nbsp;: lequel choisir\u00a0?"},"content":{"rendered":"<div class=\"page\" title=\"Page 1\">\n<div class=\"layoutArea\">\n<p class=\"column\">Langue internationale, langue officielle des Nations-Unies aux c\u00f4t\u00e9s du fran\u00e7ais, langue de Shakespeare&#8230; On ne pr\u00e9sente plus l\u2019anglais&nbsp;! Tout le monde la reconna\u00eet comme <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues-les-plus-parlees-au-monde\/\">la langue la plus parl\u00e9e dans le monde<\/a>.<\/p>\n<p class=\"column\">Officiellement, elle est plac\u00e9e derri\u00e8re le chinois et l\u2019espagnol puisque les populations sinophone et hispanophone sont plus importantes. Pourtant, l&#8217;anglais est bien la seule langue autant parl\u00e9e sur les cinq continents.<\/p>\n<p class=\"column\">Nombreuses sont les <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/erreurs-de-traduction-a-eviter-en-anglais\/\">erreurs<\/a> encore commises en traduction vers l\u2019anglais. Souvent point\u00e9e comme \u00e9tant une langue facile \u00e0 apprendre, elle a pourtant ses pi\u00e8ges&nbsp;! Nous allons aujourd\u2019hui d\u00e9jouer l\u2019un d\u2019entre eux&nbsp;: le fameux duel entre le British English et l\u2019American English.<\/p>\n<h2>Faut-il choisir l\u2019anglais britannique ou l\u2019anglais am\u00e9ricain&nbsp;?<\/h2>\n<p>Si un Anglais et un Am\u00e9ricain sont tout \u00e0 fait capables de se comprendre, il existe des diff\u00e9rences majeures entre l\u2019<a href=\"https:\/\/traduc.com\/traductions\/francais-anglais-royaume-uni?source=article-blog\">anglais britannique<\/a> et l\u2019<a href=\"https:\/\/traduc.com\/traductions\/francais-anglais-etats-unis-d-amerique?source=article-blog\">anglais am\u00e9ricain<\/a> et elles concernent <strong>tous les aspects de la langue<\/strong>&nbsp;:<\/p>\n<ul>\n<li>L\u2019orthographe ;<\/li>\n<li>La grammaire ;<\/li>\n<li>Le vocabulaire ;<\/li>\n<li>L\u2019accent&#8230;<\/li>\n<\/ul>\n<p>Il ne faut pas les ignorer&nbsp;!<\/p>\n<p>Avant de vous conseiller sur le meilleur choix \u00e0 faire entre l\u2019anglais britannique ou l\u2019anglais am\u00e9ricain, il est important de souligner qu\u2019il est n\u00e9cessaire de faire un choix. M\u00e9langer la grammaire de l\u2019anglais am\u00e9ricain avec l\u2019orthographe de l\u2019anglais britannique est une grave erreur \u00e0 ne pas commettre.<\/p>\n<p>Il est moins grave de traduire un texte d\u2019une langue source en anglais britannique pour une cible parlant l\u2019anglais am\u00e9ricain, que de pr\u00e9senter un texte m\u00e9langeant les deux particularit\u00e9s de l\u2019anglais britannique et de l\u2019anglais am\u00e9ricain. Dans le premier cas, il s\u2019agit d\u2019un manque de professionnalisme, et dans le deuxi\u00e8me, un manque de connaissance de la langue qui peut totalement d\u00e9cr\u00e9dibiliser votre entreprise.<\/p>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong><a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/brexit-consequences-ecommerce\/\"> Brexit&nbsp;: quelles cons\u00e9quences pour le e-commerce&nbsp;?<\/a><\/p><\/blockquote>\n<h2>Quelles sont les principales diff\u00e9rences entre l\u2019anglais britannique et l\u2019anglais am\u00e9ricain&nbsp;?<\/h2>\n<h3><strong>L&#8217;utilisation de la bonne orthographe<\/strong><\/h3>\n<p>Les variations d\u2019orthographe entre l\u2019anglais britannique et l\u2019anglais am\u00e9ricain concernent principalement les suffixes des mots. Par exemple, on \u00e9crira \u00ab colour \u00bb, \u00ab centre \u00bb, \u00ab licence \u00bb en anglais britannique alors qu\u2019on \u00e9crira \u00ab <em>color<\/em> \u00bb, \u00ab <em>center<\/em> \u00bb, \u00ab <em>license<\/em> \u00bb en anglais am\u00e9ricain.<\/p>\n<p>M\u00e9langer les deux orthographes est une faute grave et trahirait votre non-ma\u00eetrise du sujet.<\/p>\n<p>Parfois, l\u2019utilisation de l\u2019orthographe am\u00e9ricaine peut m\u00eame vous p\u00e9naliser&nbsp;: c\u2019est l\u2019orthographe de l\u2019anglais britannique qui est requise lors d\u2019examens comme le TOEIC, TOEFL&#8230;<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-3889\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2019\/09\/redacteurs-traducteurs.jpg\" alt=\"\" width=\"700\" height=\"467\"><\/p>\n<h3><strong>Faire attention \u00e0 la grammaire<\/strong><\/h3>\n<p>Certaines tournures de l\u2019anglais am\u00e9ricain sont incorrectes grammaticalement en anglais britannique, et inversement. Par exemple, il est courant de supprimer les pr\u00e9positions en anglais am\u00e9ricain.<\/p>\n<p>On \u00e9crira alors \u00ab <em>I will write you<\/em> \u00bb en anglais am\u00e9ricain, pour \u00ab <em>I will write to you<\/em> \u00bb en anglais britannique. L\u2019usage des temps est \u00e9galement diff\u00e9rent&nbsp;: l\u2019anglais britannique a plus tendance \u00e0 utiliser le present perfect alors que l\u2019anglais am\u00e9ricain utilisera le preterit.<\/p>\n<p>Encore une fois, utiliser le mauvais temps ou supprimer une pr\u00e9position peut \u00eatre per\u00e7u comme une faute par un client&nbsp;! Et cela va m\u00eame plus loin&nbsp;!<\/p>\n<p>Certains verbes irr\u00e9guliers en anglais britannique sont r\u00e9guliers en anglais am\u00e9ricain. C\u2019est le cas de \u00ab <em>to dream<\/em> \u00bb&nbsp;: \u00ab <em>dreamt<\/em> \u00bb en anglais britannique, \u00ab <em>dreamed<\/em> \u00bb en anglais am\u00e9ricain. Utiliser la mauvaise forme laisserait sous-entendre que vous ne connaissez pas vos verbes irr\u00e9guliers&nbsp;!<\/p>\n<blockquote><p>L\u2019anglais britannique a fortement \u00e9t\u00e9 influenc\u00e9 par le fran\u00e7ais. On estime qu\u2019entre 60 et 70% des mots de l\u2019anglais britannique viennent du fran\u00e7ais&nbsp;! C\u2019est \u00e0 Guillaume le Conqu\u00e9rant que nous devons cela&nbsp;: arriv\u00e9 au XIIe si\u00e8cle en Angleterre, il instaure le fran\u00e7ais comme langue parl\u00e9e dans les \u00e9coles.<\/p><\/blockquote>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"page\" title=\"Page 2\">\n<div class=\"layoutArea\">\n<h3 class=\"column\"><strong>Bien choisir le vocabulaire<\/strong><\/h3>\n<p class=\"column\">Certains mots sont compl\u00e8tement diff\u00e9rents entre l\u2019anglais britannique et l\u2019anglais am\u00e9ricain.<\/p>\n<p class=\"column\">On dira \u00ab <em>football<\/em> \u00bb, \u00ab <em>petrol<\/em> \u00bb, \u00ab <em>lift<\/em> \u00bb en anglais britannique et \u00ab <em>soccer<\/em> \u00bb, \u00ab <em>gas<\/em> \u00bb, \u00ab <em>elevator<\/em> \u00bb en anglais am\u00e9ricain. Dans une traduction technique, o\u00f9 le choix du bon vocabulaire est d\u2019autant plus important, il est crucial de savoir faire la diff\u00e9rence.<\/p>\n<blockquote><p><strong>\u00c0 lire aussi&nbsp;:<\/strong>&nbsp;<a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/emploi-etranger-redaction-cv-anglais\/\">Emploi \u00e0 l\u2019\u00e9tranger&nbsp;: les 8 rubriques indispensables d\u2019un CV en anglais<\/a><\/p><\/blockquote>\n<h2>Alors, comment choisir&nbsp;?<\/h2>\n<p>Aujourd\u2019hui, le rayonnement de l\u2019anglais am\u00e9ricain est de plus en plus grand. L\u2019influence de la culture am\u00e9ricaine est mondiale, que ce soit \u00e0 travers la musique, les films, les s\u00e9ries&#8230; et cela a m\u00eame atteint le secteur de la traduction&nbsp;!<\/p>\n<p>L\u2019utilisation de l\u2019anglais am\u00e9ricain s\u2019est en effet beaucoup g\u00e9n\u00e9ralis\u00e9e. Certaines entreprises de traduction font appel \u00e0 des <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-assistee-par-ordinateur-definition\/\">logiciels de traduction assist\u00e9e par ordinateur<\/a> (TAO) dont les param\u00e8tres sont g\u00e9n\u00e9ralement automatiquement r\u00e9gl\u00e9s en anglais am\u00e9ricain.<\/p>\n<p>Nombreuses sont aussi celles qui sautent l\u2019\u00e9tape du contr\u00f4le qualit\u00e9, et cela suffit pour qu\u2019un texte traduit de l\u2019espagnol en anglais am\u00e9ricain soit envoy\u00e9 \u00e0 un client qui parle l\u2019anglais britannique. Et pourtant, comme nous l\u2019avons vu ensemble, il est n\u00e9cessaire de s\u2019adapter \u00e0 la cible&nbsp;!<\/p>\n<p>Si le texte \u00e0 traduire depuis une langue source en anglais est destin\u00e9 \u00e0 une cible parlant l\u2019anglais am\u00e9ricain, il est pr\u00e9f\u00e9rable de privil\u00e9gier l\u2019anglais am\u00e9ricain et inversement. Si celle-ci est europ\u00e9enne, il faudrait privil\u00e9gier l\u2019anglais britannique car c\u2019est celui qui est enseign\u00e9 en Europe.<\/p>\n<p>Par contre, si la cible est latino-am\u00e9ricaine, il serait plus judicieux de choisir l\u2019anglais am\u00e9ricain&nbsp;: leur proximit\u00e9 g\u00e9ographique explique cette n\u00e9cessit\u00e9.<\/p>\n<p>Pour r\u00e9pondre \u00e0 la question sur lequel des deux choisir, on ne peut que recommander de se renseigner sur la cible, et en cas de doute, de choisir l&#8217;anglais US. Chez <a href=\"https:\/\/traduc.com\">Traduc.com<\/a> vous avez le choix, nous avons des <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/choix-traducteur-natif-specialise\/\">traducteurs sp\u00e9cialis\u00e9s<\/a> en <a href=\"https:\/\/traduc.com\/traductions\/anglais-us-francais?source=article-blog\">anglais US<\/a> et <a href=\"https:\/\/traduc.com\/traductions\/anglais-uk-francais?source=article-blog\">UK<\/a>.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-full wp-image-3890\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2019\/09\/traduire-sur-ordinateur.jpg\" alt=\"\" width=\"700\" height=\"467\"><\/p>\n<div class=\"page\" title=\"Page 2\">\n<div class=\"layoutArea\">\n<div class=\"column\">\n<blockquote><p>L\u2019accent de l\u2019anglais am\u00e9ricain est plus ancien que l\u2019anglais britannique. L\u2019accent de l\u2019anglais am\u00e9ricain a moins connu de variations et d\u2019influences depuis l\u2019arriv\u00e9e des premiers colons britanniques&nbsp;! Ce pourquoi la prononciation du son \u2013r est plus forte en anglais am\u00e9ricain.<\/p><\/blockquote>\n<\/div>\n<\/div>\n<div class=\"layoutArea\">\n<div class=\"column\">\n<h2>Notre astuce pour vos traductions<\/h2>\n<p>Avoir un contenu traduit est primordial pour r\u00e9ussir \u00e0 l&#8217;\u00e9tranger. Mais un contenu reprenant les sp\u00e9cificit\u00e9s de langue, notamment entre l&#8217;anglais UK et US, ne peut qu&#8217;\u00eatre bien re\u00e7u par les clients.<\/p>\n<p>Afin d&#8217;obtenir des <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/evaluer-qualite-traduction\/\">traductions de qualit\u00e9<\/a>, faites appel \u00e0 des <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-professionnelle-avantages-et-bonnes-pratiques\/\">traducteurs professionnels<\/a> et natifs UK ou US sur <a href=\"http:\/\/traduc.com\">Traduc.com<\/a>.<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Langue internationale, langue officielle des Nations-Unies aux c\u00f4t\u00e9s du fran\u00e7ais, langue de Shakespeare&#8230; On ne pr\u00e9sente plus l\u2019anglais&nbsp;! Tout le monde la reconna\u00eet comme la langue la plus parl\u00e9e dans le monde. Officiellement, elle est plac\u00e9e derri\u00e8re le chinois et l\u2019espagnol puisque les populations sinophone et hispanophone sont plus importantes. Pourtant, l&#8217;anglais est bien la [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":15,"featured_media":13569,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[18],"tags":[],"class_list":["post-589","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-anglais"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v25.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Traduction en anglais UK ou US : lequel choisir\u00a0? - Traduc Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"\ufeff\ufeffLangue internationale, langue officielle des Nations-Unies aux c\u00f4t\u00e9s du fran\u00e7ais, langue de Shakespeare... On ne pr\u00e9sente plus l\u2019anglais ! Tout le monde\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Traduction en anglais UK ou US : lequel choisir\u00a0? - Traduc Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\ufeff\ufeffLangue internationale, langue officielle des Nations-Unies aux c\u00f4t\u00e9s du fran\u00e7ais, langue de Shakespeare... On ne pr\u00e9sente plus l\u2019anglais ! Tout le monde\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Traduc.com\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-05-01T08:50:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-05-01T08:52:03+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2019\/09\/Image-a-la-une-US-vs-UK.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"618\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/\"},\"author\":{\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\"},\"headline\":\"Traduction en anglais UK ou US&nbsp;: lequel choisir\u00a0?\",\"datePublished\":\"2023-05-01T08:50:00+00:00\",\"dateModified\":\"2023-05-01T08:52:03+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/\"},\"wordCount\":1119,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2019\/09\/Image-a-la-une-US-vs-UK.png\",\"articleSection\":[\"Anglais\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/\",\"name\":\"Traduction en anglais UK ou US : lequel choisir\u00a0? - Traduc Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2019\/09\/Image-a-la-une-US-vs-UK.png\",\"datePublished\":\"2023-05-01T08:50:00+00:00\",\"dateModified\":\"2023-05-01T08:52:03+00:00\",\"description\":\"\ufeff\ufeffLangue internationale, langue officielle des Nations-Unies aux c\u00f4t\u00e9s du fran\u00e7ais, langue de Shakespeare... On ne pr\u00e9sente plus l\u2019anglais ! Tout le monde\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2019\/09\/Image-a-la-une-US-vs-UK.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2019\/09\/Image-a-la-une-US-vs-UK.png\",\"width\":1024,\"height\":618},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Langues\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Anglais\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues\/anglais\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"Traduction en anglais UK ou US : lequel choisir\u00a0?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"name\":\"Traduc.com\",\"description\":\"traduc\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\",\"name\":\"Traduc.com\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"width\":1,\"height\":1,\"caption\":\"Traduc.com\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\",\"https:\/\/x.com\/Traduc_com\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\",\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"\u00c9lodie Lefevre\"},\"description\":\"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/\"],\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Traduction en anglais UK ou US : lequel choisir\u00a0? - Traduc Blog","description":"\ufeff\ufeffLangue internationale, langue officielle des Nations-Unies aux c\u00f4t\u00e9s du fran\u00e7ais, langue de Shakespeare... On ne pr\u00e9sente plus l\u2019anglais ! Tout le monde","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Traduction en anglais UK ou US : lequel choisir\u00a0? - Traduc Blog","og_description":"\ufeff\ufeffLangue internationale, langue officielle des Nations-Unies aux c\u00f4t\u00e9s du fran\u00e7ais, langue de Shakespeare... On ne pr\u00e9sente plus l\u2019anglais ! Tout le monde","og_url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/","og_site_name":"Traduc.com","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","article_published_time":"2023-05-01T08:50:00+00:00","article_modified_time":"2023-05-01T08:52:03+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":618,"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2019\/09\/Image-a-la-une-US-vs-UK.png","type":"image\/png"}],"author":"\u00c9lodie Lefevre","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@Traduc_com","twitter_site":"@Traduc_com","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"\u00c9lodie Lefevre","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"6 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/"},"author":{"name":"\u00c9lodie Lefevre","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b"},"headline":"Traduction en anglais UK ou US&nbsp;: lequel choisir\u00a0?","datePublished":"2023-05-01T08:50:00+00:00","dateModified":"2023-05-01T08:52:03+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/"},"wordCount":1119,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2019\/09\/Image-a-la-une-US-vs-UK.png","articleSection":["Anglais"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/","name":"Traduction en anglais UK ou US : lequel choisir\u00a0? - Traduc Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2019\/09\/Image-a-la-une-US-vs-UK.png","datePublished":"2023-05-01T08:50:00+00:00","dateModified":"2023-05-01T08:52:03+00:00","description":"\ufeff\ufeffLangue internationale, langue officielle des Nations-Unies aux c\u00f4t\u00e9s du fran\u00e7ais, langue de Shakespeare... On ne pr\u00e9sente plus l\u2019anglais ! Tout le monde","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/#primaryimage","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2019\/09\/Image-a-la-une-US-vs-UK.png","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2019\/09\/Image-a-la-une-US-vs-UK.png","width":1024,"height":618},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction-anglais-uk-ou-us\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Blog","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Langues","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Anglais","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/langues\/anglais\/"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"Traduction en anglais UK ou US : lequel choisir\u00a0?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","name":"Traduc.com","description":"traduc","publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization","name":"Traduc.com","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","width":1,"height":1,"caption":"Traduc.com"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","https:\/\/x.com\/Traduc_com","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b","name":"\u00c9lodie Lefevre","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","caption":"\u00c9lodie Lefevre"},"description":"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !","sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/"],"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/589","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=589"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/589\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/13569"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=589"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=589"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=589"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}