{"id":6160,"date":"2022-04-18T10:30:57","date_gmt":"2022-04-18T08:30:57","guid":{"rendered":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?p=6160"},"modified":"2022-07-06T09:14:25","modified_gmt":"2022-07-06T07:14:25","slug":"comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/","title":{"rendered":"Comment choisir une agence de traduction multilingue&#160;?"},"content":{"rendered":"<p>Comment bien choisir son agence de traduction multilingue&nbsp;? C\u2019est LA question \u00e0 se poser si vous avez un projet ambitieux d\u2019ouverture \u00e0 l\u2019international pour votre entreprise\u2026 Mais pourquoi opter pour une traduction multilingue (donc forc\u00e9ment plus complexe et plus ch\u00e8re\u2026)\u00a0? Ne peut-on pas opter seulement pour une traduction monolingue vers un anglais consensuel et efficace sur tous les continents\u00a0? La r\u00e9alit\u00e9 linguistique est h\u00e9las plus complexe.<\/p>\n<p>Il est de toute fa\u00e7on recommand\u00e9 de ne pas s\u2019en tenir au fran\u00e7ais, qui certes a une puissante aura culturelle et dispose encore d\u2019un r\u00e9seau francophone vivace, mais ne touchera au final que 3 % des internautes du monde entier. Et il est vrai que l\u2019anglais est la langue la plus parl\u00e9e dans le monde\u00a0: il est donc tentant de s\u2019en contenter. Mais ce serait oublier que parmi les langues les plus parl\u00e9es au monde, l\u2019anglais est suivi de pr\u00e8s par l\u2019espagnol et le chinois.<\/p>\n<p>De plus, l\u2019ouverture d\u2019une entreprise \u00e0 de nouveaux march\u00e9s \u00e9trangers est un processus complexe\u00a0: ses besoins en traduction ne doivent pas s\u2019en tenir au seul param\u00e8tre des langues statistiquement les plus parl\u00e9es. En effet, il ne suffit pas qu\u2019une langue soit ma\u00eetris\u00e9e pour qu\u2019elle fasse mouche chez votre public cible \u00e0 l\u2019\u00e9tranger. Encore faut-il que le texte de votre site ou que vos supports de communication aient un impact \u00e9motionnel, or il est prouv\u00e9 que l\u2019impact \u00e9motionnel est toujours plus fort dans un texte en langue maternelle.<\/p>\n<p>Quels que soient nos acquis en langues \u00e9trang\u00e8res par ailleurs, c\u2019est la langue maternelle et pas une autre qui va parler \u00ab\u00a0\u00e0 notre c\u0153ur\u00a0\u00bb, attiser la curiosit\u00e9, capter le d\u00e9sir, provoquer une identification de la part du prospect, et \u00e0 terme d\u00e9clencher un acte d\u2019achat. On voit donc bien pourquoi une traduction multilingue n\u2019est pas un caprice ou un exc\u00e8s d\u2019ambition, mais une r\u00e9alit\u00e9 psychologique et \u00e9conomique qui peut constituer un investissement gagnant lors de votre ouverture \u00e0 l\u2019international.<\/p>\n<p>Seulement voil\u00e0\u00a0: d\u00e9j\u00e0 qu\u2019une traduction monolingue requiert de l\u2019exp\u00e9rience, du doigt\u00e9 et une solide exp\u00e9rience de coordination, il est clair que ces exigences sont encore plus drastiques concernant une traduction multilingue\u00a0! Mieux vaut donc se tourner vers des experts linguistes dont c\u2019est le m\u00e9tier. C\u2019est l\u00e0 la raison d\u2019\u00eatre de cet article, qui vous propose un tour d\u2019horizon de tout ce que vous avez besoin de savoir pour bien choisir votre <a href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/meilleures-agences-de-traduction-montpellier\/\">agence de traduction<\/a> multilingue.<\/p>\n<h2>Quelles sont les particularit\u00e9s d\u2019une traduction multilingue\u00a0?<\/h2>\n<p>Une agence de traduction multilingue dispose de l\u2019exp\u00e9rience et de l\u2019expertise n\u00e9cessaire pour r\u00e9pondre \u00e0 une demande de traduction multilingue. Mais en quoi cette traduction est-elle diff\u00e9rente de la traduction monolingue\u00a0?<\/p>\n<p>Tout d\u2019abord, la traduction multilingue est presque toujours effectu\u00e9e par plusieurs traducteurs, voire par plusieurs \u00e9quipes de traducteurs. Cela multiplie d\u2019autant les risques d\u2019erreur ou de malentendu. D\u2019o\u00f9 la n\u00e9cessit\u00e9 de veiller \u00e0 une bonne transmission, claire et homog\u00e8ne, des consignes de traduction. Ce travail de mise en place et de diffusion des consignes est \u00e0 partager \u00e0 parts \u00e9gales entre vous et l\u2019agence qui se chargera de votre traduction multilingue.<\/p>\n<p>De votre c\u00f4t\u00e9, il vous faut \u00e9tablir clairement le ton souhait\u00e9 (formel ou informel), les mots \u00e0 ne pas traduire (par exemple parce qu\u2019ils ont des connotations positives dans leur langue d\u2019origine, comme la \u00ab\u00a0dolce vita\u00a0\u00bb italienne, la \u00ab\u00a0saudade\u00a0\u00bb portugaise ou encore le \u00ab\u00a0road trip\u00a0\u00bb anglo-saxon\u2026). Charge ensuite \u00e0 l\u2019agence de traduction multilingue de d\u00e9cliner ces consignes selon les langues de destination\u00a0: par exemple, toutes les langues n\u2019ont pas ni la m\u00eame grammaire, ni le m\u00eame usage du tutoiement\/vouvoiement.<\/p>\n<p>Par ailleurs, passer d\u2019une langue \u00e0 l\u2019autre peut aussi, dans certains cas, vouloir dire changer de devise, mais aussi de syst\u00e8me de mesure (du syst\u00e8me m\u00e9trique au syst\u00e8me imp\u00e9rial des pieds et des pouces par exemple).<\/p>\n<p>En bref, quand on y regarde de pr\u00e8s, on se rend vite compte qu\u2019une traduction multilingue n\u2019a pas seulement tout un vocabulaire et toute une grammaire \u00e0 transposer d\u2019une langue dans une autre, mais qu\u2019il s\u2019agit bien de faire dialoguer deux syst\u00e8mes de pens\u00e9es, deux repr\u00e9sentations du monde diff\u00e9rentes si ce n\u2019est pas oppos\u00e9es. C\u2019est ici qu\u2019intervient une exigence typique d\u2019une traduction multilingue r\u00e9ussie\u00a0: la localisation.<\/p>\n<p>En quoi consiste la localisation\u00a0? Il s\u2019agit, lors de la traduction multilingue de votre site internet, d\u2019en adapter le contenu aux r\u00e9alit\u00e9s locales. Inutile par exemple de traduire telle \u00ab\u00a0actualit\u00e9 locale\u00a0\u00bb, qui ne trouverait aucun \u00e9cho aupr\u00e8s du public d\u2019un autre continent. Il faudra aussi veiller \u00e0 adapter les horaires d\u2019ouverture affich\u00e9es aux pratiques locales (les boutiques ouvrent et ferment traditionnellement plus tard en Espagne par exemple).<\/p>\n<p>Pensez aussi \u00e0 la saisonnalit\u00e9\u2026 qui est invers\u00e9e dans l\u2019H\u00e9misph\u00e8re Sud par rapport \u00e0 l\u2019H\u00e9misph\u00e8re Nord. Gare donc aux publicit\u00e9s de No\u00ebl sous la neige si vous visez Santiago du Chili\u2026 o\u00f9 il fait grand beau fin d\u00e9cembre. Enfin, il existe de nombreux d\u00e9tails \u00e0 adapter\u00a0: par exemple le mode de paiement privil\u00e9gi\u00e9 dans tel ou tel pays, le nom le plus utilis\u00e9 pour dire \u00ab\u00a0panier\u00a0\u00bb ou \u00ab\u00a0liste de favoris\u00a0\u00bb, ou encore le fuseau horaire ad\u00e9quat.<\/p>\n<figure id=\"attachment_5445\" aria-describedby=\"caption-attachment-5445\" style=\"width: 770px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-5445\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/01\/mulhouse-2-1024x681.jpg\" alt=\"Agence de traduction multilingue\" width=\"770\" height=\"512\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-5445\" class=\"wp-caption-text\">source: freepik<\/figcaption><\/figure>\n<h2>Pourquoi faire appel \u00e0 une agence de traduction multilingue\u00a0?<\/h2>\n<p>Une agence de traduction multilingue est avant tout une agence qui propose une grande diversit\u00e9 de combinaisons linguistiques. Elle se distingue donc d\u2019agences concentr\u00e9es sur une seule combinaison de langues\u00a0: par exemple les agences travaillant sur la combinaison fran\u00e7ais-espagnol parce qu\u2019elles sont situ\u00e9es pr\u00e8s de la fronti\u00e8re de ces deux pays, ou encore les agences sp\u00e9cialis\u00e9es dans une langue r\u00e9put\u00e9e difficile, par exemple l\u2019arabe ou le chinois.<\/p>\n<p>Au contraire, l\u2019agence de traduction multilingue est \u00e0 m\u00eame de jongler entre diff\u00e9rentes langues, y compris des langues non issues de l\u2019indo-europ\u00e9en ou s\u2019\u00e9crivant dans un alphabet autre que l\u2019alphabet latin. Les agences professionnelles ont d\u2019ailleurs souvent une \u00ab\u00a0flotte\u00a0\u00bb de traducteurs sur plusieurs continents\u00a0: ainsi, cela permet de disposer de traducteurs natifs, c\u2019est-\u00e0-dire de traducteurs pour qui la langue vers laquelle ils traduisent est leur langue maternelle. C\u2019est bien s\u00fbr un plus pour la qualit\u00e9 finale de la traduction multilingue, qui sera d\u00e9clin\u00e9e au plus proche de chaque langue cible telle qu\u2019elle se parle dans la rue, de nos jours.<\/p>\n<p>Dans le cas d\u2019une demande de traduction multilingue, passer par une agence de traduction multilingue prend tout son sens. Certes, il vous est possible de recourir \u00e0 diff\u00e9rents traducteurs un par un. Mais charge alors de diffuser toutes les consignes, de prendre des nouvelles du travail de chacun, et\u2026 de stresser, avouons-le, devant les d\u00e9lais \u00e0 tenir par plusieurs personnes diff\u00e9rentes auxquelles est suspendue la r\u00e9ussite de votre strat\u00e9gie de communication sur les nouveaux march\u00e9s \u00e9trangers.<\/p>\n<p>Au contraire, coordonner est justement le c\u0153ur de m\u00e9tier d\u2019une agence de traduction multilingue. Pour tout projet multilingue cons\u00e9quent, une agence de traduction multilingue d\u00e9signe un chef de projet d\u00e9di\u00e9, qui joue sur deux tableaux, \u00e0 la fois sur la relation client et sur la coordination des \u00e9quipes de traducteurs. D\u2019un c\u00f4t\u00e9, il vous aide \u00e0 \u00e9tablir un devis et r\u00e9pond \u00e0 toutes vos questions \u00e0 tout moment du process de traduction. D\u2019un autre c\u00f4t\u00e9, il transmet uniform\u00e9ment vos consignes, g\u00e8re les \u00e9quipes gr\u00e2ce \u00e0 son agilit\u00e9 en management et gr\u00e2ce \u00e0 des outils num\u00e9riques de gestion d\u2019\u00e9quipe, op\u00e8re un suivi de leur travail, rappelle les d\u00e9lais, centralise les fichiers finaux et enfin supervise l\u2019ultime contr\u00f4le qualit\u00e9. En somme, il vous assure qualit\u00e9 et s\u00e9r\u00e9nit\u00e9\u00a0!<\/p>\n<p>Autre point sur lequel faire appel \u00e0 une agence de traduction multilingue est clairement un atout\u00a0: le positionnement de votre SEO (Search Engine Optimizer) \u00e0 l\u2019\u00e9tranger. En effet, comme on l\u2019a vu, il ne suffit pas de traduire mot \u00e0 mot un texte pour toucher le c\u0153ur du public cible. De m\u00eame, il ne suffit pas de transposer tel quel un site internet avec sa n\u00e9buleuse de mots-cl\u00e9s automatiquement traduits. Cela engendrerait une perte de r\u00e9f\u00e9rencement \u00e0 l\u2019\u00e9tranger.<\/p>\n<p>Au contraire, il faut vous renseigner aupr\u00e8s de l\u2019agence de traduction multilingue afin de conna\u00eetre leurs comp\u00e9tences en termes de SEO. En effet, certaines agences offrent en plus de la traduction (classique, sp\u00e9cialis\u00e9e ou encore avec une option \u00ab\u00a0transcr\u00e9ation\u00a0\u00bb comme on l\u2019a vu pr\u00e9c\u00e9demment) une option SEO\u00a0: elles se chargent alors d\u2019op\u00e9rer une recherche des mots-cl\u00e9s les plus utilis\u00e9s dans la zone du monde bien pr\u00e9cise que vous visez.<\/p>\n<figure id=\"attachment_6059\" aria-describedby=\"caption-attachment-6059\" style=\"width: 770px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img decoding=\"async\" class=\"size-large wp-image-6059\" src=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/03\/traduction-3-1024x741.jpg\" alt=\"SEO\" width=\"770\" height=\"557\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-6059\" class=\"wp-caption-text\">source: freepik<\/figcaption><\/figure>\n<h2>Confiez-nous vos projets de traduction multilingue<\/h2>\n<p>On a vu au fil de cet article les nombreuses raisons qui justifient de recourir \u00e0 une agence de traduction multilingue. Certes, cela repr\u00e9sente un co\u00fbt cons\u00e9quent, et demande du temps aussi dans la mesure o\u00f9 beaucoup de traducteurs sont engag\u00e9s et o\u00f9 \u00e9tablir un devis pr\u00e9cis demande aussi une mise au point de votre part sur vos besoins.<\/p>\n<p>Mais dans le monde actuel, la traduction multilingue de votre site n\u2019est pas une option\u00a0: c\u2019est la condition sine qua none pour grandir \u00e0 l\u2019international. C\u2019est pourquoi le recours \u00e0 une agence de traduction multilingue est un investissement rentable \u00e0 la fois en termes d\u2019image de marque, de trafic, et \u00e0 terme de retomb\u00e9es \u00e9conomiques.<\/p>\n<p>Vous pouvez confier vos projets les yeux ferm\u00e9s \u00e0 une agence de traduction multilingue professionnelle et exp\u00e9riment\u00e9e telle que <a href=\"https:\/\/traduc.com\">Traduc.com<\/a>. R\u00e9active et exp\u00e9riment\u00e9e, Traduc.com saura mettre \u00e0 votre disposition un chef de projet d\u00e9di\u00e9 \u00e0 votre \u00e9coute et au suivi de votre projet. L\u2019agence de traduction multilingue Traduc.com ne s\u00e9lectionne que des traducteurs natifs et sp\u00e9cialis\u00e9s, ce qui est une garantie solide de qualit\u00e9 optimale pour vos traductions multilingues.<\/p>\n<p>Enfin, sachez que Traduc.com est une agence de traduction multilingue qui vous aidera \u00e0 \u00e9tablir un devis de traduction au plus proche de la r\u00e9alit\u00e9, en traquant les r\u00e9p\u00e9titions et groupant les fichiers pour optimiser le co\u00fbt total.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Comment bien choisir son agence de traduction multilingue&nbsp;? C\u2019est LA question \u00e0 se poser si vous avez un projet ambitieux d\u2019ouverture \u00e0 l\u2019international pour votre entreprise\u2026 Mais pourquoi opter pour une traduction multilingue (donc forc\u00e9ment plus complexe et plus ch\u00e8re\u2026)\u00a0? Ne peut-on pas opter seulement pour une traduction monolingue vers un anglais consensuel et efficace [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":15,"featured_media":10943,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"inline_featured_image":false,"footnotes":""},"categories":[14],"tags":[],"class_list":["post-6160","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-traduction"],"acf":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v25.9 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Comment choisir une agence de traduction multilingue&#160;? - Traduc Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"\ufeff\ufeffComment bien choisir son agence de traduction multilingue ? C\u2019est LA question \u00e0 se poser si vous avez un projet ambitieux d\u2019ouverture \u00e0 l\u2019international\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"fr_FR\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Comment choisir une agence de traduction multilingue&#160;? - Traduc Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\ufeff\ufeffComment bien choisir son agence de traduction multilingue ? C\u2019est LA question \u00e0 se poser si vous avez un projet ambitieux d\u2019ouverture \u00e0 l\u2019international\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Traduc.com\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-04-18T08:30:57+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-07-06T07:14:25+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/03\/multilingue-1.png.webp\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1024\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"539\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/webp\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@Traduc_com\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"\u00c9crit par\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"\u00c9lodie Lefevre\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"9 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/\"},\"author\":{\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\"},\"headline\":\"Comment choisir une agence de traduction multilingue&#160;?\",\"datePublished\":\"2022-04-18T08:30:57+00:00\",\"dateModified\":\"2022-07-06T07:14:25+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/\"},\"wordCount\":1789,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/03\/multilingue-1.png.webp\",\"articleSection\":[\"Traduction\"],\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/\",\"name\":\"Comment choisir une agence de traduction multilingue&#160;? - Traduc Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/03\/multilingue-1.png.webp\",\"datePublished\":\"2022-04-18T08:30:57+00:00\",\"dateModified\":\"2022-07-06T07:14:25+00:00\",\"description\":\"\ufeff\ufeffComment bien choisir son agence de traduction multilingue ? C\u2019est LA question \u00e0 se poser si vous avez un projet ambitieux d\u2019ouverture \u00e0 l\u2019international\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/03\/multilingue-1.png.webp\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/03\/multilingue-1.png.webp\",\"width\":1024,\"height\":539},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Traduction\",\"item\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Comment choisir une agence de traduction multilingue&#160;?\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"name\":\"Traduc.com\",\"description\":\"traduc\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"fr-FR\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization\",\"name\":\"Traduc.com\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg\",\"width\":1,\"height\":1,\"caption\":\"Traduc.com\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/\",\"https:\/\/x.com\/Traduc_com\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b\",\"name\":\"\u00c9lodie Lefevre\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"fr-FR\",\"@id\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"\u00c9lodie Lefevre\"},\"description\":\"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !\",\"sameAs\":[\"https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/\"],\"url\":\"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Comment choisir une agence de traduction multilingue&#160;? - Traduc Blog","description":"\ufeff\ufeffComment bien choisir son agence de traduction multilingue ? C\u2019est LA question \u00e0 se poser si vous avez un projet ambitieux d\u2019ouverture \u00e0 l\u2019international","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/","og_locale":"fr_FR","og_type":"article","og_title":"Comment choisir une agence de traduction multilingue&#160;? - Traduc Blog","og_description":"\ufeff\ufeffComment bien choisir son agence de traduction multilingue ? C\u2019est LA question \u00e0 se poser si vous avez un projet ambitieux d\u2019ouverture \u00e0 l\u2019international","og_url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/","og_site_name":"Traduc.com","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","article_published_time":"2022-04-18T08:30:57+00:00","article_modified_time":"2022-07-06T07:14:25+00:00","og_image":[{"width":1024,"height":539,"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/03\/multilingue-1.png.webp","type":"image\/webp"}],"author":"\u00c9lodie Lefevre","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@Traduc_com","twitter_site":"@Traduc_com","twitter_misc":{"\u00c9crit par":"\u00c9lodie Lefevre","Dur\u00e9e de lecture estim\u00e9e":"9 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/"},"author":{"name":"\u00c9lodie Lefevre","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b"},"headline":"Comment choisir une agence de traduction multilingue&#160;?","datePublished":"2022-04-18T08:30:57+00:00","dateModified":"2022-07-06T07:14:25+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/"},"wordCount":1789,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/03\/multilingue-1.png.webp","articleSection":["Traduction"],"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/","name":"Comment choisir une agence de traduction multilingue&#160;? - Traduc Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/03\/multilingue-1.png.webp","datePublished":"2022-04-18T08:30:57+00:00","dateModified":"2022-07-06T07:14:25+00:00","description":"\ufeff\ufeffComment bien choisir son agence de traduction multilingue ? C\u2019est LA question \u00e0 se poser si vous avez un projet ambitieux d\u2019ouverture \u00e0 l\u2019international","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/#breadcrumb"},"inLanguage":"fr-FR","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/#primaryimage","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/03\/multilingue-1.png.webp","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/03\/multilingue-1.png.webp","width":1024,"height":539},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/comment-choisir-une-agence-de-traduction-multilingue\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Blog","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Traduction","item":"https:\/\/traduc.com\/blog\/traduction\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Comment choisir une agence de traduction multilingue&#160;?"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","name":"Traduc.com","description":"traduc","publisher":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/traduc.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"fr-FR"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#organization","name":"Traduc.com","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","contentUrl":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-content\/uploads\/sites\/2\/2022\/10\/logo-traduc-blog_midheight.svg","width":1,"height":1,"caption":"Traduc.com"},"image":{"@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/plateforme.traduc\/","https:\/\/x.com\/Traduc_com","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/traduc-com\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/41b5e95b9b3af7d7bda79901ddc7157b","name":"\u00c9lodie Lefevre","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"fr-FR","@id":"https:\/\/traduc.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/14bf5f89e81206d751227e43320bff63e8afdcff783fce0f963e7aa8f6a53253?s=96&d=mm&r=g","caption":"\u00c9lodie Lefevre"},"description":"\u00c9lodie est chef de projet en r\u00e9daction et traduction. La mise en place d'une strat\u00e9gie de contenu n'a aucun secret pour elle. C'est \u00e9galement une experte du SEO multilingue !","sameAs":["https:\/\/www.linkedin.com\/in\/elodie-lefevre-8788a4119\/"],"url":"https:\/\/traduc.com\/blog\/author\/elodie\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6160","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/15"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6160"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6160\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10943"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6160"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6160"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/traduc.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6160"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}