Our professional translators are at your disposal to carry out your translation projects for your marketing documents (articles, press release, website, etc.).
To arouse the interest of the journalists and make sure your news is properly communicated by international media, offering high-quality translation to your audience is crucial.
Your blog highly contributes to your SEO strategy and helps you to stand out from your competitors: translate your contents will extend your scope at international scale.
We adapt your message in accordance to your company charter and the different codes of social media (Facebook, Twitter, Instagram, Pinterest, LinkedIn, etc.)
You are looking for a translator specialized in Marketing? Our translators will handle your translations for marketing contents. Translation for marketing documents requires excellent linguistic skills as well as marketing skills. To properly translate commercial messages, you need to know your target (cultural references, news, etc.) and have excellent communication skills, to spread high-quality marketing contents and encourage your target to buy your product or service. Our marketing translators know your target and its features. They are expert in copywriting and will deliver you consistent translations for your blog and social media. They will perfectly your original message to help you succeeding abroad.
If you want to target new markets or boost your business at international scale, Traduc.com is the best solution for your translation projects. Translating your contents will boost your activity’s impact and therefore boost your sales. Offering a professional and precise translation to your audience will ensure you an efficient marketing campaign abroad. Our team of qualified translators will deliver you appropriate contents to reach your target. Moreover, they will take your editorial guidelines into account to ensure the consistency of your international branding. Whatever your marketing project is, we guarantee you high-quality translations and are at your disposal to answer your need. Do not hesitate to contact our team!
One requested translation : Bonjour
Demande de traduction d'un site prochainement en ligne accessible à cette adresse test robotic-disinfection.com
Le public cible est exclusivement américain et plutôt fortuné (markting hôtel de luxe) registre de langue et tonalité correspondant à cette cible qu'il faut reassurer...
One requested translation : Madame, Monsieur,
Veuillez traduire ce texte (comportant des notions en communication digitale et marketing) en anglais.
Cependant, les mots entre guillemets ne sont pas à traduire.
Veuillez également respecter le style de langage utilisé dans le texte d'origine.
Je reste...
Customer opinion
Très bon travail ! Traducteur professionnel et rigoureux !
One requested translation : Les liens web des fonctions mènent à notre site web. Ne pas hésiter à s'en inspirer pour les terminologies.
Le document est didactique et peut être assez "froid" en allemand. La traduction FR peut être un peu plus "ronde"
Customer opinion
Traduction sans faute et conforme à la version originale en allemand.
2 requested translations : Veuillez respecter le style de langage utilisé, professionnel et commercial.
Merci de traduire le texte de façon fluide en respectant la ponctuation
2 requested translations : Veuillez respecter le style de langage utilisé, commercial et professionnel, nous nous adressons à des dentistes. Nous souhaitons une rédaction fluide, qui respecte les ponctuations
2 requested translations : Merci de réaliser une traduction commerciale et marketing de qualité, en respectant les ponctuations. Le style doit être professionnel et soutenu, nous nous adressons à des médecins.
13 requested translations : Nous sommes une marque de cosmétique qui se lance et nous cherchons un traducteur spécialisé dans l'esthétique haut de gamme. Le langage doit être très luxe et souvent, une traduction littérale ne suffit pas.
Par exemple, en français nous allons...
Customer opinion
Parfait pour la brochure commerciale, destinée aux professionnels, nul besoin d'être aussi pointu que pour le grand public. Merci à vous !!
One requested translation : Ce texte sera present dans un document type « leaflet commercial » qui décrit notre solution innovante. Le coté marketing, un peu slogan des phrases doit être respecté. Le sens de la phrase doit être respecté mais je ne suis pas contre...
Customer opinion
Merci pour cette traduction et à bientôt peut etre pour d'autres textes
One requested translation : Il s'agir d'une proposition commercial envoyé a différentes division d'un groupe européen, Merci de respecter le style pour que les documents soient cohérents d'un pays à l'autre
One requested translation : Il s'agit d'un proposition marketing et commercial destiné à la division allemande d'un de nos clients. Merci de conserver le style et garder en tête que le but est que la proposition soit à la fois claire et synthétique pour...
One requested translation : 1) Document professionnel à destination des responsables RH de petites et moyennes entreprises.
Ce document marketing de type "ressource / livre blanc" à télécharger sur le site de www.kiwiHR.com a pour objectif de soutenir les responsables des ressources humaines dans...
Customer opinion
Livraison très rapide pour un document de 2000 mots. Traduction professionnelle sur un sujet b2b. Merci
One requested translation : Ce texte est urgent aninsi que le précédent. Planet Soar est une entreprise en création et son site Web ainsi que les profils Linkedin associés doivent être mis à jour.
Ce texte est le profil de Michelle Cross, co-founder et...
One requested translation : - Maintenir les faits
- Ces textes s'adressent au marché Canadien
- En mode factuel seulement.
- Les textes s'adressent aux équipes de marketing digital et aux décideurs en entreprises
- Ce texte est notre déontologie, ça doit donc respirer...
One requested translation : - Maintenir les faits
- Réécriture des textes contenus à partir de l'url envoyé (https://thenewind.com/dev/forfaits/).
- Ces textes s'adressent au marché Canadien.
- En mode factuel.
- Les textes s'adressent aux équipes de marketing digital et aux décideurs en entreprises....
One requested translation : - Les textes iront sur des pages Web de notre site.
- Maintenir les faits.
- Ces textes s'adressent au marché Canadien.
- Les textes s'adressent aux équipes de marketing digital et aux décideurs en entreprise.
- Attention aux acronymes...
Customer opinion
Why you should choose Traduc.com for your translation projects? Our platform offers high-quality translations and the best prices via our degressive pricing, observing your deadlines.