Le client CC21-12080 a commandé 2 traductions Français / Espagnol sur le thème Traduction e-commerce. 7 traducteurs qualifiés dans ce domaine ont candidaté sur cette commande.

L’application « COM-eBOOKS » peut être librement téléchargée sur le Microsoft Store (essai gratuit) : https://www.microsoft.com/fr-fr/p/com-ebooks/9nblggh5xkg1 COM-eBOOKs est un logiciel qui permet de générer des e-Books, aux formats ePub et CBZ, à partir de fichiers HTML, texte, image, audio ou vidéo. Il permet aussi de lire tout livre numérique au format ePub (sauf les fichiers ePub commerciaux, contenants du texte crypté, pour protéger les droits d'auteur). Donc il faut avoir une connaissance utilisateur des livres électroniques et liseuses ainsi que de la manipulation de fichiers multimédias informatiques. Important : 1. Lors de la remise finale de la traduction, il faudrait que le fichier Excel soit remis dans le même format Excel, complété par une colonne contenant la traduction en Espagnol. Et surtout en gardant la première colonne des références du programme, cela lèvera toute ambigüité sur la mise en place de la traduction dans le code de l’application. 2. À la fin de la traduction penser à passer le correcteur orthographique et grammatical de Word de Microsoft (ou éventuellement LanguageTool gratuit pour LibreOffice/OpenOffice : https://languagetool.org/fr), en définissant la langue de vérification à Espagnol (Espagne), pour détecter et corriger toutes les erreurs restantes. Pour le document Excel un copier/coller dans Word permettra de faire la vérification nécessaire. Le rendu de documents exempts d’erreurs détectées par les vérificateurs orthographique est impératif !

Traduction #1
Avis du client

bien

Traduction #2
Avis du client

bien