Comment traduire une brochure ?

Des brochures commerciales et des flyers parfaitement traduits vous ouvrent de nombreuses opportunités internationales.

Commander des traductions
Image
Image
Image
Image

Présentation de la traduction d’une brochure

Une brochure est  un support commercial incontournable pour promouvoir une entreprise et ses services, elle se présente souvent sous forme d’un flyer (A4, A5, A6…). Elle est très utilisée pour communiquer dans le secteur de l’événementiel. La brochure ou le flyer est un document facile à distribuer dans les boîtes aux lettres, sur des lieux culturels ou de loisirs comme les musées, ou encore les offices de tourisme.

Une brochure est à la fois un moyen de communiquer auprès de votre cible et un outil commercial permettant de concrétiser un achat. 

Lorsque vous souhaitez étendre votre activité à l’international, la traduction de vos brochures, flyers, supports commerciaux et de communication est primordiale. Une brochure traduite est un moyen de communication incontournable lorsque vous souhaitez transmettre des informations clés à votre cible ; que ce soit des informations sur la présentation de votre entreprise, de vos produits, ou d’un événement. 


Image
Image

Les avantages de faire traduire votre brochure ?

Lorsque la cible de votre entreprise est mondiale, la traduction de vos documents commerciaux et de communication est essentielle et plus particulièrement celle de vos brochures.

La traduction de vos brochures vous permet de maintenir votre relation avec vos clients étrangers, mais également de vous ouvrir de nouvelles opportunités comme :

  • Conquérir un nouveau marché

  • Communiquer efficacement avec une nouvelle cible

  • Développer votre notoriété et améliorer votre image à l’international

  • Conquérir de nouveaux marchés avec une brochure traduite

Image
Image

Conquérir de nouveaux marchés avec une brochure traduite


Lorsque vous décidez de développer votre activité à l’étranger, l’une des clés de la réussite est la traduction professionnelle de vos contenus et supports de communication. En effet, faire traduire vos brochures facilite la prise de contact avec vos prospects et vous permet d’établir une relation avec vos clients. 

Distribuer des flyers ou des plaquettes rédigées dans la langue maternelle de votre cible suscite davantage l’intérêt de cette dernière qui développera plus facilement un sentiment de confiance vis-à-vis de votre marque. Vos clients et prospects sont alors rassurés et la concrétisation de leurs achats est optimisée.

+ 15 000 traducteurs sont disponibles pour traduire vos brochures

Commander des traductions
Image Description

Communiquer avec une cible précise

Afin de susciter l’intérêt d’une cible précise, surtout si c’est une nouvelle cible pour votre entreprise, vous devez impérativement traduire vos brochures et flyers dans la langue maternelle de cette dernière. Ainsi établir le premier contact sera simplifié et le processus de prospection ou de fidélisation sera plus facile et il aura plus de chances d’aboutir.  

Par conséquent, nous vous recommandons de traduire vos brochures et plaquettes commerciales dans chacune des langues des pays que vous convoitez. Également, ne négligez pas la qualité de la traduction de ces dernières. Confiez-les à des traducteurs professionnels.

Image
Image

Développer votre notoriété et votre image auprès d’un nouveau public

Développer votre notoriété à l’international c’est conquérir de nouveaux marchés. Par conséquent, la traduction de vos brochures est primordiale. Une traduction de qualité de vos flyers culturels ou commerciaux est propice à la bienveillance et à l’écoute de votre nouvelle cible. Ainsi elle sera plus réceptive à la promotion de votre activité que ce soit pour vendre un produit ou proposer un nouveau service. La traduction de vos brochures contribue aussi à améliorer l’expérience et le parcours d’achat du client.

Grâce à la traduction de vos brochures et plaquettes, de nouveaux marchés s’ouvrent à vous, vous suscitez l’intérêt de vos prospects, améliorez votre notoriété et votre image de marque et surtout vous contribuez à la croissance de vos ventes et donc de votre rentabilité. 

Vous l’aurez compris, la traduction de vos supports de communication est l’un des piliers de votre réussite à l’échelle mondiale. Par conséquent,  privilégiez la  qualité et faites à appel à des traducteurs professionnels, en faisant appel à un service de traduction professionnelle en ligne comme Traduc.com.

Image
Image

Les éléments indispensables à traduire dans votre brochure

Nous l’avons vu, la traduction de vos brochures qu’elles soient commerciales ou culturelles est indispensable dans la réussite de votre développement international. Toutefois, pour obtenir une traduction de qualité, certains  éléments nécessitent une attention toute particulière comme par exemple :

  • Le titre de votre brochure

  • Les descriptions

  • Les mentions légales

Image
Image
Confiez la traduction de vos brochures et flyers à des professionnels sur Traduc.com


La traduction du titre de votre brochure

Le titre de votre flyer permet en un coup d’œil de connaître le sens de votre message et la valeur ajoutée que vous apportez aux lecteurs.

Par conséquent, la traduction du titre de votre brochure doit être exacte et adaptée à votre nouvelle cible. Évitez alors la traduction littérale et privilégiez la recherche d’un équivalent.

Image

La traduction des descriptions de votre brochure

Comme dans toute brochure, la vôtre comporte quelques paragraphes descriptifs, présentant votre activité, vos produits, vos services ou le lieu culturel à promouvoir.

Ces descriptions regorgent souvent de noms propres et de termes spécifiques.

Alors repérez-les et trouvez leurs équivalents afin d’éviter un potentiel flop surtout quand on sait que les brochures sont imprimées  par milliers d’exemplaires.

Image

La traduction de vos mentions légales

Distribuer un flyer que ce soit au sein de votre entreprise ou sur la voie publique vous oblige à annoter des mentions spécifiques, légales sur ce dernier. Lorsque vous traduisez une brochure, vérifiez en amont la validité de ces mentions auprès des organismes institutionnels du pays où vous souhaitez implanter votre activité et adaptez-les si nécessaire.

Tous ces éléments doivent donc être traduits de manière irréprochable sur votre brochure. Pour cela, nous vous recommandons de faire appel à un traducteur professionnel spécialisé.

Sur Traduc.com, notre service de traduction en ligne, retrouvez nos traducteurs expérimentés et spécialisés dans la traduction de supports commerciaux quel que soit le domaine d’activité.

Image

Faites traduire vos brochures et flyers par des professionnels.

Commander des traductions
Image Description

Les étapes de la traduction de votre brochure

Lorsque vous développez votre activité à l’international, la traduction de vos nombreux contenus et supports est essentielle, notamment celle de vos brochures et plaquettes commerciales. Toutefois, la traduction littérale et la reprise de la mise en page d’une brochure sont des pratiques à bannir dans la traduction de votre flyer. 

En effet, certaines expressions ne signifient pas toujours la même chose une fois traduites. De plus, les habitudes de lecture peuvent également varier d’une culture à l’autre. Par conséquent, privilégiez l’adaptation pour la traduction de votre brochure. 

Image

La checklist idéale pour traduire une brochure


Une bonne adaptation de la traduction de votre flyer passe par les étapes suivantes :

  • L’utilisation des outils d’illustrations et de création de supports de communication

  • La structure des informations à communiquer

  • La mise en avant des mots et informations clés à communiquer

  • La recherche des équivalents de vos titres et sous-titres

Image

L’utilisation des outils de création d’illustration

Concevoir une brochure créative et convaincante  nécessite  la mise en valeur de votre marque. L’utilisation d’outils d’aide à la création de supports de communication ou commerciaux est donc incontournable .

En effet, en les utilisant, vous pouvez déplacer, disposer et structurer votre brochure de façon optimale; que ce soit l’emplacement de titres, de descriptions, d’images ou de vos coordonnées. Avoir une brochure traduite et bien structurée facilite la lecture de votre nouvelle cible. Elle sera ainsi plus disposée à écouter ce que vous avez à lui proposer.

Image
Image

La structure des informations de votre brochure

La majorité de la population mondiale effectue sa lecture de gauche à droite et de haut en bas. Mais cela ne vaut pas pour toutes les langues comme par exemple l’arabe. Par conséquent, lorsque vous traduisez un flyer, tenez compte du sens de la lecture de votre cible. 

Veillez également à ce que les informations à communiquer soient bien visibles en un coup d’œil et que leur lecture soit cohérente et fluide. Ainsi commencez toujours la structure de votre brochure avec un titre puis une phrase d’accroche et un paragraphe descriptif. Puis, finissez votre brochure par la mise en page de vos coordonnées et des mentions légales. 

Image
Image

La mise en avant des informations à communiquer

Faites aussi attention à ne pas faire perdre le fil de la lecture à votre cible. Indiquez les informations à retenir dans une police, une taille ou une couleur différente.

Ainsi vos lecteurs ne perdront pas le fil de leur lecture et ceux qui préfèrent lire en diagonal repèreront uniquement les informations à retenir. La transmission de votre message via votre brochure sera alors garantie !

Image
Image

La recherche des équivalents de vos  titres et sous-titres

Des titres et sous-titres traduits avec pertinence facilitent la compréhension du message que vous souhaitez véhiculer alors accordez de l’importance à la traduction de vos titres et trouvez des équivalents pertinents.

Vous l’aurez compris, la traduction d’une brochure est un exercice complexe. Dans la traduction d’une brochure, il faut à la fois veiller à la traduction optimale des titres et textes descriptifs mais aussi à leur positionnement.

Nous vous recommandons ainsi de faire appel à des professionnels de la traduction, des experts linguistiques qui savent parfaitement adapter leurs traductions en fonction du discours à tenir et ajuster leur mise en page quand cela est nécessaire.

Image
Confiez vos traductions de brochures et flyers à des professionnels
Image

Les conditions pour devenir un expert linguistique

De plus, les traducteurs professionnels possèdent souvent des compétences extra-professionnelles dans de nombreux domaines comme le e-commerce, la culture, etc. Ce qui fait d’eux des traducteurs expérimentés et spécialisés qui adapteront leurs traductions à votre domaine d’activité. 

Sans oublier que la majorité d’entre eux maîtrisent les outils digitaux comme ceux d’aide à la création de visuels et de supports de communication. Ils pourront ainsi traduire parfaitement votre brochure et adapter sa structure et sa présentation en fonction du mode de lecture du pays dans lequel vous souhaitez vous développer. 

Des traducteurs spécialisées pour vos projets de traduction

Toutefois, il est parfois difficile de trouver seul le traducteur professionnel compétent qui traduira parfaitement vos supports de communication comme vos flyers et plaquettes commerciales. 

Pour faciliter votre recherche de traducteur, vous pouvez faire appel à un organisme de traduction ou un service de traduction en ligne comme Traduc.com qui vous mettra en relation avec des traducteurs professionnels spécialisés. 

Faites confiance à un expert linguistique pour des traductions spécialisées de vos brochures.

Image

+ 15 000 traducteurs sont disponibles pour traduire vos flyers

Commander des traductions
Image Description

Bénéficiez d’un accompagnement personnalisée sur vos traductions

Traduc.com c’est également une équipe de conseillères disponibles et réactives pour répondre à toutes vos questions et vous accompagner tout au long de vos commandes : de sa saisie à la livraison des traductions en passant par la sélection de votre traducteur. 

De plus, nous nous engageons à faire respecter auprès de nos traducteurs professionnels votre cahier des charges que ce soit au niveau des mots et noms propres à ne pas traduire, du style de la traduction (formel, commercial, soutenu, etc.) ou votre deadline. 

Image
Image

Traduc.com, un service de traduction professionnelle

Sans oublier que nous vous assurons des traductions de qualité à prix compétitifs. Nous pratiquons des tarifs dégressifs et transparents. En effet, grâce à nos tarifs dégressifs, plus vous avez de documents à traduire, plus votre remise est importante.

Alors n’hésitez plus, faites traduire vos brochures commerciales ou culturelles sur notre service de traduction professionnelle en ligne !

Image
Image
SVG

Utilisez Traduc.com dès maintenant ! 

Faire appel à notre service de traduction professionnel en ligne, Traduc.com, pour réaliser votre projet de traduction c’est vous garantir des traductions de qualité au prix le plus juste avec un accompagnement personnalisé afin de respecter votre délai et votre cahier des charges.

Commander des traductions