02 avril 2023
FrançaisAnglais •230 mots
•Traduction loisirs
Une traduction demandée : J'ai de nouveau 2 chansons à traduire en essayant de maintenir les rimes . J'attends vos propositions et votre regard.
Merci cordialement
30 mars 2023
FrançaisAnglais •112 mots
•Traduction marketing
Une traduction demandée : Traduire et vérifier une traduction UK.
Texte destiné à une annonce d’attente téléphonique.
Bonjour. Toute l’équipe du Tribe Paris La Défense vous souhaite la bienvenue. Nous allons traiter votre appel. Merci de rester en ligne.
Hello. The team of Tribe...
29 mars 2023
FrançaisAnglais •805 mots
•Traduction marketing
2 traductions demandées : Traduction d'un CV et d'une lettre de motivation.
Deadline : ASAP
29 mars 2023
FrançaisAnglais •958 mots
•Traduction art de vivre
Une traduction demandée : Bonjour,
Il faut bien respecter la mise en page, et renvoyer le lien vers le site internet en anglais du client, et mettre le numéro de téléphone en version + 33
Très bonne journée,
Solenn
15 mars 2023
FrançaisAnglais •29182 mots
•Traduction technique
34 traductions demandées : Traduction des pages web d'un site internet technique. Traductions à faire au fur et à mesure.
29 mars 2023
FrançaisAnglais •97 mots
•Traduction culture
Une traduction demandée : Traduction de la colonne E : traduction vers l’anglais
29 mars 2023
FrançaisAnglais •1422 mots
•Traduction santé
Une traduction demandée : https://www.pep2dia.com/blog-pep2dia/ Le fil conducteur est la prévention du diabète / prédiabète car il s'agit d'un complément alimentaire qui permet aux prédiabétiques de réguler leur glycémie. Le but de ce blog est de diversifier les sujets autour du diabète / prédiabète...
28 mars 2023
FrançaisAnglais •1593 mots
•Traduction santé
Une traduction demandée27 mars 2023
FrançaisAnglais •2089 mots
•Traduction santé
2 traductions demandées : Hello, mêmes consignes que d'habitude, je te remercie pour ton retour :)
27 mars 2023
FrançaisAnglais •993 mots
•Traduction technique
Une traduction demandée : Le texte envoyé correspond à des relevé de notes scientifiques. Veuillez traduire les termes suivants correspondant aux mentions de la manière spécifiée.
Passable="pass"
Assez bien="with honours" or "pass 60%-70%"
Bien="pass 70%-80%"
Très bien="with highest honour" or "pass of 80% or...
24 mars 2023
FrançaisAnglais •282 mots
•Traduction marketing
Une traduction demandée : Traduction urgente d'un CV
22 mars 2023
FrançaisAnglais •345 mots
•Traduction marketing
Une traduction demandée : RAS
22 mars 2023
FrançaisAnglais •415 mots
•Traduction santé
Une traduction demandée : RAS
20 mars 2023
FrançaisAnglais •8092 mots
•Traduction e-commerce
Une traduction demandée : Traduction de CGV. Délai : ASAP Commande destinée à CR19-344
21 mars 2023
FrançaisAnglais •693 mots
•Traduction e-commerce
Une traduction demandée20 mars 2023
FrançaisAnglais •1437 mots
•Traduction art de vivre
Une traduction demandée : Bonjour,
Il faudrait respecter la mise en page s'il vous plait !
Délai : mardi 21/03 à 12H
Merci !
Très bonne journée,
Solenn
19 mars 2023
FrançaisAnglais •235 mots
•Traduction e-commerce
Une traduction demandée17 mars 2023
FrançaisAnglais •21 mots
•Traduction marketing
Une traduction demandée17 mars 2023
FrançaisAnglais •284 mots
•Traduction marketing
Une traduction demandée16 mars 2023
FrançaisAnglais •1960 mots
•Traduction santé
2 traductions demandées : Même consignes que d'habitude, merci par avance Camille :)
PS. est-ce possible de m'envoyer les 2 articles pour samedi pouer intégration dimanche ? Merci par avance
16 mars 2023
FrançaisAnglais •296 mots
•Traduction économie
Une traduction demandée : Délivrer une traduction optimisée, en anglais du Royaume-Uni
14 mars 2023
FrançaisAnglais •15236 mots
•Traduction e-commerce
3 traductions demandées : Documents sécurité / cybersecurité avec un vocabulaire spécifique.
Deadline : ASAP
14 mars 2023
FrançaisAnglais •12000 mots
•Traduction tourisme
2 traductions demandées : Relecture à effectuer sous 4 jours, s’il vous plait.
14 mars 2023
FrançaisAnglais •52 mots
•Traduction e-commerce
Une traduction demandée : Traduction de textes manquants du site SEMIN
13 mars 2023
FrançaisAnglais •9992 mots
•Traduction e-commerce
Une traduction demandée : Suite de la traduction d'un site internet spécialisé dans les châteaux gonflables en plusieurs parties. Cahier des charges du client : https://docs.google.com/document/d/15T2lrvLfgsuHcaP7917YrQMltHiRS2FespyT7xbyOf0/edit?usp=sharing Deadline : ASAP
Encore un bon travail. Suggestion et correction pertinente. Agréable de travailler avec Camille.