Des traductions clés en main
Des chefs de projet dédiés
Des traducteurs spécialisés
Vous aussi, faites appel à nos traducteurs professionnels formés aux problématiques SEO pour traduire vos applications mobiles.
"Des traductions rapides, de qualités et optimisées pour le SEO. La traductrice a su retranscrire notre univers dans les textes."
Noah, directeur pôle SEO
"Des textes de qualités et un délai respecté. Un grand merci au traducteur pour son travail"
Julie, responsable marketing
"Traduc.com vous offre la possibilité de traduire efficacement votre application mobile facilement et rapidement"
Hervé, CEO
Vous êtes l’auteur d’une application mobile ? Après sa conception graphique,
son développement et sa phase de test, place à l’étape suivante : la traduction. Celle-ci va vous ouvrir
les portes d’une diffusion mondiale. À condition d’être réalisée par un expert en traduction
d’applications ! Mais où trouver ce traducteur spécialiste d’internet ?
Et combien de temps
lui faut-il pour traduire vos données ? Explications
Loin des plateformes anonymes, Traduc.com est un service de traduction à taille humaine. Notre agence est basée en France et nos chefs de projet sont faciles à joindre en semaine. Grâce aux compétences de notre équipe, nous vous offrons un service client d’exception. Si votre projet nécessite un suivi spécifique, pensez à sélectionner l’option « Accompagnement personnalisé » lorsque vous passerez une commande de traduction d’application sur notre site.
Nous sélectionnons nos traducteurs d’applications avec le plus grand soin. Chacun d’eux est à la fois un fin linguiste et un spécialiste d’internet. Lorsque vous aurez publié votre briefing sur Traduc.com, nous enverrons des notifications aux traducteurs qui correspondent à vos critères. À vous, ensuite, de comparer les candidatures et de choisir le meilleur traducteur pour votre application de smartphone. Tout au long du projet, vous pourrez échanger des messages avec lui au sujet de l’avancement de votre traduction d’app.
Inutile de perdre du temps à convertir vos documents avant de les télécharger
sur Traduc.com ! Pour vous faire gagner du temps, notre agence de traduction en ligne prend en charge un
grand nombre de fichiers.
Envoyez-nous votre texte dans le format informatique avec lequel vous préférez
travailler, nous nous chargeons du reste. Une fois votre application mobile traduite, vous serez livré
dans votre fichier d’origine.
La mission de notre agence est de vous faire bénéficier des meilleures traductions d’applications avec un excellent rapport qualité-prix. Pour y parvenir, nous vous offrons une remise si vous dépassez un certain volume de mots à traduire. Pensez à grouper vos commandes de traduction afin de bénéficier d’une réduction importante.
Vous voulez en savoir plus sur notre service de traduction en ligne ? Vous désirez recevoir un devis pour la traduction d’une application mobile ? Contactez notre équipe.
Nos traducteurs professionnels ont l’habitude de travailler sur des fichiers HTML, JSON et XLIFF. Mais la traduction de vos applications Android et iOS peut être réalisée à partir d’autres formats de données. Dans tous les cas, vous recevrez votre texte clé en main, traduit dans les langues de votre choix.
Vous avez besoin d’une traduction d’application ? Contactez notre agence ou téléchargez vos fichiers sur Traduc.com.
Toutes les applications mobiles ont la même fonction : faciliter la vie de leurs utilisateurs ! C’est pourquoi elles utilisent des énoncés concis. Un outil de traduction automatique est incapable de sélectionner, parmi plusieurs propositions, la plus brève et claire. Seul un traducteur professionnel, spécialiste de la traduction d’application, peut remanier chaque phrase en préservant son sens.
La plupart des apps sont distribuées sans restriction d’âge. Il est donc essentiel que les termes employés soient faciles à comprendre par le plus grand nombre. Là encore, le traducteur expert en applications mobiles joue un rôle décisif. Ce linguiste ne se contente pas d’entrer les phrases à traduire dans un dictionnaire bilingue, comme Linguee ou Reverso. Il utilise de nombreux outils tels que les lexiques et les dictionnaires unilingues, qui lui donnent la définition précise de chaque terme. Ensuite, le traducteur choisit le mot idéal, c’est-à-dire à la fois simple et adapté au contexte. Ce travail demande des compétences en linguistique ainsi qu’en communication.
Certaines applications comportent des menus flottants et des boîtes de dialogue. Ces éléments permettent aux développeurs :
Pour cela, les phrases affichées à l’écran doivent être dynamiques. Le savoir-faire du traducteur professionnel consiste à trouver le ton et les tournures adaptées à l’esprit de l’app
Votre application mobile mérite une traduction parfaite. Oubliez les traducteurs à reconnaissance vocale et les dictionnaires en ligne : faites traduire votre app par notre agence.
Chaque année dans le monde, 230 milliards d’applications mobiles sont téléchargées et ce chiffre ne cesse d’augmenter. La demande, très forte, concerne aussi bien les apps gratuites que les produits payants ou avec achats intégrés : plus de 170 milliards de dollars ont été dépensés en 2021 dans les magasins d’applications comme le Microsoft Store, Google Play et l’App Store. Si vous souhaitez vous imposer dans ces boutiques, la traduction de votre app en anglais est incontournable. Pourquoi ? Parce que l’anglais est la langue :
Sur Traduc.com, vous pouvez choisir entre la traduction de vos applications mobiles du français vers l’anglais américain (US) ou vers l’anglais britannique (UK).
Et si votre application partait à la conquête du plus gros marché du monde ? La Chine compte 1 milliard 400 millions d’habitants et il s’y vend 75 millions de smartphones par an. Ces appareils fonctionnent aussi bien sous iOS que sous Android, car Apple et Xiaomi sont les constructeurs préférés des Chinois. Pour séduire ces utilisateurs exigeants, il est impératif de leur proposer des contenus en mandarin, le dialecte majoritaire en Chine.
Sur tous les continents, les propriétaires de smartphone téléchargent des applis depuis l’App Store ou la plateforme Google Play. Pour gagner en popularité dans ces magasins en ligne, un conseil : proposez à vos clients allemands, mexicains, japonais ou algériens votre app traduite dans leur langue maternelle. Les traducteurs de Traduc.com sont des spécialistes des applications mobiles. Ils sont capables de traduire votre app pour smartphone en allemand, espagnol, japonais ou arabe. Plus de 90 langues sont disponibles au sein de notre service !
Nos traducteurs rendent votre app accessible aux utilisateurs du monde entier. Parlez-nous de votre projet de traduction d’application mobile.
En plus des 3 langues énoncées ci-dessus, Traduc.com propose des traductions d'applications mobiles dans plus de 90 langues !
Vous avez le choix parmi plus de 5 000 traducteurs professionnels pour une traduction littéraire rapide, qualitative avec un choix de langues cibles des plus vaste.
Commander des traductionsLe prix d’une traduction d’app est calculé selon le nombre de mots à traduire et les options sélectionnées. Parmi celles-ci, nous vous proposons :
Cette dernière vous aide à promouvoir votre application sur le web. Nos traducteurs spécialisés sont compétents, par exemple, pour améliorer la visibilité de votre landing page sur les moteurs de recherche comme Google.
Au-delà d’un certain volume de texte, vous bénéficiez d’une réduction importante grâce à nos tarifs dégressifs et avantageux. Si vous avez créé plusieurs applications mobiles, nous vous suggérons de les faire traduire en même temps afin de réduire vos frais. Pour connaître le coût exact de votre traduction d’application, demandez-nous un devis gratuit.
Pour séduire le maximum d’utilisateurs !
Voici un petit exercice : passez en revue les applications mobiles installées sur votre smartphone. Ensuite, comptez combien d’entre elles sont en français, en anglais et en chinois. Certaines de vos applis s’affichent peut-être en anglais, mais la plupart sont en français. Aucune d’elles n’est en chinois.
Les développeurs d’applications se trouvent aux quatre coins de la planète : Vinted est une app lituanienne, Angry Birds est un jeu finlandais, Pokémon Go vient du Japon et TikTok est né en Chine ! Vos applications préférées ont toutes été traduites, pour vous, par des professionnels. Si vous souhaitez que votre app soit appréciée par des utilisateurs étrangers, il est indispensable de la traduire dans leur langue.
Tout dépend du format que vous avez choisi pour vos fichiers de traduction. Lorsque vous nous envoyez vos données à traduire, vous pouvez les laisser dans leur document d’origine, quel que soit son format informatique. Vous recevrez ensuite la traduction de votre application mobile dans un fichier prêt à l’emploi, ce qui facilitera leur intégration dans l’app. Pour toute question sur l’utilisation de nos traductions, prenez contact avec un chef de projet de Traduc.com.
Oui, autant que possible. Tous les textes de votre application mobile méritent une traduction. Surtout si vous destinez votre app à des utilisateurs dont la langue maternelle n’est pas latine (comme le français et l’espagnol) ni germanique (comme l’anglais et l’allemand).
Dans une app qui ne s’affiche qu’en français ou en anglais, les utilisateurs chinois, turcs ou japonais ne trouvent aucun mot transparent. Ne comprenant pas l’application, ils risquent de la désinstaller très rapidement. Plus vos clients ont l’habitude d’utiliser un alphabet différent du vôtre, plus ils apprécient que chaque élément de votre application soit rédigé dans leur langue.
Pensez également à faire traduire vos supports de communication tels que le site web de votre app ou son synopsis. Ce petit texte est un outil marketing : il apparaît dans le Google Play Store sous la mention « à propos de l’appli » et donne envie aux utilisateurs de télécharger votre application.
A vous de décider !
Si votre application porte un nom abstrait comme Yandex, Etsy ou Vimeo, vous n’avez pas besoin de le faire traduire. Ces mots possèdent une jolie sonorité dans toutes les langues.
Si le nom de votre app est un nom commun ou une expression avec un sens précis, sa traduction peut s’avérer utile. Par exemple, Amazon a créé une application qui s’appelle « Boutique Amazon » en France. Le nom varie d’un pays à l’autre, en fonction de la langue de l’utilisateur.
Le délai d’une traduction d’app varie selon le nombre de mots à traduire et la complexité de sa thématique. Quelques heures suffisent pour traduire une petite application au champ lexical simple. Pour une app avec de nombreuses fonctions ou traitant d’un domaine pointu, comptez plusieurs jours. Vous souhaitez faire traduire votre application avec une deadline serrée ? Raccourcissez vos délais de livraison en constituant une équipe de traducteurs spécialisés. Ceux-ci travailleront en simultané sur votre projet et vous recevrez vos fichiers plus rapidement.
Posez-nous vos questions sur la traduction d’applications mobiles : l’appel est gratuit. Vous pouvez aussi contacter un chef de projet par mail ou via ce formulaire.