Des traductions clés en main
Des chefs de projet dédiés
Des traducteurs spécialisés
Vous aussi, faites appel à nos traducteurs professionnels formés aux problématiques SEO pour traduire vos logiciels.
"Nous avions besoin d'une traduction pour nos logiciels. Merci à la traductrice pour sa rapidité et son efficacité."
Bernard, CEO
"Le service client a été top ! Ils m'ont suivis jusqu'à la fin de ma commande et ont su m'aider dans le choix du traducteur. "
Thibault, product owner
"Un grand merci aux traducteurs pour leurs travaux. Simple, rapide et efficace."
Laura, assistante marketing
Vous êtes développeur ? Et si vos programmes devenaient multilingues ? La traduction de votre logiciel ou de votre application facilite à la fois sa promotion et son utilisation par vos clients du monde entier. Voici comment faire traduire votre software par les meilleurs traducteurs spécialisés.
Au sein de l'agence de traduction Traduc.com, chaque projet est unique. Notre équipe se charge de vous établir un devis puis de vous guider dans la rédaction de votre briefing de traduction. Ensuite, elle vous conseille sur le choix de votre traducteur de logiciel et s'assure que celui-ci respecte vos délais. Tout au long de votre localisation et de votre traduction de logiciel, un chef de projet vous accompagne et reste joignable par email ou par téléphone.
L'équipe de Traduc.com sélectionne avec soin chacun de ses traducteurs de logiciels. Ces linguistes sont des experts de :
Dès la publication de votre brief de traduction sur notre service de traduction Traduc.com, nous envoyons une notification aux traducteurs professionnels qui correspondent à vos critères. Vous recevez ensuite plusieurs candidatures, puis vous sélectionnez le meilleur candidat pour la traduction de votre logiciel. Au cours de la commande, vous pouvez échanger des messages avec votre traducteur d’applications afin de lui préciser vos exigences.
Une fois que vous avez choisi votre traducteur spécialisé, il effectue la localisation et la traduction de votre logiciel dans le document de votre choix. Vous recevez ensuite votre application traduite en anglais, en japonais ou dans une autre langue, avec une mise en page inchangée. Ce système vous permet de faire traduire votre logiciel rapidement, sans modifier son format informatique.
Notre agence de traduction Traduc.com vous fournit la traduction de votre logiciel à un prix raisonnable. Au-delà d'un certain nombre de mots, vous bénéficiez d'une remise importante. Pensez à regrouper vos traductions de logiciels afin de profiter de nos tarifs dégressifs et de réduire vos frais.
Prêt à commander votre traduction de logiciel ? Rendez-vous sur Traduc.com.
Grâce à l'agence de traduction Traduc.com, vous faites traduire votre logiciel sans modifier son format. Nos traducteurs sont compétents pour lire les langages de programmation les plus répandus comme JavaScript et HTML/CSS. Ils peuvent donc traduire vos applications depuis des documents JSON et HTML, puis vous les envoyer sans modifier leur architecture ni leur extension de fichier.
Vous vous demandez si le format de votre logiciel permet sa traduction ? Posez-nous la question.
Même si vous parlez plusieurs langues, il est probable que vous préfériez utiliser des logiciels en français. Vos clients sont comme vous : ils privilégient les programmes traduits dans leur langue maternelle, qu'ils jugent plus intuitifs et faciles à prendre en main.
Proposer plusieurs versions de votre logiciel (par exemple en français, en anglais et en allemand) vous procure un avantage concurrentiel aux yeux de vos prospects. Vous encouragez ainsi l'acte d'achat et vous rassurez les internautes quant à la simplicité d'utilisation de votre logiciel.
La concurrence est rude sur le marché du software et vos prospects se montrent toujours plus exigeants. Dans un tel contexte, une traduction de logiciel d'excellente qualité vous permet de marquer les esprits et de fidéliser chaque utilisateur. C'est particulièrement vrai pour le secteur du B2B, où vos clients ont besoin d’outils performants pour des tâches quotidiennes comme :
En plus de combler les besoins de vos clients, un software multilingue favorise le bouche-à-oreille. Chaque utilisateur satisfait conseille plus facilement un logiciel à des proches (ou à des collègues) si son interface est disponible dans leur langue maternelle.
La traduction de votre logiciel est loin d'être une formalité : elle vous sert à optimiser l'expérience utilisateur. Quel que soit le type de software que vous avez créé, en le faisant localiser pour plusieurs pays, vous aidez vos clients à l'utiliser sans erreur et à profiter de toutes ses fonctionnalités. En outre, vous faites gagner un temps précieux à vos utilisateurs car vous leur évitez de chercher la signification des mots de votre interface dans un dictionnaire.
Ne prenez pas le risque de vendre à vos clients étrangers un logiciel qu'ils jugeront difficile à comprendre, à prendre en main puis à utiliser : faites appel à un traducteur spécialisé qui traduira fidèlement votre application.
Vous avez un logiciel à faire traduire ? Confiez votre projet à l'agence Traduc.com.
Avec plus d'1,3 milliard de locuteurs répartis sur les cinq continents, l'anglais est la langue la plus parlée et enseignée dans le monde. Il existe plusieurs dialectes anglais, dont les deux principaux sont :
Pour la localisation et la traduction de votre logiciel, nous vous conseillons de miser sur l'anglais américain. Ce dialecte est compréhensible par un grand nombre d'utilisateurs d'ordinateurs, car c'est celui des systèmes d’exploitation MacOS et Microsoft Windows. En outre, les États-Unis sont la région du monde où les recettes générées par la vente de software B2B et B2C sont les plus importantes. Ce pays constitue donc une réserve importante de clients pour votre logiciel.
Au Japon, le marché du logiciel pèse plus de 26 milliards de dollars et progresse de 10 % par an. N’hésitez pas à faire traduire votre logiciel en japonais afin de promouvoir votre produit auprès des utilisateurs d’ordinateurs nippons. Ceux-ci sont demandeurs de programmes de qualité, riches en fonctionnalités innovantes et accessibles dans leur langue maternelle. En faisant appel à un traducteur professionnel, vous évitez les contresens et les erreurs d'utilisation. Les traducteurs de logiciels de notre agence Traduc.com sont capables d’adapter parfaitement votre produit à vos clients japonais.
Chaque traduction de votre logiciel dans une langue étrangère vous permet de séduire de nouveaux clients. En effet, même si l'anglais constitue un sésame pour la conquête du marché international, la majorité de vos prospects préfère utiliser des applications traduites dans leur langue maternelle. Le mandarin compte quasiment 1 milliards de locuteurs natifs, dont peu parlent couramment l'anglais. Outre le mandarin, vous pouvez aussi faire traduire votre logiciel en :
Au total, plus de 90 langues sont proposées par l'agence Traduc.com pour la traduction de votre logiciel. Demandez-nous un devis gratuit !
En plus des 3 langues énoncées ci-dessus, Traduc.com propose des traductions de logiciels dans plus de 90 langues !
Vous avez le choix parmi plus de 5 000 traducteurs professionnels pour une traduction littéraire rapide, qualitative avec un choix de langues cibles des plus vaste.
Commander des traductionsEn vous rendant sur le site de traduction professionnelle Traduc.com, laissez-vous guider pour passer commande dès maintenant et recevoir la traduction de votre logiciel dans les meilleurs délais. Faites votre choix parmi 90 langues cibles, puis définissez vos consignes dans votre briefing. Ce petit texte, consultable par nos traducteurs de logiciels, leur permet de cerner vos attentes ainsi que l'esprit de votre entreprise. Il accompagne votre fichier JSON ou HTML à traduire.
Tous les formats conviennent à la traduction d'un logiciel. Le document parfait est celui avec lequel vous avez l'habitude de travailler. Grâce à l'agence de traduction Traduc.com, vous faites traduire votre logiciel dans son fichier d'origine puis vous le recevez clé en main. Nos linguistes sont des professionnels de la traduction de logiciels. Ils possèdent les outils nécessaires à l'ouverture et à l'édition de vos pages de code.
Tout dépend de sa taille et de son sujet. Plus le nombre de mots à traduire est important, plus le délai d'une traduction de logiciel est long. De plus, certaines thématiques nécessitent un travail de recherche approfondi de la part du traducteur spécialisé. Soucieux d'éviter tout contresens, votre traducteur constitue alors un glossaire thématique bilingue. Il peut aussi vous adresser une série de questions permettant de clarifier certaines informations. Pour la traduction de votre logiciel, comptez en moyenne :
Le prix d'une traduction de logiciel varie selon le nombre de mots de votre texte et les options choisies. Par exemple, l'agence de traduction Traduc.com vous propose :
Si vous avez plusieurs logiciels à faire traduire, pensez à les regrouper au sein d'une même commande de traduction. Au-delà d'un certain nombre de mots, Traduc.com vous offre une remise importante sur le prix de vos traductions de logiciels !
Les traducteurs de l'agence Traduc.com maîtrisent leur langue cible à la perfection et vous livrent un texte sans faute d'orthographe ni de grammaire. Vous désirez bénéficier d'une garantie supplémentaire ? Sélectionnez l'option "Contrôle qualité" au moment de passer commande pour la traduction de votre logiciel. Une fois ce dernier traduit, il sera relu par un second traducteur qui corrigera d'éventuelles erreurs et proposera des améliorations stylistiques.
Pour faire traduire plus vite votre logiciel, il vous suffit de faire appel à plusieurs traducteurs spécialisés. Sur Traduc.com, vous pouvez constituer une équipe de linguistes qui traduiront chacun une partie de votre logiciel en simultané. Vous recevez ainsi vos textes traduits sous quelques heures ou quelques jours. Par la suite, vous pouvez solliciter le même groupe de traducteurs pour toutes vos traductions de logiciels et d’applications.
Prêt à faire traduire votre logiciel en anglais, en japonais, en chinois ou en espagnol ? Dites-le à un chef de projet de notre agence de traduction Traduc.com.