Des traductions clés en main
Des chefs de projet dédiés
Des traducteurs spécialisés
Vous aussi, faites appel à nos traducteurs professionnels formés aux problématiques SEO pour traduire vos packagings.
"Des descriptions de qualités et un délai respecté. Un grand merci à la traductrice pour son travail"
Christiane, responsable marketing
"Grâce à Traduc.com, nous allons enfin pouvoir envoyer nos colis à l'étranger. Merci !"
Ludovic, chef de projet international
"La traduction est rapide et le rendu très qualitatif. Nous sommes ravis d'avoir fait appel à Traduc.com."
Justine, responsable marketing
Vous avez créé un produit ? Et si vous vous lanciez dans la conquête du marché international ? Pour exporter votre savoir-faire aux quatre coins du monde, une traduction de packaging s'impose. Voici comment notre agence de traduction Traduc.com adapte votre emballage à vos clients étrangers.
Notre agence de traduction Traduc.com vous réserve un accueil personnalisé ainsi qu'un service client adapté à vos besoins. Durant la traduction de votre packaging, vous bénéficiez d'un suivi sur mesure et des conseils de nos chefs de projet.
Experts en traduction de packagings, les traducteurs de notre service de traduction professionnelle mettent leur savoir-faire au service de votre projet. En plus de maîtriser la langue cible, ce sont des spécialistes des cultures étrangères et du marketing international. Nos traducteurs experts possèdent un vocabulaire riche, qui leur permet de traduire à la perfection le nom de votre produit, sa présentation et la liste de ses ingrédients (ou de ses matériaux de fabrication).
Inutile de convertir vos fichiers dans un nouveau format avant la traduction de vos packagings ! L’équipe de Traduc.com se charge de traduire vos emballages dans 90 langues à partir de leurs documents Word, PDF ou PPT d'origine, c'est-à-dire en préservant leur graphisme et leur mise en page.
Pour vous faire gagner du temps, l'agence de traduction Traduc.com traduit votre packaging dans le document de votre choix. Nos traducteurs d'emballages sont compétents pour traduire votre maquette dans les formats de fichiers suivants :
Une fois votre traduction de packaging terminée, vous recevez votre texte traduit dans son fichier d'origine avec une mise en page inchangée.
Quel que soit votre format de fichier, nous traduisons votre packaging. Contactez-nous pour recevoir votre devis !
Grâce à l'agence de traduction Traduc.com, vous pouvez faire traduire votre packaging sans l'enregistrer dans un nouveau fichier. Vous avez rédigé une description pour votre packaging sous un format de texte comme Microsoft Word, PDF ou PPT ? Nos traducteurs spécialisés sont compétents pour le traduire sans altérer sa mise en page ni son format. Lorsque vous recevez votre packaging par Traduc.com, vous pouvez ouvrir son fichier dans votre programme habituel et ainsi l'intégrer directement à votre activité.
Vous vous demandez si le format de votre logiciel permet sa traduction ? Posez-nous la question.
L'emballage de votre produit joue un rôle essentiel dans votre stratégie marketing, car il attire l'attention de vos clients et influence leur décision d'achat. C'est pourquoi votre traduction de packaging doit être confiée à un professionnel, capable de trouver des tournures vendeuses tout en respectant l'esprit de votre marque. Selon votre secteur d'activité, le traducteur spécialisé sélectionne le style et le registre de langue parfaits pour mettre votre produit en valeur.
En plus d'être une vitrine pour votre produit et pour votre entreprise, un package sert à communiquer de nombreuses informations aux consommateurs, telles que :
Ces renseignements sont précieux et méritent une traduction de packaging professionnelle. En effet, des textes parfaitement traduits rassurent et informent vos clients sur l'origine et la composition du produit.
Les règles en matière de conditionnement changent d'un pays à l'autre et d'un produit à l'autre. Par exemple, certains emballages doivent comporter des mentions légales telles que :
Pour être certain que votre produit est commercialisable dans votre pays cible, faites traduire son packaging par un traducteur professionnel. Celui-ci connaît vos obligations, en matière de santé et de sécurité, dans les régions du monde où vous souhaitez faire connaître votre marque. En plus de vous aider à promouvoir vos produits à l'international, la traduction de vos emballages vous permet de respecter le cahier des charges imposé par la loi de chaque pays.
Vous avez besoin de faire traduire votre packaging ? Parlez-en à notre équipe de chefs de projet.
Si vous souhaitez distribuer votre produit dans le monde entier, la traduction de son package en anglais est incontournable. L'anglais est la langue de tous les records. Il s'agit de la langue la plus parlée au monde, avec 1,3 milliard de locuteurs répartis sur les 5 continents. C'est aussi la langue la plus enseignée à l'école ainsi qu'à l'université. Enfin, l'anglais est la langue officielle de plus de 60 pays dont :
Sans surprise, les pays voisins de l’Hexagone sont ceux qui importent le plus de denrées alimentaires et de produits manufacturés d’origine française. La traduction de votre packaging dans les langues des pays frontaliers de la France constitue donc un excellent choix stratégique. Vous pouvez par exemple faire traduire la boîte, le paquet ou l'étui de votre produit : le paquet ou l'étui de votre produit :
Il n'y a pas que l'Europe et les pays anglophones qui consomment des produits français ! La Chine fait partie des plus gros clients de la France : en 2021, ce sont plus de 24 milliards d'euros de biens et de services qui ont été exportés depuis l'Hexagone vers le marché chinois. La traduction de votre packaging en chinois vous permet de toucher plus d'un milliard de clients en Chine mais aussi à Hong Kong, Taiwan et Singapour.
Traduc.com traduit votre packaging dans 90 langues ! Commandez votre traduction dès maintenant ou contactez un chef de projet.
En plus des 3 langues énoncées ci-dessus, Traduc.com propose des traductions de packagings dans plus de 90 langues !
Vous avez le choix parmi plus de 5 000 traducteurs professionnels pour une traduction littéraire rapide, qualitative avec un choix de langues cibles des plus vaste.
Commander des traductionsNon. Les mentions obligatoires, qui doivent figurer sur les boîtes et les paquets des produits, diffèrent d'un pays à l'autre. Par conséquent, la traduction mot à mot est à proscrire si vous souhaitez exporter un objet ou une denrée. Seul un traducteur spécialisé dans la localisation des packagings est capable de traduire parfaitement les mentions légales de votre emballage. Cet expert connaît les normes juridiques de vos pays cibles et sait adapter votre conditionnement au marché international.
Le prix d'une traduction de packaging est calculé selon son nombre de mots et les options sélectionnées.
Notre service de traduction professionnelle, Traduc.com, fixe un tarif par mot à traduire. Au-delà d'un certain volume de texte, vous pouvez bénéficier d'une remise importante. Si vous avez plusieurs emballages à faire traduire, pensez à les regrouper au sein d'une même commande de traduction afin de profiter de nos tarifs dégressifs. En outre, nous vous proposons plusieurs options de traduction telles que :
Le délai de traduction d'un packaging dépend de trois facteurs :
Tout d’abord, plus un emballage contient de mots, plus il est long à traduire.
Ensuite, certains sujets techniques (comme l'ingénierie, la pharmacologie ou l'électronique) exigent des recherches approfondies de la part du traducteur spécialisé. Celui-ci doit constituer un glossaire thématique afin de respecter la terminologie inhérente à votre secteur d’activité. Il s'agit d'une étape importante, qui mobilise le traducteur de votre packaging durant plusieurs heures.
Enfin, si la langue cible s'écrit avec un alphabet différent de la langue source, la traduction de votre packaging nécessite un temps de réflexion supplémentaire de la part de votre traducteur. Il doit puiser dans ses connaissances afin de traduire fidèlement le nom de votre marque et de votre produit en chinois, en arabe, en grec ou en japonais. Son objectif est de trouver un mot (ou une expression) à la sonorité agréable, et capable de refléter l'ADN de votre entreprise. Le traducteur d’emballage peut aussi choisir de conserver ces noms, à condition qu’ils n’aient pas une connotation négative dans vos pays cibles !
Oui, grâce à l'agence de traduction Traduc.com. Nos traducteurs spécialisés localisent vos conditionnements pour le marché international sans modifier leur mise en page. Envoyez-nous la maquette de votre paquet ou de votre boîte dans le fichier de votre choix, nous nous chargeons de sa traduction en respectant :
Quelles que soient vos contraintes techniques, nous vous fournissons une traduction d'emballage sur mesure, qui préserve le design et le graphisme de votre packaging.
L'agence Traduc.com vous met en relation avec les meilleurs traducteurs de packagings. Une fois que vous avez publié votre brief de traduction sur notre site, nous envoyons une notification aux linguistes qui correspondent à vos critères. Ceux-ci vous adressent leur candidature, puis c'est à vous de sélectionner votre traducteur spécialisé.
Si vous avez besoin d'être guidé dans le choix d’un traducteur pour votre packaging, n'hésitez pas à demander conseil à votre chef de projet dédié !
Si vous êtes satisfait de votre première traduction de packaging, vous pouvez solliciter le même traducteur pour vos projets suivants ! Faire traduire tous vos emballages par le même linguiste vous fait gagner du temps, notamment lors de la rédaction de vos consignes de traduction.
En faisant appel à un expert en traduction de packaging. Seul un traducteur spécialisé peut préparer votre emballage à être distribué dans votre pays cible. Ce linguiste ne maîtrise pas seulement une langue étrangère : il connaît aussi la culture des pays où cette langue est parlée ainsi que les habitudes de consommation de ses habitants. Le traducteur de packagings est votre allié pour adapter le conditionnement de vos produits à vos clients aux quatre coins du monde.
Vous avez d'autres questions sur la traduction de votre packaging ? Posez-les à un chef de projet de l'agence Traduc.com.