Les dernières traductions de littéraire

09 juillet 2024
Français
Anglais
121 mots
Traduction littéraire
11 traductions demandées : Il s'agit d'une traduction de poèmes Haïkus. Une forme courte de poème qui demande de la part du traducteur une sensibilité qui lui permet de capturer l'essence du texte de façon précise et concise et non de faire une traduction...
Avis du client

Merci

31 mai 2024
Français
Espagnol
30 mots
Traduction littéraire
Une traduction demandée
30 mai 2024
Français
Japonais
30 mots
Traduction littéraire
Une traduction demandée
30 mai 2024
Français
Arabe
30 mots
Traduction littéraire
Une traduction demandée
30 mai 2024
Français
Portugais
30 mots
Traduction littéraire
Une traduction demandée
30 mai 2024
Français
Chinois
30 mots
Traduction littéraire
Une traduction demandée
30 mai 2024
Français
Allemand
30 mots
Traduction littéraire
Une traduction demandée
30 mai 2024
Français
Hindi
30 mots
Traduction littéraire
Une traduction demandée
29 mai 2024
Anglais
Français
233 mots
Traduction littéraire
Une traduction demandée : Veuillez respecter le text, car il s'agit d'un poème reprit par henry scott holland
Avis du client

Parfait, je vous remercie

20 mai 2024
Français
Anglais
946 mots
Traduction littéraire
Une traduction demandée : Connaissance de l'argot américain et de la typographie de la littérature américaine.
Avis du client

Exercice non évident que la traduction littéraire et surtout dans un certain registre. Ryadh a parfaitement su garder le "sens". Très appréciable sa profonde connaissance de la culture américaine et la...Lire la suite

Exercice non évident que la traduction littéraire et surtout dans un certain registre. Ryadh a parfaitement su garder le "sens". Très appréciable sa profonde connaissance de la culture américaine et la pertinence de ses propositions. JF

Replier
15 mai 2024
Français
Anglais
7535 mots
Traduction littéraire
Une traduction demandée : C’est un projet qui est hautement symbolique et très important. On planifie une célébration pour 2025. Comme ce sont des poèmes, c’est un peu personnel et si il y a des difficultés au niveau du sens ou du style, n’hésitez...
Avis du client

Merci Camille pour la traduction! bonne continuation. Jerome et Cecilia Conilleau (pour la dernière phrase: je pensais aussi à "which she there be him?" mais le sens est aussi celui que lui donne votre...Lire la suite

Merci Camille pour la traduction! bonne continuation. Jerome et Cecilia Conilleau (pour la dernière phrase: je pensais aussi à "which she there be him?" mais le sens est aussi celui que lui donne votre interpretation. en fait l'idéal serait trouver une formule qui mixe les deux mais c'est peut-être juste pas possible en anglais).

Replier
15 mai 2024
Français
Vietnamien
7535 mots
Traduction littéraire
Une traduction demandée : C’est un projet qui est hautement symbolique et très important. On planifie une célébration pour 2025. Comme ce sont des poèmes, c’est un peu personnel et si il y a des difficultés au niveau du sens ou du style, n’hésitez...
Avis du client

Merci de votre traduction et d'avoir raffiné et procédé aux changements que nous vous suggérions. Bonne journée, Jerome et Cécilia Conilleau

09 mai 2024
Français
Anglais
468 mots
Traduction littéraire
Une traduction demandée : Bonjour, Je souhaite que cette traduction soit le plus littéraire possible et en rapport avec le monde de la musique.
Avis du client

Excellente traduction. Je recommande très vivement ce traducteur, il a fait un travail de grande qualité. Merci beaucoup.

13 février 2024
Français
Anglais
2874 mots
Traduction littéraire
Une traduction demandée : Commande destinée à Alexandra
Avis du client

06 février 2024
Français
Anglais
3682 mots
Traduction littéraire
Une traduction demandée : Commande destinée à Alexandra
Avis du client

29 janvier 2024
Français
Anglais
5706 mots
Traduction littéraire
Une traduction demandée : Commande destinée à Alexandra
Avis du client

Merci, c'est bon pour moi

19 janvier 2024
Français
Anglais
4851 mots
Traduction littéraire
2 traductions demandées : Traduction de la suite de mon livre. Commande destinée à Alexandra
Avis du client

C'est bon merci. La suite pas avant une semaine

19 décembre 2023
Français
Anglais
7600 mots
Traduction littéraire
Une traduction demandée : Traduction du premier chapitre d'un livre en lien avec le site : www.terre-blanche.com
Avis du client

21 novembre 2023
Français
Arabe
800 mots
Traduction littéraire
Une traduction demandée : Traduire uniquement les pages 224 et 225 du document. Délai : ASAP
27 juin 2023
Français
Anglais
5335 mots
Traduction littéraire
Une traduction demandée : Traduction de mon scénario. Vous trouverez beaucoup de mots argot en Français. Je cherche à travers la traduction de ces mots, des expressions, conserver la caractérisation des personnages.
Avis du client

Super travail ! Je suis ravi ! :)

02 juin 2023
Français
Anglais
1724 mots
Traduction littéraire
Une traduction demandée : Sossier artistique de mon spectacle afin de pouvoir communiquer à l'international. Délai : ASAP
Avis du client

Merci, pour cette traduction, c'est très agréable pour moi de retrouver ma syntaxe et mes images à travers une autre langue. J'apprécie également votre rapidité.

02 mai 2023
Français
Anglais
842 mots
Traduction littéraire
3 traductions demandées : Relecture de documents en anglais Attention à bien veiller aux fautes d'orthographes, au style et mots à double sens. Plusieurs contenus suivront, commandes récurrentes. Deadline : ASAP Commande destinée à CT22-21683
Avis du client

Je suis fasciné par le résultat. Un pur bonheur de lire votre travail. Je n'ai pas assez de "merci" en magasin pour vous signifier mon état d'âme.

21 avril 2023
Français
Anglais
33661 mots
Traduction littéraire
2 traductions demandées : Traduction d'un roman
Pourquoi choisir Traduc.com ? Notre plateforme vous garantit des traductions d'une excellente qualité en respectant vos contraintes de délai avec des tarifs compétitifs, notamment grâce à notre système de prix dégressifs.