La traduction manuelle de sous-titres pour les vidéos est un processus qui devient de plus en plus difficile à mesure que la durée d’une vidéo s’allonge, car il faut transcrire chaque mot de cette vidéo. De...
Catégorie : Traduction
8 conseils pour améliorer votre prononciation de l’anglais
Avoir une bonne prononciation de l’anglais est nécessaire pour faciliter les conversations avec un anglophone. Car votre vocabulaire ne servira à rien si vous n’êtes pas capable de le prononcer correctement. Ainsi, il...
Comment traduire l’écriture inclusive ?
De plus en plus de contenus sont disponibles en écriture inclusive. Si vous avez fait le choix d’écrire en écriture inclusive et que vous vous retrouvez à vouloir ou devoir traduire vos supports, vous allez vous...
Comment traduire un document Excel ?
Dans le monde du travail, il n’est pas rare de recevoir des documents contenant des données en langue étrangère qu’il faut nécessairement traduire avant de pouvoir les traiter. S’il s’agit...
Traducteur natif vs traducteur spécialisé : lequel choisir ?
Vous avez besoin de faire appel aux services d’un traducteur et vous hésitez quant au choix de celui-ci. Deux possibilités s’offrent à vous. Vous pouvez vous tourner vers un locuteur natif ou un traducteur spécialisé...
Comment traduire votre CV pour postuler à l’international ?
Vous avez envie de changer d’air, de partir à l’étranger pour travailler et de découvrir de nouvelles choses ? Cela peut être un très beau projet. Mais pour le mener à bien il vous faudra passer par l’étape de la...
Traduction : comment protéger vos données confidentielles ?
Les problèmes de la confidentialité sur internet reviennent souvent dans l’actualité et semblent toucher tous les secteurs du web. Ces problèmes n’épargnent évidement pas la traduction. En effet, l’industrie de la...
Industrie textile : 4 conseils pour des traductions à la pointe de la mode
L’industrie de la mode, comme toutes les autres industries, peut elle aussi avoir recours aux services de traduction afin de répondre à la demande internationale. Si vous faites partie de l’industrie du textile, vous...
25 expressions idiomatiques anglaises pour vos rendez-vous d’affaires
Les expressions idiomatiques sont des expressions qui sont propres à une langue et qui n’ont pas d’équivalence littérale dans une autre langue. La magie des expressions idiomatiques, c’est qu’on les utilise presque...
Portugais d’Europe vs Portugais du Brésil : les 7 différences
Lorsque vous pensez à la langue portugaise, à laquelle pensez-vous ? Au portugais brésilien ou au portugais européen ? Ces langues sont un peu différentes et voici quelques informations pour mieux comprendre...
Comment traduire modes d’emploi et notices d’utilisation ?
Derrière tous ces messages marketing tape-à-l’œil, lorsqu’un consommateur achète un de vos produits, c’est la documentation technique qui l’aide à tirer le meilleur parti de son dernier achat et...
5 opportunités à saisir grâce à la traduction de votre site en Arabe
La langue arabe est devenue aujourd’hui incontournable dans tout plan de marketing international. Avec l’émergence rapide d’une base de consommateurs au pouvoir d’achat en hausse, la région arabe...
Traduction, translittération, transcréation, localisation : quelles différences ?
Si les mots traduction, translittération, transcréation et localisation vous donnent le tournis ou si votre cœur balance encore et que vous ne savez que choisir pour votre stratégie de contenus, voici une bonne...
Traduction de communiqués de presse : 4 astuces pour élargir votre audience
Un communiqué de presse est, dans sa définition la plus générique, un document rédigé pour informer des journalistes d’un événement particulier au sein d’une entreprise ou organisation qui mériterait d’être...
6 astuces pour réduire le coût de vos traductions
Les coûts de traduction peuvent être réduits en planifiant à l’avance et en gardant à l’esprit le coût des services de traduction pendant les phases de rédaction et d’édition. Investir dans des...