Toutes les dernières tendances

Quels sont les réseaux sociaux principaux en Chine ?

Là où les réseaux sociaux occupent une place prépondérante dans la stratégie de communication de nombreuses entreprises, l’ouverture à de nouveaux marchés contraint souvent à adapter sa stratégie social media en...

4 erreurs de traduction à éviter en anglais

Bien souvent, et malgré une bonne structuration du contenu initial ou une relecture en fin de travail, la traduction du français vers l’anglais voit naître des erreurs qui pourraient être largement évitées. C’est...

Vendre aux États-Unis : 7 choses à savoir

Le drapeau américain fait rêver de nombreux e-commerçants français. Cependant, il ne suffit pas de mettre un petit drapeau américain sur son site et faire un clone de la version française pour vendre aux États-Unis…...

Traductions par secteurs

Comment exporter des produits aux États-Unis ?

Élargir son portefeuille de client, augmenter son chiffre d’affaires ou encore exporter son savoir-faire à l’étranger, les raisons d’exporter ses produits aux États-Unis sont nombreuses. L’essentiel est de bien...

Traduire une carte de restaurant : 5 conseils

Adapter les menus de votre restaurant aux différentes langues du monde, sans oublier de traduire votre site internet, peut constituer un levier attractif pour attirer de nouveaux clients et renforcer votre image de...

Traductions par supports

PrestaShop : comment traduire ses textes efficacement ?

Votre entreprise est basée en France et vous souhaitez développer votre activité à l’international ? La traduction de votre site e-commerce est donc primordiale. Vous pouvez obtenir la traduction des contenus et...

Comment traduire un article de blog en optimisant son SEO ?

Écrire votre blog en plusieurs langues ou faire traduire vos articles peut avoir un impact sur votre référencement. Lorsque vous vous implantez dans un nouveau pays, il est indispensable de traduire tous vos supports...

Traduction vidéo : doublage ou sous-titrage ?

Quand il faut choisir entre doublage et sous-titrage, deux camps s’affrontent : ceux qui ne supportent pas de voir un film ou une vidéo doublé(e), et ceux qui ne veulent pas être embêtés à devoir lire des sous-titres...

Traductions par langues

À quel âge apprendre une langue étrangère ?

Dans un monde globalisé, notre rapport aux langues a fortement évolué. Pour ses besoins professionnels ou pour élargir ses horizons personnels, il existe mille raisons d’apprendre une langue étrangère. Mais à quel...

Traduction en anglais UK ou US : lequel choisir ?

Langue internationale, langue officielle des Nations-Unies aux côtés du français, langue de Shakespeare… On ne présente plus l’anglais ! Tout le monde la reconnaît comme la langue la plus parlée dans le monde...

8 particularités de la langue chinoise à connaître

Quelles sont les 8 particularités de la langue chinoise à connaître ? Sans doute avez-vous envie de répondre qu’a priori la langue chinoise est, en soi, une particularité, une énigme difficile à percer et plus difficile...

Tout savoir sur la traduction

Où trouver un traducteur disponible ?

Où trouver un traducteur disponible ? Si vous vous posez cette question, c’est déjà que vous considérerez la traduction comme un poste budgétaire à part entière dans votre stratégie marketing. C’est aussi que vous avez...

Pourquoi investir dans des outils de TAO ?

Pourquoi investir dans des outils de TAO (Traduction Assistée par Ordinateur) ? La question mérite d’être posée, car la traduction est un enjeu crucial à l’heure de l’internationalisation du commerce et des échanges en...

Traducteur natif vs traducteur spécialisé : lequel choisir ?

Vous avez besoin de faire appel aux services d’un traducteur et vous hésitez quant au choix de celui-ci. Deux possibilités s’offrent à vous. Vous pouvez vous tourner vers un locuteur natif ou un traducteur spécialisé...