Faire appel à un service de traduction

Des contenus parfaitement traduits sont indispensables dans votre développement international. Pour cela, il est important de s’adresser à des professionnels de la traduction en faisant appel à un service de traduction comme Traduc.com.

Commander des traductions
Image
Image
Image
Image

Présentation d’un service de traduction

Traduire c’est adapter le contenu vos supports de communication et documents commerciaux dans la langue officielle du pays où vous souhaitez développer votre activité.

La traduction nécessite de très bonnes connaissances linguistiques et culturelles. C’est pourquoi, vous devez confier vos traductions à une entreprise de traduction afin d’obtenir des traductions de qualité.

La traduction de vos contenus web comme de vos supports print joue un rôle essentiel dans l’image que vous véhiculez à votre nouvelle cible.

Ainsi, des traductions enrichies et fluides renforcent votre image d’expert dans votre secteur d’activité et développent plus facilement votre notoriété  sur un marché étranger. 

Image
Image

Qu’est-ce qu’une entreprise de traduction ?

Une entreprise de traduction a pour objectif de vous remettre des traductions de qualité de vos documents selon vos consignes (thème, style de traduction, langue, délai, etc.).

Sa prestation est un service de traduction. Lorsque vous confiez votre projet de traduction à une agence de traduction, celle-ci le prend en charge de A à Z. Vous devez simplement lui remettre votre cahier des charges précis. 

Les chefs de projet des entreprises de traduction s’occupent d’attribuer vos documents à traduire à des experts en traduction en tenant compte de votre langue cible et de votre secteur d’activité.

Image
Image

Pourquoi utiliser des traductions de qualité ? 

Grâce à leur réseau de traducteurs professionnels, les chefs de projets spécialisés vous mettent en relation avec des experts linguistiques expérimentés. Ils sollicitent ses meilleurs traducteurs spécialisés pour réaliser votre projet de traduction en fonction de votre cahier des charges.

Par conséquent, faire appel à un organisme de traduction professionnelle vous permet de réaliser votre projet de traduction sereinement et d’obtenir des traductions parfaites contribuant à votre réussite à l’international.

Image
Image

+ 15 000 traducteurs sont disponibles pour traduire vos textes

Commander des traductions
Image Description

Comment préparer son projet de traduction ?

Afin de mener à bien votre projet de traduction et de le confier à une plateforme de traduction, nous vous recommandons de bien le préparer en suivant ces étapes :

  • Regrouper les textes à traduire

  • Définir votre cahier des charges

  • Déterminer le nombre de mots à traduire

  • Déterminer la langue dans laquelle  traduire

Image

Regrouper les textes à traduire

Lorsque vous développez votre activité à l’international, de nombreux documents sont à traduire. Les documents officiels, juridiques et commerciaux sont prioritaires dans votre développement à l’étranger.

En effet, ils permettent d’établir rapidement un premier contact avec votre nouvelle cible et de potentiels investisseurs. Par conséquent, quel que soit leur format (PDF, Word, Powerpoint, HTML, etc.), vous devez les regrouper afin de remettre l’ensemble à votre agence de traduction.




Image
Image

Définir votre cahier des charges et le nombre de mots à traduire

Vous êtes un expert dans votre secteur d’activité, vous savez exactement ce dont vous avez besoin. Par conséquent, faites une liste de tous les éléments importants (délai de livraison, support de livraison, mots à ne pas traduire, termes spécifiques, style de rédaction, etc.) pour vous dans la réalisation de vos traductions.

Vous pouvez obtenir le nombre de mots de vos documents grâce à des compteurs de mots en ligne. Si vous avez cette information, l’entreprise de traduction pourra vous remettre un devis plus rapidement.

A contrario, si vous n’avez pas le nombre de mots à traduire, rassurez-vous les chefs de projet de traduction se chargeront de le déterminer, afin de vous proposer un devis personnalisé pour effectuer vos traductions. 

Image
Image

Déterminer la langue dans laquelle traduire

Lorsque vous avez défini votre projet de développement à l’international, vous avez ciblé un ou plusieurs pays. Traduisez alors vos contenus web et print dans la langue officielle du ou des pays ciblés. En effet, nous vous recommandons de traduire dans la langue maternelle de votre cible, cela vous permettra de vous adresser beaucoup plus directement à elle et de gagner plus facilement son adhésion et sa confiance.

Vous démultipliez ainsi vos chances de réussite sur votre nouveau marché. Si vous souhaitez étendre votre activité dans plusieurs pays, il est recommandé de traduire vos supports de communication et documents d’entreprise dans les langues de chaque pays.

Vous l’aurez compris, la préparation de votre projet de traduction est aussi importante que sa réalisation. Mener ces 4 étapes, vous aidera à définir votre projet de traduction précisément et à avancer efficacement avec le service de traduction que vous aurez sélectionné.

Pour obtenir des traductions de qualité et rapidement, vous pouvez faire appel à notre plateforme de traduction professionnelle en ligne : Traduc.com. 

Image
Image

Faites traduire tous vos documents par des professionnels

Commander des traductions
Image Description

Développez vos ventes avec des traductions efficaces

Les entreprises de traduction possèdent un réseau de traducteurs professionnels et expérimentés dans différents secteurs d’activité. Leurs équipes vous mettront ainsi en relation avec des traducteurs expérimentés dans votre secteur d’activité.

En faisant appel à des services de traduction professionnelle, tel que Traduc.com, vous obtenez des traductions de qualité, optimisées pour le référencement naturel et conformes à vos attentes. En effet, grâce à un large réseau de traducteurs spécialisés dans de nombreux domaines d’activité, vous trouverez facilement votre traducteur qui saura accompagner votre développement à l’étranger.

Par conséquent, vos documents juridiques ou commerciaux traduits par des experts linguistiques vous permettent d’accroître votre réussite à l’international, de développer vos ventes efficacement et d’améliorer la rentabilité de votre entreprise.

Image
Image
Confiez vos traductions à des professionnels

Obtenez des traductions spécialisées

De plus, nos traducteurs possèdent des compétences extra-professionnelles dans de nombreux secteurs d’activités, ils seront donc pertinents pour des traductions touchant des domaines variés, comme le marketing, la santé, le secteur juridique notamment. Vos textes traduits intègrent ainsi des mots clés et des termes spécifiques à votre secteur d’activité.

En faisant appel à notre service de traduction en ligne, Traduc.com, vous bénéficiez d’un accompagnement personnalisé par notre équipe de conseillères spécialisées tout au long de votre projet de traduction : de l’estimation de votre projet, à la réception de vos traductions en passant par la saisie de votre commande et du choix du traducteur.

Également, nos conseillères veillent quotidiennement à ce que votre cahier des charges soit respecté que ce soit en termes de délai de livraison, style de traduction ou mots à ne pas traduire.

Image
SVG

Utilisez Traduc.com dès maintenant ! 

Sur Traduc.com, vous obtenez des traductions de qualité à prix compétitifs. Grâce à nos tarifs dégressifs, plus vous avez de textes à traduire, plus votre remise est importante. Alors n’attendez plus, choisissez Traduc.com comme plateforme de traduction pour réaliser votre projet de traduction et développez efficacement votre activité à l’international.

Commander des traductions