Comment bien choisir son agence de traduction de site internet le moment venu ? Cette question se posera inéluctablement si vous avez l’ambition de passer votre site en multilingue. Le double tournant de la...
Catégorie : Traduction e-commerce
Traduire son site en anglais
Traduire son site en anglais ? What a good idea ! Il n’a échappé à personne que l’anglais est en passe de devenir la langue de référence pour les échanges internationaux, et c’est encore plus vrai sur...
Comment traduire un jeu de société ?
Comment traduire un jeu de société ? Dans l’univers de passionnés qu’est le jeu de société, c’est une épineuse question qui revient souvent, et qui soulève plusieurs problèmes comme on va le voir. Quand ils veulent...
URLS multilingues : comment ça marche ?
Depuis l’essor de la digitalisation, être présent sur le web ne suffit plus pour booster la notoriété d’une entreprise. Pour séduire les clients, optimiser la visibilité de l’entreprise sur les moteurs de recherche est...
Restauration : affichez des traductions séduisantes
L’essor du touriste avec des voyageurs venant de pays de plus en plus diversifiés a généré un besoin grandissant de traduction touristique, notamment dans le secteur de la restauration. En fonction de la localisation du...
Traduire vos notices produits pour augmenter vos ventes
Traduire vos notices produits pour augmenter vos ventes, est-ce vraiment nécessaire ? On comprend que vous en doutiez au premier abord… Si votre site est déjà traduit par un professionnel, et que les produits que vous...
Marché du luxe : l’importance de la traduction
Dans de nombreux domaines, il est important de rester présent et dynamique afin de continuer à attirer de nouveaux clients. C’est alors le cas dans l’univers du luxe. Particulièrement en France puisqu’il connait une...
Comment réussir la traduction de votre packaging ?
Support devenu indispensable pour une bonne image marketing, le packaging a su faire sa place dans le monde commercial d’une société. Il est toutefois méconnu des novices car il peut être délicat à appréhender. Tout...
Comment conserver le ton commercial dans la traduction de votre email promotionnel ?
Il existe de nombreuses méthodes qui permettent de fidéliser ses clients et l’email marketing est depuis quelques années très à la mode. Il permet en effet à une société de se moderniser mais aussi, d’aller chercher ses...
3 méthodes pour traduire votre FAQ
Pour traduire des documents, il est possible de passer par de multiples chemins et méthodes. En effet, il existe aujourd’hui de nombreuses possibilités afin de s’adapter pleinement à ce que vous recherchez. Ainsi, en...
Comment traduire des CGV ?
Pour de nombreuses entreprises ou sites internet, la vente en ligne est devenue une source de commerce à part entière. De ce fait, les CGV (Conditions Générales de Vente) sont presque systématiquement présentes sur les...
5 conseils pour traduire les témoignages et avis de vos clients
Il est de plus en plus rare aujourd’hui de proposer un produit ou un service qui échappe à la nécessité du recueil de témoignages et avis des clients sur internet. En effet, dès que l’on est présent sur les réseaux via...
Comment bien traduire ses mentions légales ?
Vous avez créé un site internet pour vendre vos produits ou vos services en ligne et vous souhaitez traduire votre site internet pour ouvrir votre entreprise à une clientèle internationale ? Dans ce cas, il y aura de...
5 conseils pour traduire un guide d’achat
Parmi tout ce qu’il faut traduire lorsqu’on se lance dans le commerce à l’international, il ne faut pas oublier les documents qui permettent de présenter ses produits et ses services à ses prospects et à ses clients. Il...
4 astuces pour traduire des textes sur Shopify
Vous faites partie des uns millions de vendeurs utilisant la boutique Shopify et les ventes de votre site-commerce s’envolent alors n’attendez plus pour traduire votre site internet et vous développer à l’international...