La traduction automatique a-t-elle sa place dans la traduction scientifique ?

Sur Traduc.com, recevez rapidement votre traduction professionnelle. Obtenir un devis

La traduction automatique est de plus en plus présente dans l’univers de la traduction. En effet, elle a su faire de très gros progrès depuis son apparition il y a quelques années.

Au début, il était parfois complexe de comprendre le sens des phrases traduites mais avec le temps, cela a beaucoup évolué. Le texte est beaucoup plus fiable qu’auparavant, à tel point qu’il est maintenant possible de réaliser des traductions automatiques pour des domaines complexes.

Beaucoup se posent la question suivante : est-ce possible de réaliser une traduction automatique dans l’univers scientifique ? Nous allons dès maintenant tenter de répondre à cette interrogation en quelques étapes :

Que regroupe le domaine de la traduction scientifique ?

Avant de vous expliquer le pour et le contre de la traduction automatique dans le secteur scientifique, il est important de savoir quels sont les domaines qui sont présents. Il peut y avoir de nombreux secteurs, parmi lesquels :

  • L’univers médical ;
  • L’univers pharmaceutique ;
  • La biologie ;
  • L’écologie ;
  • L’ingénierie…

Le domaine de la traduction scientifique pourrait regrouper encore davantage de catégories, mais il s’agit-là d’une liste non exhaustive des secteurs principaux.

Traduction automatique et traduction scientifique
Source ; freepik.com

À lire aussi : Quels sont les risques de la traduction automatique (robotisée) ?

Quelles sont les particularités de la traduction scientifique ?

Il existe de nombreuses subtilités dans le domaine scientifique. Elles demandent par exemple énormément de rigueur car les termes employés sont souvent très techniques et précis.

Aussi, cela demande une extrême précision dans la traduction, qui doit être quasi à l’identique de la langue source à la langue cible. Si vous ne traduisez pas correctement un document médical, la vie du patient peut parfois être en jeu. Il est alors essentiel de choisir avec une grande précision chacun des mots employés pour que tout soit correct.

Est-ce que la traduction automatique peut avoir sa place dans l’univers scientifique ?

La traduction automatique a fait de nombreux progrès au cours des dernières années. Initialement, il était impensable de traduire un texte entier en ayant uniquement recours à de la traduction automatique. Toutefois, les progrès sont tels que cela est devenu possible.

Y a-t-il des limites à la traduction automatique ?

Même si les progrès de la traduction automatique sont assez exceptionnels car elle a beaucoup évolué en assez peu de temps, il y a quelques limites à ce système. La traduction n’étant pas littérale et les termes techniques du domaine scientifique étant très importants, il est nécessaire d’être extrêmement précis. Dans cette mesure, faire appel à un traducteur professionnel et connaisseur du secteur scientifique est parfois nécessaire pour s’assurer de la qualité de la traduction.

Pour le domaine juridique, il en va de même car tous les termes sont importants.

Traduction automatique et traduction scientifique
Source : pixabay.com

Comment bien utiliser la traduction automatique ?

Si la traduction automatique ne peut pas être le seul élément utilisable, il reste important de savoir l’utiliser correctement. Après tout, cet outil peut même servir d’aide et d’appui à un traducteur.

La majorité du travail est alors réalisée par la traduction automatique. La correction et la relecture sont ensuite réalisées par le traducteur.

À lire aussi : Traduction automatique vs traduction humaine : qui est le meilleur ?

Quels sont les avantages de l’utilisation de la traduction automatique ?

Pour le traducteur comme pour le client, la traduction automatique peut présenter de multiples avantages certains. Tout d’abord, elle permet un gain de temps considérable pour la réalisation de la traduction.

Aussi, qui dit gain de temps dit gain financier pour le client comme pour le traducteur. En effet, la rapidité d’exécution de la traduction automatique va lui permettre de prendre en main davantage de projets, ce qui s’avère très avantage d’un point de vue financier.

Enfin, le fait de n’avoir qu’à réaliser la relecture du document va permettre au traducteur de relever plus facilement les erreurs. En s’appuyant sur la traduction automatique, le traducteur va gagner en précision et en qualité de rédaction et de traduction.

Notre conseil

Vous l’aurez compris : la traduction automatique est une aide précieuse pour de nombreux domaines plus ou moins techniques, et l’univers scientifique ne fait pas exception. La traduction automatique permet d’acquérir une base solide de travail qu’il ne restera plus qu’à peaufiner lors de la relecture.

Comme l’univers scientifique regroupe plusieurs catégories complexes et un jargon technique propre à chacune d’entre elles, il est important de bien connaître le domaine et de procéder à une vérification attentive de ce que propose la traduction automatique.

Ainsi, pour obtenir une traduction de qualité de votre traduction scientifique, nous vous conseillons de solliciter un traducteur professionnel sur Traduc.com !

Confiez votre projet de traduction dès maintenant à des traducteurs spécialisés sur Traduc.com.

Lancez votre activité

Profitez des avantages du salarié et de la liberté du freelance avec le portage salarial.

Découvrir mon salaire
  • Besoin de traduction professionnelle ?


    Commandez vos traductions au meilleur prix sur Traduc.com et recevez rapidement vos textes traduits par des professionnels.

    Commander des traductions