Les meilleurs outils pour la traduction médicale

outil traduction médicale

Sur Traduc.com, recevez rapidement votre traduction médicale. Obtenir un devis

En matière de traduction spécialisée, le secteur de la santé est certainement celui qui requiert la plus grande précision. Il existe différents outils de traduction médicale pouvant apporter une aide précieuse, à condition de faire le bon choix.

Traduction instantanée ou asynchrone, de textes ou de fichiers audio : voici notre sélection des meilleures solutions de traduction médicale à destination des professionnels et des patients.

Pocketalk : la solution de traduction fiable et sécurisée pour les professionnels de santé

pocketalk outil traduction médicale

Dans les établissements de santé, les barrières linguistiques compliquent les échanges entre soignants et patients. Pocketalk offre une réponse concrète : un appareil de traduction instantanée fiable, précis et surtout sécurisé, conçu pour les professionnels de santé.

Utilisé dans de nombreux hôpitaux, cabinets médicaux et structures médico-sociales, Pocketalk traduit plus de 92 langues grâce à sa reconnaissance vocale performante. Son interface intuitive permet de poser les bonnes questions, comprendre les réponses et limiter les erreurs médicales — sans avoir à attendre un interprète ni utiliser un smartphone personnel.

Un des grands atouts de Pocketalk : la confidentialité. Aucun enregistrement vocal n’est effectué, aucune donnée n’est stockée. Conforme au RGPD, l’appareil garantit un usage en toute sécurité dans un environnement sensible. Il ne nécessite ni installation complexe, ni connexion à une plateforme externe.
Pocketalk fluidifie les échanges, réduit le stress des soignants, renforce la confiance des patients et améliore le parcours de soins.

👉 Pour en savoir plus : rendez-vous sur le site de Pocketalk
📍 Retrouvez Pocketalk à Santé Expo, stand R57 (20–22 mai 2025)

Traduc.com : agence de traduction médicale

Traduc.com agence de traduction médicale en ligne

Parmi les différents services que fournit Traduc.com, il y a la traduction médicale en ligne. Notre agence réunit des traducteurs professionnels, qui sont parfaitement aptes à répondre à vos besoins pour de la traduction asynchrone. Ils peuvent être sollicités à tout moment et s’engagent à respecter scrupuleusement la date de livraison que vous fixerez.

Si votre projet porte sur la traduction de dossiers médicaux, de notices de médicaments ou de rapports d’analyses, par exemple, nous vous dirigerons vers nos experts les plus à même de réaliser ce travail. Vous avez ainsi la garantie de recevoir les textes traduits avec précision, dans le respect strict de la terminologie et aussi de la confidentialité de vos documents. Vous bénéficiez par ailleurs du suivi de Traduc.com, avec un chef de projet dédié.

Tarifs :

Le prix de votre traduction médicale dépendra de votre besoin. Traduc.com propose une tarification dégressive, qui permet de bénéficier d’un prix avantageux.

Smartcat : la traduction médicale rapide par IA

Smartcat outil de traduction médicale par IA

Logiciel de traduction médicale aidé par l’IA, Smartcat affine en permanence la puissance de son outil. L’intelligence artificielle permet une vitesse d’exécution remarquable. Le logiciel puise en effet dans une technologie avancée à laquelle s’ajoutent les révisions humaines. Tout cela constitue un glossaire et une mémoire de traduction auxquels Smartcat se réfère pour les futurs textes.

Cet outil tout-en-un accepte les fichiers de texte, les documents audio ou vidéo et les traduit automatiquement. Smartcat permet des combinaisons autour de 280 langues. Il suffit ensuite de télécharger la traduction.

Tarif :

Smartcat propose une démo gratuite. Ensuite, un pack est proposé à 99$/mois avec une limite à 150 000 mots traduits. Pour les plus gros projets d’entreprise, le pricing est sur devis.

DeepL : l’IA pour une traduction médicale instantanée

DeepL outil de traduction médicale instantanée

L’outil de traduction instantanée DeepL sert, entre autres, à surmonter la barrière de la langue dans un contexte médical. Il s’agit d’un traducteur basé sur l’IA linguistique, dont l’expérience et le volume d’utilisation sont des garants de qualité. Avec plus de 30 langues disponibles, DeepL est en effet capable de produire une traduction fine, avec la compréhension des nuances et du contexte.

En appli ou sur navigateur, l’outil de traduction médicale DeepL sert dans de nombreux cas de figure. Un praticien peut s’appuyer sur ce traducteur pour rédiger des mails ou traduire en quelques instants des documents médicaux. DeepL peut aussi booster un chatbot sur un outil interne à un hôpital ou en téléconsultation, et il a bien d’autres usages encore.

Tarifs :

Version gratuite disponible pour trois traductions de fichiers par mois, puis plusieurs packs à partir de 7,49€/mois. Solution sur devis pour les plus grands groupes.

Care to Translate : traducteur médical numérique en audio et texte

Traducteur médical numérique Care to Translate

Disponible sur Google Play et App Store, l’application Care to Translate a pour vocation d’effacer la barrière linguistique dans l’accès aux soins. C’est un outil de traduction médicale pratique, qui réalise les transcriptions en audio et en texte. Il suffit pour cela de sélectionner la langue cible souhaitée, parmi plus de 130 langues intégrées à l’outil. Une liste de phrases types est également accessible.

Patients et médecins peuvent utiliser cette appli médicale pour se comprendre lors d’un examen. Les traductions sont contrôlées par des locuteurs natifs ayant une expérience médicale.

Tarifs :

Une version gratuite de l’appli est disponible, ainsi que plusieurs packs d’abonnement avec des fonctionnalités graduellement plus importantes. Pour les professionnels de santé, il existe un accès Premium à 12,99€/mois et pour les hôpitaux un plan adapté peut être proposé sur devis.

Mediglotte : outil de vocabulaire médical pour les examens cliniques

Outil de traduction médicale Mediglotte

L’appli Mediglotte est née de l’expérience d’un étudiant en médecine ayant créé, dans un premier temps, un lexique papier pour favoriser ses échanges avec les patients étrangers aux urgences. Ses données ayant atteint un volume important, elles ont été compilées et ont servi de base à cette application mobile, ouverte à tous gratuitement par la suite.

Mediglotte sert donc de dictionnaire ambulant aux médecins intervenant dans les services d’urgence et au SMUR, auprès de patients provenant des quatre coins du monde. Cet outil de traduction médicale sert à mener un examen clinique fiable afin de cerner le niveau de douleur d’un malade, le degré d’urgence d’une situation ou encore la contagiosité d’une pathologie. Mediglotte est fait pour poser des questions fermées, avec plus de 300 mots et phrases enregistrés, le tout dans plus de 40 langues.

Tarifs :

L’appli Mediglotte est gratuite pour iOS et Android.

Traducmed : outil de traduction médicale pour l’aide aux migrants

Traducmed outil de traduction pour les médecins auprès de migrants

La barrière linguistique peut avoir de lourdes conséquences pour les migrants lorsqu’ils arrivent dans un nouveau pays et nécessitent des soins. Un médecin a donc décidé de mettre en place une solution de traduction médicale spécialement adaptée à ces situations. Il l’a voulue comme un entre-deux entre les dictionnaires et les interprètes. C’est ainsi qu’est né Traducmed, un outil d’aide pour la prise en charge médicale des patients migrants.

Sous forme d’application, Traducmed est disponible sur Google Play et sur App Store (pour iPhone et iPad). Une fois téléchargée, elle permet au personnel médical de comprendre et de se faire comprendre en l’absence d’interprète. Des traductions sonores apportent une aide précieuse au dialogue entre médecin et patient, quelle que soit sa langue.

Tarifs :

Traducmed est une appli gratuite sur iOS et Android.

Pourquoi utiliser un outil de traduction médicale ?

Face à la précision exemplaire requise par les situations médicales, il est essentiel de trouver des solutions de qualité et fiables. Les outils de traduction médicale proposent aujourd’hui des fonctionnalités poussées pouvant tout à fait répondre à ces exigences.

Avec un outil de traduction médicale comme Pocketalk, le personnel de santé peut se montrer plus efficace sur le terrain. En toute situation, médecins, infirmiers ou ambulanciers disposent ainsi d’une solution adaptée à la traduction médicale et reconnue pour l’aide concrète qu’elle apporte.

Plus performant que l’utilisation de Google Translate, s’appuyer sur un traducteur médical de ce type évite les erreurs de diagnostics. C’est indispensable quand on sait à quel point les incompréhensions sont lourdes de conséquences pour les patients. Cela rassure aussi le bénéficiaire de soins, face à une situation qui peut le stresser.

les meilleurs outils pour la traduction médicale

Quels professionnels de santé utilisent des outils de traduction médicale ?

Quand on travaille dans le secteur de la santé, il existe de nombreuses situations dans lesquelles les outils de traduction médicale peuvent se révéler utiles. Voici les métiers les plus susceptibles d’y avoir recours :

Urgentistes (médecins, infirmiers, ambulanciers)

Dans le quotidien du milieu hospitalier, il faut pouvoir se comprendre vite et de façon précise, particulièrement quand on travaille dans les services d’urgences. C’est là que les outils de traduction médicale instantanée sont extrêmement précieux, pour bien comprendre la situation des malades.

Médecins ayant des patients étrangers

Un médecin généraliste ou spécialisé peut être amené à recevoir des patients étrangers, ne parlant pas français pour de multiples raisons. Un outil de traduction médicale permet alors une consultation simple et fluide, sans que le patient ait besoin d’être accompagné.

Médecins frontaliers

Quand on opère près d’une frontière, on peut très régulièrement être en contact avec des patients venus du pays voisin ou disposant de résultats d’examens dans une langue étrangère. L’outil sert alors à bien comprendre le cadre médical de la personne soignée et à tout regrouper dans son dossier médical.

Médecins intervenant auprès de migrants

L’accès aux soins des migrants se heurte souvent à la barrière de la langue. Pour les docteurs et aide-soignants qui interviennent sur le terrain, il est donc essentiel de pouvoir s’appuyer sur un outil de traduction médicale adapté et accessible à tout moment.

Opérateurs médicaux dans les grands hôpitaux

Des échanges avec des collègues étrangers jusqu’à la traduction de notices de matériel médical, le personnel d’un grand établissement de santé peut souvent être confronté aux langues étrangères. Un traducteur au point sur le vocabulaire médical est alors important.

Médecins congressistes, chercheurs et rédacteurs scientifiques

Les grands médecins appelés à intervenir dans des conventions ou à rédiger des articles scientifiques ont une nécessité absolue d’échanger dans plusieurs langues. Ils doivent aussi se tenir au courant des publications de leurs collègues dans le monde entier. Puisqu’il est impossible de parler toutes les langues, les outils de traduction médicale leur sont d’un grand secours.