Estimer le coût d’une traduction

La traduction est incontournable quand vous souhaitez communiquer ou développer votre activité à l’étranger. Prévoyez d’allouer une partie de vos dépenses prévisionnelles à la traduction.

Estimer le coût de traduction de votre projet
Image
Image
Image
Image

Un service de traduction pour tous les domaines d’activités

Les plateformes de traduction sont des entreprises expertes en traduction travaillant avec des traducteurs professionnels et spécialisés. Leur service de traduction professionnelle vous permet d’obtenir des traductions de qualité de vos contenus et supports quel que soit votre domaine d’activité.

Grâce à leurs traducteurs spécialisés et à leur expérience, vos traductions comportent des mots clés et des expressions spécifiques à votre secteur d’activité. De plus, leur chef de projet s’applique à faire respecter votre cahier des charges (thème, délai, format de livraison, etc.).

Néanmoins, avant de sélectionner votre service de traduction, vous pouvez demander une estimation du coût de la traduction de vos textes. En effet, obtenir des traductions de qualité représente un coût à ne pas négliger.

Demander un devis
Image
Image


Quand la traduction est-elle nécessaire ?

La traduction est présente dans tous les secteurs d’activités dès lors que vous souhaitez vous développer à l’international. En effet, traduire c’est faciliter la compréhension de votre message auprès de vos clients, prospects, fournisseurs et organismes tiers.

Communiquer dans la langue officielle du pays où vous vous implantez vous permet de créer rapidement une relation de proximité avec vos clients et d’accroître ainsi votre notoriété. 

Par conséquent, ne négligez pas la qualité de la traduction de vos contenus et supports si vous souhaitez optimiser votre réussite internationale. Faites appel à des organismes de traduction professionnelle. Obtenez le coût de vos traductions immédiatement et gratuitement sur Traduc.com.

Image
Image
Faites estimer le coût de traduction de votre projet sur Traduc.com

Comment est estimé le coût de votre traduction ?


La traduction de vos supports de communication est essentielle dans votre développement international. Obtenir des traductions de qualité et  sur mesure représente un coût que vous devez prévoir dans vos dépenses prévisionnelles. Afin de vous aider, les plateformes de traduction vous remettent une estimation précise pour réaliser votre projet de traduction en fonction de vos prérequis. Les professionnels de la traduction estiment le coût d’une traduction en fonction des critères  suivants :

  • Le nombre de mots

  • La langue source et la langue cible

  • La qualité de la traduction

  • Le thème des textes à traduire

  • Les services complémentaires à la traduction

Image
Demander le coût de traduction de votre projet à nos chefs de projet

Coût d’une traduction et nombre de mots

Le coût d’une traduction et le nombre de mots : l’estimation du coût d’une traduction est calculée en fonction du nombre de mots.

Votre traducteur professionnel se basera donc sur le volume total de mots à traduire pour estimer le prix de votre traduction.

Le coût d’une traduction en fonction des langues : certaines langues sont plus rares ou plus complexes que d’autres, comme le russe par exemple. Par conséquent, leur maîtrise a un coût supérieur aux langues plus répandues comme l’anglais qui est la langue universelle.

Image
Image

Mesurer la qualité d’une traduction

Le coût d’une traduction par rapport à la qualité : vos traductions peuvent être obtenues par différents moyens comme par exemple la traduction automatique, la traduction semi-assistée ou la traduction professionnelle humaine.

Ces méthodes de traduction ne demandant pas la même charge de travail et surtout ne délivrant pas la même qualité, leur prix peut donc varier du simple au double.

En effet, la traduction automatique faite par un ordinateur est obtenue rapidement avec une qualité médiocre à la différence d’une traduction faite par un traducteur professionnel qui sera précise et adaptée au marché ciblé.

Image
Image


Traduire en fonction du thème et des services complémentaires

Le coût d’une traduction en fonction du thème : dans votre secteur d’activité des termes spécifiques sont utilisés et leur traduction est délicate. Ils peuvent avoir un double sens et créer des quiproquos. Par conséquent, la traduction de vos textes est plus complexe que d’autres. Elle demande davantage de recherches, son prix peut alors être majoré.

Le coût des services complémentaires : votre projet de traduction nécessite une attention particulière que ce soit en termes de délais, de format de livraison, de relecture ou d’optimisation SEO, sachez que celle-ci a un coût et qu’une majoration sera appliquée sur votre devis de traduction.

Vous l’aurez compris, la qualité de la traduction de vos documents est un enjeu majeur pour votre réussite à l’international mais elle représente aussi un coût à ne pas négliger dans vos dépenses prévisionnelles. Obtenez des traductions de qualité à prix compétitifs grâce à des prix dégressifs sur Traduc.com, notre service de traduction professionnelle.

Image
Image

+ 15 000 traducteurs sont disponibles pour traduire tous vos contenus

Commander des traductions
Image Description


Comment préparer votre projet de traduction ?

Préparer en amont la réalisation de votre projet de traduction est tout aussi important que sa réalisation. En effet, transmettre les éléments suivants à un service de traduction professionnelle vous permet d’obtenir un prix de traduction rapidement :

  • Rassembler les textes à traduire

  • Définir les consignes à respecter

  • Définir la langue dans laquelle il faut traduire

  • Déterminer le délai de livraison

  • Compter le nombre mots total si possible

Faites traduire vos fiches produits par des professionnels de la traduction

Image
Transmettez vos contenus à traduire à nos chefs de projet pour connaître leur coût de traduction.

Rassembler les textes à traduire

Lorsque vous développez votre activité à l’international, vous devez traduire vos documents officiels, marketing, commerciaux et de communication ainsi que vos supports digitaux (site internet, articles de blog, etc.).

Par conséquent, faites une liste de vos documents physiques ou numériques à traduire et récupérez-les sous un format Word, Powerpoint, Excel, etc. afin de les transmettre facilement à votre service de traduction.

Image
Image

Définir les consignes à respecter

La finalité de vos documents n’est pas la même, par conséquent, précisez les mots clés à traduire et le ton ou style d’écriture à respecter (commercial, formel, etc.).

Définir la langue cible : faites traduire vos contenus et supports dans la langue officielle du pays dans lequel vous souhaitez implanter votre activité. Si vous souhaitez pénétrer plusieurs marchés étrangers en même temps, traduisez dans les langues officielles de chaque pays.

Déterminer le délai de livraison : communiquez la date à laquelle vous souhaitez que votre projet de lancement à l’international soit opérationnel. Ainsi les experts en traduction pourront confier vos textes à traduire à un traducteur disponible.

Indiquez vos consignes à nos chefs de projet sur Traduc.com pour obtenir le coût de traduction de vos contenus.

Image
Image

Compter le nombre de mots

En numérisant vos documents et grâce à des compteurs en ligne, vous pouvez déterminer le nombre de mots total à traduire.

Ainsi le service de traduction professionnelle vous remettra une estimation du coût de traduction plus rapidement. Si vous n’êtes pas en capacité de fournir le nombre de mots, le chef de projet de traduction s’en chargera.

En menant chacune de ces étapes, votre projet de traduction est concret et précis. L’organisme de traduction professionnelle pourra vous remettre une estimation sur mesure du coût de sa réalisation.

En confiant vos traductions à notre service de traduction professionnelle, Traduc.com, nos conseillères vous accompagnent tout au long de ces étapes afin de vous proposer un prix de traduction sur mesure..

Image
Image

Faites traduire vos textes par des professionnels

Commander des traductions
Image Description

Des traducteurs expérimentés pour vos documents

De plus, avec ses compétences extra-professionnelles, il maîtrise à la fois la langue et les termes spécifiques liés à votre secteur d’activité, il vous remettra des traductions optimisées pour votre marché.

Sans oublier qu’un traducteur professionnel sait  gérer des projets de traduction de A à Z. Il peut ainsi vous aider à affiner votre réflexion et votre cahier des charges grâce à son expérience et ses conseils. 

Toutefois, trouver seul un traducteur spécialisé peut s’avérer difficile. Avec notre service de traduction professionnelle, Traduc.com, nous vous aidons à trouver votre traducteur spécialisé grâce à notre réseau de traducteurs professionnels disponibles. 

Image

Obtenez le coût de traduction de vos contenus gratuitement

Devis personnalisé
Image Description

Un accompagnement
sur-mesure pour vos traductions de document

En choisissant Traduc.com, vous bénéficiez de traductions de qualité à prix compétitifs. En effet, grâce à nos prix dégressifs, plus votre volume de mots à traduire est important, plus votre remise est conséquente.

Le coût de vos traductions est ainsi estimé au plus juste, en tenant compte de votre cahier des charges. Un système de prix particulièrement avantageux pour les projets de grande ampleur comme la traduction complète d’un site e-commerce par exemple. 

De plus, avec Traduc.com, vous êtes accompagné tout au long de votre projet de traduction par notre équipe de conseillères : de la saisie de votre commande à la réception de vos traductions en passant par la sélection de votre traducteur spécialisé. 

Image
Image
SVG

Utilisez Traduc.com dès maintenant ! 

N’attendez plus, sollicitez dès maintenant l’équipe de Traduc.com pour obtenir le coût de vos traductions faites par des traducteurs professionnels et expérimentés. 

Commander des traductions