Toutes les dernières tendances

Quelles sont les 4 langues officielles parlées en Suisse ?

Il n’est pas toujours évident de savoir quelle langue utiliser en Suisse, un pays divisé en plusieurs zones linguistiques et fidèles à de nombreux patois locaux. Si vous souhaitez réaliser des travaux à...

vendre des produits à l'étranger

Vendre ses produits à l'étranger : ce qu'il faut savoir

Vendre ses produits à l’étranger est souvent le meilleur moyen d’augmenter considérablement son chiffre d’affaires. Le marché français est forcément limité en taille. Vendre à l’international...

Traductions par secteurs

Traduire une carte de restaurant : 5 conseils

En fonction de l’implantation géographique de votre restaurant, il peut-être judicieux de traduire la carte de votre restaurant ainsi que le site internet de votre établissement. La gastronomie française est...

Comment traduire un slogan ?

Vous avez décidé d’exporter la vente des produits de votre entreprise à l’international ? Vous avez donc commencé à rechercher comment vous y prendre, quelles sont les démarches en fonction du pays. Il y a en...

traduire documents financiers

Comment traduire des documents financiers ?

Savez-vous qu’une erreur de traduction dans un rapport financier peut coûter des millions à une entreprise cotée en bourse ? La traduction financière n’est pas qu’une question de mots, mais de confiance et de...

Traductions par supports

Comment créer un site WordPress multilingue ?

Heureusement pour les entreprises, les CMS, et WordPress en tête, ont révolutionné la création de sites web. Il est désormais bien plus simple de créer son site internet, qu’il s’agisse d’un site vitrine ou d’une...

4 éléments à traduire dans un flyer

Vous recherchez à vous étendre à l’international en faisant traduire vos supports de communication et particulièrement vos flyers ? C’est une excellente idée qui vous permettra d’élargir votre portefeuille de...

traduire fichier indesign

Traduction d’un fichier InDesign : 4 étapes à suivre

Traduire un fichier InDesign est-il si simple ? La réalité du travail de traduction est loin d’être une simple formalité. Si l’on prend en compte les différentes caractéristiques des formats de fichier...

Traductions par langues

Les langues les plus parlées en Amérique du Sud

Malgré les idées reçues, l’espagnol n’est pas l’unique langue européenne parlée en Amérique du Sud. D’autres langues, telles que le portugais ou l’allemand, se mélangent aux langues natives du continent pour créer un...

Les meilleures séries pour apprendre l’anglais

Pour assimiler une nouvelle langue, rien de tel que la pratique ! Exercer son oreille aux sonorités et à la prononciation des anglophones est une excellente méthode pour se mettre à l’anglais, et les séries...

Tout savoir sur la traduction

Où trouver un traducteur disponible ?

Où trouver un traducteur disponible ? Si vous vous posez cette question, c’est déjà que vous considérerez la traduction comme un poste budgétaire à part entière dans votre stratégie marketing. C’est aussi que vous...

traduction langue maternelle

Pourquoi un traducteur doit traduire dans sa langue natale ?

Afin de proposer des traductions de qualité, il est important de bien maîtriser tous les rouages d’une langue. Pour cela, il est important de bien apprendre toutes les spécificités et de ne traduire qu’une à deux...