Toutes les dernières tendances

Les 20 langues les plus parlées au monde

Indépendamment de notre origine, notre statut social ou notre héritage culturel, la langue est pour nous tous le premier vecteur de communication. Partout dans le monde, elles sont des milliers à permettre les échanges...

3 extensions de traduction pour Firefox

Vous êtes en pleine ouverture de votre entreprise à l’international ? Vous faites de la veille et parcourez de nombreux documents de sources variées ? Si c’est le cas, vous serez forcément intéressé par la...

traduction conditions générales

Faut-il traduire ses conditions générales en anglais ?

Le développement commercial d’une activité de la France vers l’étranger exige de nombreux ajustements pour s’adapter au pays de destination. Au-delà des divers sujets essentiels à prendre en considération, que nous...

Traductions par secteurs

Marketing international : localiser pour mieux s'implanter

On juge souvent du succès d’une entreprise à son développement sur la scène internationale. On le résume parfois à une offre exceptionnelle qui peut donc s’exporter facilement ou à un chiffre d’affaires si conséquent...

10 conseils pour investir à l’étranger

Investir à l’étranger peu parfois être une opportunité pour aller chercher un meilleur rendement. Que ce soit pour préparer sa retraite au soleil en investissant dans l’immobilier d’un pays étranger...

traduire un slogan

Comment traduire un slogan ?

Vous avez décidé d’exporter la vente des produits de votre entreprise à l’international ? Vous avez donc commencé à rechercher comment vous y prendre, quelles sont les démarches en fonction du pays. Il y a en...

Traductions par supports

Comment rendre fidèle la traduction d’un livre ?

Parmi les grands enjeux de la traduction littéraire, la fidélité au texte d’origine est certainement ce qui préoccupe le plus les auteurs. Que l’on souhaite faire traduire un roman, une BD ou un livre...

Comment faire une traduction SEO d’un article de blog ?

Décliner votre blog en plusieurs langues et réaliser une traduction SEO de vos articles de blog et de vos contenus peut avoir un impact positif sur votre référencement. Lorsque vous vous implantez dans un nouveau pays...

traduire un flyer

4 éléments à traduire dans un flyer

Vous recherchez à vous étendre à l’international en faisant traduire vos supports de communication et particulièrement vos flyers ? C’est une excellente idée qui vous permettra d’élargir votre portefeuille de...

Traductions par langues

La langue de l’Europe, c’est la traduction

C’est avec beaucoup d’esprit qu’Umberto Eco dit un jour que la langue de l’Europe était la traduction. Derrière cette phrase qui interpelle se cache la réalité linguistique du continent :...

Les langues les plus parlées en Amérique du Sud

Malgré les idées reçues, l’espagnol n’est pas l’unique langue européenne parlée en Amérique du Sud. D’autres langues, telles que le portugais ou l’allemand, se mélangent aux langues natives du continent pour créer un...

apprendre l'espagnol

Pourquoi apprendre l’espagnol ?

Très diffusé dans le monde entier et en pleine expansion, prisé aussi bien dans le tourisme que dans les affaires, l’espagnol est véritablement une langue d’avenir. Parler espagnol vous fait envie, mais vous...

Tout savoir sur la traduction

Où trouver un traducteur disponible ?

Où trouver un traducteur disponible ? Si vous vous posez cette question, c’est déjà que vous considérerez la traduction comme un poste budgétaire à part entière dans votre stratégie marketing. C’est aussi que vous...

traduction langue maternelle

Pourquoi un traducteur doit traduire dans sa langue natale ?

Afin de proposer des traductions de qualité, il est important de bien maîtriser tous les rouages d’une langue. Pour cela, il est important de bien apprendre toutes les spécificités et de ne traduire qu’une à deux...