Open Nav
Le service de traduction professionnelle
Livraison rapide • Choix des traducteurs • Qualité garantie

Remettre sa carte de visite au Japon

Nous avons déjà vu les codes qu’il faut suivre pour présenter une carte de visite lors d’une négociation internationale (lien hypertexte). Cette première présentation étant très générale, il nous a paru important de produire d’autres articles pour décrire la façon dont il faut présenter sa carte, par exemple au Japon.

Tout le cérémonial dans ce pays est en effet très complexe et difficilement résumable, car plus qu’un morceau de carton, une carte de visite est une extension de la personne. Nous allons prendre le temps ici de voir en détails tout ce que vous devrez savoir pour remettre une carte de visite au Japon.

 

Vous souhaitez faire traduire des contenus web ? documents juridiques ? supports marketing ?

Trouvez facilement un traducteur professionnel sur Traduc.com
Commander des traductions
Demandez un devis personnalisé

Comment faire une meishi, la carte de visite japonaise ?

Si vous partez travailler dans une entreprise au Japon, c’est votre employeur qui sera en charge des cartes de visite, avant votre premier jour de travail. Sans ce papier, vous ne pourriez pas être présenté à vos collaborateurs.

 

 

Si vous devez la faire vous-mêmes, voici ce qu’il faut savoir : votre meishi ne doit pas être trop originale : vous ne devez pas chercher à vous démarquer, mais suivre les règles. Vous devez y faire figurer votre statut, vos coordonnées et les coordonnées de votre entreprise. Vous ne devez pas présenter quelque chose de trop épuré ou qui incite votre interlocuteur à chercher par lui-même (ne remplacer pas les informations par un lien vers votre linkedin ou votre blog).

Pour éviter de mettre votre interlocuteur mal à l’aise à cause d’une carte trop grande, respectez les dimensions standards : 55mm de haut, 91 mm de large. Il pourra ainsi la ranger dans son porte carte.

 

 

Besoin d'un traducteur ?
Commandez votre traduction sur Traduc.com, choisissez vos traducteurs professionnels et recevez vos textes dans les délais que vous avez fixé.
Commander des traductions

Le cérémonial autour du don de carte au Japon

L’échange de cartes, appelé meishi koukan, est un rituel très codifié et un article ne suffirait pas à tout décrire. Les Japonais eux-mêmes reçoivent plusieurs heures de cours à lors de leurs études pour le comprendre. Nous allons vous livrer les grandes lignes à respecter.

  • Vous devez être debout pour échanger vos cartes de visite.
  • Le premier à s’avancer se présente en disant « hajimemashite (初めまして – ravi de vous rencontrer). Il donne sa position, le nom de l’entreprise puis son nom.
  • Vous devez remettre votre carte dans la bonne orientation afin que votre interlocuteur puisse la lire directement. Ne couvrez surtout aucune information avec vos doigts. Lorsque vous recevez une carte vous devez la tenir sans rien cacher non plus. Le don et la réception se font à deux mains.
  • Vous devez vous incliner en donnant ou recevant une carte.
  • Regardez avec attention la carte et retenez les informations qui la compose. Il n’est pas impoli de demander comment se lit le nom de votre interlocuteur. L’oublier par contre est très mal vu.
  • Il est important de respecter la hiérarchie au sein de l’entreprise. Les personnes les plus importantes donnent leur carte en premier. Vous devez également converser les cartes dans l’ordre hiérarchique.
  • En recevant une carte, vous devez dire choudai itashimasu (頂戴致します- j’accepte votre carte)

 

 

 

Etre prêt en toutes circonstances

Cela peut paraître étonnant puisque cela n’est pas du tout habituel en France, mais il n’est pas rare que les japonais fassent imprimer des cartes de visite avant leur entrée dans le monde professionnel.

Ils impriment généralement leurs premières au moment de la recherche du premier emploi, donc un an avant la fin de leurs études. Pour ceux qui sont inscrits dans des universités prestigieuses, ils en impriment même dès la première années.

 

 

Si vous arrivez au Japon sans avoir prévu de cartes de visite, ou si vous n’en avez plus, vous aurez des règles à respecter. Ne dites surtout pas que vous n’en avez pas. Cela sera vu comme une marque de non-respect, car c’est la preuve que vous n’avez pas pensé à votre interlocuteur. C’est donc une grave faute professionnelle. Excusez vous, dites que vous n’en avez plus, pour sous-entendre que vous en aurez très bientôt et faites profil bas.

Vous devez montrer que vous êtes prêt à sortir une meishi en toutes circonstances. Ne pas en avoir sous la main sera mal vu. Ainsi pensez, avant d’être présenté à un japonnais, à sortir le nombre de meishi nécessaire de votre porte carte afin de les avoir vraiment à disposition.

 

 

Les erreurs à ne surtout pas commettre

Pour finir, voici quelques recommandations afin de ne pas faire d’impaire. Vous devez vous montrer très respectueux envers la carte qui vous sera donnée.

  • Ne pliez pas une meishi
  • N’écrivez rien sur une meishi
  • Ne tachez pas une meishi (faites attention sur vous êtes dans un diner d’affaire)
  • N’abîmez pas une meishi
  • Ne pas ranger une meishi dans une poche
  • Ne pas ranger une meishi dans un endroit proche de l’argent (pas dans votre portefeuille donc)

Il semble donc nécessaire de vous acheter un porte-meishi qui vous évitera bien des déconvenues.

 

Recevez les meilleurs articles de nos experts pour votre stratégie d’internationalisation

Zéro spam, désinscription à tout moment

Commandez vos traductions sur Traduc.com Documents, notices, lettres, site web, app mobile, etc.Commander+ 15 000 traducteurs disponibles

Ajouter un commentaire

Recevez les meilleurs articles de nos experts

Désinscription à tout moment

Service de traduction professionnel
Asset 1
Chaque jour, des conseils d'experts
pour votre stratégie content marketing.