Comment traduire un PowerPoint ?

Sur Traduc.com, recevez rapidement votre traduction. Obtenir un devis

Que vous soyez un étudiant qui doit utiliser un PowerPoint pour un exposé en classe ou que vous ayez besoin de cet outil dans le cadre d’une présentation en entreprise, vous avez sûrement été confronté à la même difficulté : celle de traduire votre PowerPoint ou la présentation qui l’accompagne pour qu’elle soit compréhensible par le plus grand nombre.

S’il est possible de prendre le temps de le faire soi-même, il existe un outil qui va grandement vous simplifier la vie. C’est ce que nous allons voir ici !

Comment traduire votre PowerPoint ?

Il y a plusieurs manières de traduire un PowerPoint. Évidemment, celle qui vous vient dans un premier temps à l’esprit est d’opérer vous-même une traduction, page par page. Cette technique nécessite de refaire vous-même la mise en page, mais l’avantage d’avancer page après page, c’est que vous ne risquez pas trop de passer à côté d’un contenu à traduire. Titre, sous-titre, corps des diapo, mais aussi les schémas et éventuellement les images.

Cependant cette technique peut s’avérer longue et laborieuse si vous devez traduire de nombreuses pages ou de nombreux PowerPoint ou si vous devez traduire, mais que vous n’êtes pas à l’aise avec l’outil.

Dans ces cas-là, ou pour gagner du temps, il existe un outil de traduction qui vous permet de faire une traduction écrite et orale d’un PowerPoint directement avec Microsoft PowerPoint. Le vrai plus ? PowerPoint traduit vos présentations en temps réel, ce qui va grandement faciliter vos présentations en langue étrangère.

Cet add-in de PowerPoint permet également de sous-titrer le discours du présentateur qui dévoile la présentation PowerPoint. Il est également possible de proposer à votre public de suivre la présentation sur son smartphone ou une tablette dans la langue qu’il veut.

Ainsi vous pouvez communiquer en même temps dans de multiples langues. Il faudra seulement que ces langues soient dans la liste des dix langues de présentation (arabe, chinois mandarin, anglais, français, allemand, italien, japonais, portugais, espagnol et russe) et des soixante langues de sous-titrage.

À lire aussi : Comment traduire un document Excel ?

1. Utiliser l’outil de traduction de PowerPoint Microsoft

Pour profiter de ce service, il vous faudra un peu de matériel. D’abord, logiquement, il vous faudra Microsoft PowerPoint, ainsi qu’un micro connecté à votre ordinateur. Ce micro sera nécessaire aussi pour les participants qui voudraient poser des questions. A cela s’ajoute l’add-in PowerPoint Translator ainsi qu’une bonne connexion internet.

Lorsque vous êtes sur l’outil PowerPoint, vous pouvez sélectionner la langue dans laquelle vous voulez traduire le texte de votre présentation. Vous pouvez également choisir la langue désirée pour le sous-titrage de votre intervention si vous le souhaitez.

Dans ce cas, « Presentation Translator » viendra intégrer toutes vos interventions à l’oral en version texte sur votre présentation dans la langue que vous avez définie. Si vous avez besoin que votre présentation soit traduite dans plus d’une langue, il vous suffit de demander aux personnes dans la salle de télécharger l’extension PowerPoint sur leur ordinateur ou l’application téléphone disponible sur Android/iOS.

Grâce à cela, ils pourront scanner un QR code ou renseigner un code lié à votre présentation pour synchroniser leur appareil. De cette façon, chacun pourra suivre ce qu’il se passe à l’écran dans la langue de son choix en direct.
Cela aura l’avantage de vous permettre de faire votre présentation dans la langue où vous êtes le plus à l’aise sans que cela n’empêche votre interlocuteur de bien vous comprendre. Cependant, nous vous recommandons de parler distinctement et lentement ainsi que d’avoir bien conscience que le mélange des plusieurs langues peut rendre le spectateur confus.

En effet, vous pouvez parler en français, afficher de l’anglais sur l’écran et laisser votre public suivre en anglais, allemand ou en chinois… Il y a de quoi se perdre. Donc prenez votre temps.

À lire aussi : Les bonnes pratiques pour traduire un document PDF

En plus d’être très utile pour la traduction, ce système de sous-titrage est une véritable aide pour rendre votre présentation accessible aux personnes sourdes ou mal-entendantes, puisque qu’il est tout à fait possible de sous-titrer dans la langue de la présentation. Raison de plus pour s’en servir !

D’autant plus que la fonctionnalité de traduction est disponible pour World, Excel, OneNote et PowerPoint, ce qui permet de passer d’un logiciel à l’autre facilement.

2. Faire traduire votre PowerPoint par des traducteurs professionnels

Vos PowerPoint sont souvent utilisés pour présenter votre entreprise, vos services, etc. Lorsque vous développez votre activité à l’international, leur traduction est primordiale. La qualité de leur traduction aussi.

En effet, des PowerPoint traduits maladroitement peuvent ternir votre image et votre notoriété auprès de votre nouvelle cible et commettre ainsi votre expansion internationale.

C’est pourquoi, nous vous recommandons de faire appel à un traducteur professionnel pour réaliser la traduction de vos PowerPoint.

Sur Traduc.com, nos chefs de projet vous mettent en relation avec des traducteurs natifs et spécialisés dans votre domaine d’activité. Ainsi, nous vous garantissons des traductions de qualité, avec des termes adaptés et spécifiques.

De plus, sur Traduc.com, grâce à nos chefs de projet, vous obtenez des traductions clés en main de vos PowerPoint.

Nos chefs de projet pilotent la traduction de vos présentations en interne. Ils sélectionnent pour vous des traducteurs spécialisés et expérimentés et veillent à ce qu’ils respectent votre feuille de style. Vos traductions sont ensuite directement livrées dans vos fichiers. Vous êtes ainsi prêt à conquérir rapidement de nouveaux marchés étrangers !

Demandez un devis personnalisé pour estimer le coût de traduction de vos PowerPoint.

3. Traduire votre PowerPoint grâce à des traducteurs automatiques

Si vous souhaitez obtenir une traduction immédiate de vos PowerPoint en plusieurs langues, vous pouvez aussi utiliser les traducteurs automatiques en ligne comme Google Translate, Reverso ou encore Gourpdocs. Pratiques, ils disposent d’un large panel de langues et effectuent la traduction de vos présentations immédiatement sans dépenser le moindre euro.

Néanmoins, la qualité de traduction de ces derniers ne vaut pas celle d’un traducteur professionnel. En effet, les traducteurs automatiques ne tiennent pas compte du contexte de la phrase ni même du ton rédactionnel à conserver. Leur intelligence n’est pas suffisamment poussée. Seul un professionnel de la langue peut apporter ce style dans vos traductions.

Notre conseil

La qualité de la traduction de vos présentations est un élément important lorsque vous souhaitez vous implanter à l’étranger et présenter, par exemple, votre projet à d’éventuels investisseurs.

Confiez la traduction de vos présentations professionnelles à des traducteurs professionnels sur Traduc.com.