Dans de nombreux domaines, il est important de rester présent et dynamique afin de continuer à attirer de nouveaux clients. C’est le cas de l’univers du luxe ! Et tout particulièrement en France, où ce domaine connaît une renommée internationale en plein essor.
Afin que le luxe en France reste sur la première marche du podium, certaines stratégies doivent être mises en place, auxquelles de bonnes traductions peuvent participer.
Voici tous nos conseils pour vous accompagner !
La traduction pour rajeunir la clientèle
Depuis quelques années, on constate que la cible des grandes marques tend à rajeunir. Maintenant, on observe que certains nouveaux clients sont âgés de 18 à 35 ans.
Cela est dû aux nouvelles stratégies de communication des grandes anciennes du luxe. L’objectif étant d’attirer une nouvelle clientèle en allant la chercher ou elle se trouve plutôt que l’inverse.
C’est alors pour cela que le marketing réalisé se fait davantage via le numérique. Sur les sites des grandes marques, on observe alors qu’il est disponible en plusieurs langues.
Souvent, le mandarin est l’une des premières langues traduites car les plus grands acheteurs viennent de Chine.
La traduction pour faciliter l’exportation
Dans le monde, le luxe est un domaine qui s’exporte de façon intensive. Depuis ces dernières années, cet univers a pu constater une nette augmentation de ses ventes. Afin de continuer à gravir cela, les entreprises s’adaptent et tentent de se réinventer continuellement.
Ainsi la traduction permet d’étendre son marché partout dans le monde. Aussi, cela peut permettre de convaincre des clients hésitants.
Avec un site mais aussi, des formulaires de contact et de la traduction sur les réseaux sociaux, l’entreprise établissant cette stratégie voit son image améliorée et plus belle.
À lire aussi : Comment traduire une fiche produit ?
Comment la traduction permet de faire face à la concurrence ?
Avec un marché en pleine augmentation, il est évident que les marques tentent toutes de se démarquer et de trouver la bonne stratégie pour que le client achète dans leur boutique.
Il faut alors beaucoup axer ses efforts sur la communication et la traduction devient alors, un outil précieux. Au-delà de l’aspect esthétique des produits, les engagements et valeurs de la marque sont aujourd’hui beaucoup plus importants qu’auparavant.
Voici les éléments qu’il est alors important de traduire :
- Traduire de façon claire et précise en conservant l’image de la marque le site web. Cela va alors permettre au futur acheteur d’un autre pays de comprendre les descriptions et autres présentations du site mais aussi, de s’identifier beaucoup plus rapidement à la marque.
- Communiquer et traduire les réseaux sociaux : Il est important de réaliser cette étape afin d’aller chercher les clients ou ils se trouvent. De nos jours, il est de plus en plus fréquent d’effectuer cela. Comme pour le site web, conserver le même style d’écriture est nécessaire.
- Traduire la stratégie marketing : La stratégie marketing comporte les slogans la publicité etc. Tous ces éléments doivent être traduits correctement afin d’attirer les clients des autres pays. Pour cela, il est important de s’adapter aux coutumes et habitudes d’un pays. Demander de l’aide à un traducteur professionnel est alors une option qui permet de traduire correctement.
À lire aussi : Traduire votre site internet
Notre astuce pour traduction du luxe
La traduction est un élément moteur dans l’exportation d’une marque à l’international et particulièrement dans le monde du luxe. Le luxe est un domaine où il est important de se réinventer continuellement et cela passe par différentes stratégies.
La traduction fait partie des aspects qui permettent d’aider et de faciliter au client l’achat d’un produit. Afin d’obtenir une traduction de qualité de votre marque de luxe, nous vous conseillons de solliciter un traducteur professionnel.
Confiez votre projet de traduction dès maintenant à des traducteurs spécialisés sur Traduc.com.