Où trouver un traducteur disponible ? Si vous vous posez cette question, c’est déjà que vous considérerez la traduction comme un poste budgétaire à part entière dans votre stratégie marketing.
C’est aussi que vous avez éliminé la piste dangereuse du proche aimable, qui a fait telle langue en LV2 au lycée et qui se propose d’improviser une traduction gratuite de votre slogan et de vos CGV…
Maintenant que vous avez un projet de traduction précis, il vous reste à dénicher le bon professionnel pour faire avancer votre prochaine ouverture à l’international. Comment et où trouver un traducteur disponible ? On vous répond dans cet article.
1. Trouver un traducteur professionnel sur Traduc.com
Dans le domaine de la traduction, le site Traduc.com fait figure de référence en proposant un accompagnement sur mesure, idéal donc pour des projets longs, complexes et à fort enjeu stratégique et économique pour vous.
Les traducteurs inscrits sur la plateforme sont des professionnels, aux compétences validées par la charte de qualité de Traduc.com et sont spécialistes d’un domaine particulier (juridique, marketing…). Pour les projets longs, des tarifs dégressifs sont proposés selon le volume à traduire.
En outre, vous y trouverez un chef de projet dédié et des conseils personnalisés : en somme, au-delà du travail de traduction un service dans le sens fort du terme.
Enfin, si vous êtes satisfait du travail d’un traducteur, vous pouvez l’intégrer à votre équipe virtuelle pour le solliciter à nouveau plus facilement lors de votre prochaine commande. Un gain de temps non négligeable lorsque vous devez traduire des contenus régulièrement.
2. Trouver un traducteur sur les moteurs de recherches
C’est l’option qui s’impose aujourd’hui presque automatiquement. Passer par les moteurs de recherche vous offre une réponse quasi instantanée. Idéal pour avoir un aperçu des intitulés des offres existantes.
En outre, Google fournit une géolocalisation performante, des extensions de lieux et des annonces Call-Only très performantes.
En un clin d’œil, vous balayez les noms, la distance par rapport à vous, le numéro de téléphone et parfois les horaires (même si cela a un peu moins de sens pour un freelance).
La géolocalisation n’est utile que si vous avez besoin que votre futur traducteur se rende régulièrement au sein de votre entreprise.
Que demander de mieux ? En fait, rechercher un traducteur freelance uniquement via les moteurs de recherche pose un gros problème : l’ordre dans lequel apparaissent les traducteurs.
Ce ne sont pas leurs talents en traduction, mais leurs talents en connaissance des mécanismes de référencement qui les propulsent dans les premières places des pages de recherche…
À lire aussi : Quels sont les avantages à travailler avec un traducteur natif ?
3. Trouver un traducteur sur les réseaux sociaux professionnels
LinkedIn présente des perspectives de visibilité intéressantes sur les profils que vous parcourez.
En effet, vous aurez accès à la fois à l’historique précis de son parcours scolaire et professionnel, à ses contacts dont l’existence valide ce parcours, et surtout aux recommandations laissées par des clients. Une photographie bien plus précise des compétences donc que celle proposée par les moteurs de recherche.
En revanche, le point faible présenté par les réseaux sociaux professionnels est de ne pas être optimisé pour la présentation de travaux. Remplir un profil implique en effet de ne choisir que quelques travaux à valoriser.
La consultation de portfolios par exemple n’est pas possible. Il vous faudra donc demander individuellement à chaque profil repéré de vous communiquer un aperçu de ses travaux.
À lire aussi : Traducteur natif vs traducteur spécialisé : lequel choisir ?
4. Trouver un traducteur sur une plateforme de freelances
Il existe une dernière voie pour savoir où trouver un traducteur disponible et compétent. Ce sont les marketplaces de freelances. Ces places de marché constituent le chaînon manquant entre vous et le traducteur freelance.
Symbole de l’innovation digitale agile, elles ont bouleversé l’univers du travail et des prestations intellectuelles, en ouvrant les perspectives professionnelles des clients et des freelances qu’elles mettent en relation.
Leur fonctionnement est simple, comme par exemple sur Codeur.com :
- Vous postez une annonce décrivant vos besoins en traduction.
- Vous recevez en quelques minutes et gratuitement les devis des traducteurs freelances disponibles pour réaliser votre traduction
- Vous discutez avec les traducteurs pour sélectionner le plus adapté pour votre projet.
Il y en a pour tous les goûts, tous les formats et tous les budgets : de la traduction de la fiche produit livrée en un jour voire moins à la traduction de site multilingue et au long cours.
À retenir pour trouver un traducteur
En définitive, plusieurs options s’offrent à vous pour déterminer où trouver un traducteur disponible.
Le plus simple reste de commander vos traductions sur un site spécialisé comme Traduc.com. Vous recevrez des traductions de qualité directement dans vos fichiers, et votre process sera facilitée par l’accompagnement d’un chef de projet dédié à votre commande.
Alors, qu’attendez-vous pour commander vos traductions ?