La traduction manuelle de sous-titres pour les vidéos est un processus qui devient de plus en plus difficile à mesure que la durée d’une vidéo s’allonge, car il faut retranscrire chaque mot de cette vidéo avant de les traduire.
De plus, les sous-titres doivent être parfaitement synchronisés avec la vidéo et l’audio, car le retard des sous-titres peut entraîner une grande confusion. Sur certaines plateformes de réseaux sociaux comme Facebook ou Instagram, l’audio est désactivé par défaut sur le fil d’actualité. Dans ce cas, l’ajout de sous-titres dans la vidéo est primordial. Pour une qualité optimale de traduction, faites appel à un traducteur professionnel sur Traduc.com !
Si vous n’avez pas de budget à consacrer à la traduction, les logiciels pour générer des sous-titres automatiquement offrent une solution alternative puisqu’ils peuvent générer des sous-titres pour une vidéo entière en quelques minutes seulement. Si vous souhaitez en savoir plus sur les générateurs automatiques de sous-titres, vous êtes au bon endroit. Dans cet article, nous allons vous présenter les 5 meilleures options actuellement disponibles en ligne pour générer des sous-titres automatiquement.
À lire aussi : 4 astuces pour la traduction des sous-titres vidéos
Les outils de cet article ont été sélectionnés par notre équipe et ne sont pas sponsorisés. Découvrez comment sponsoriser votre outil.
1. YouTube et sa solution de sous-titres automatiques
Les créateurs de contenu qui possèdent déjà leur propre chaîne YouTube peuvent utiliser la technologie de reconnaissance vocale de la plateforme pour générer automatiquement des sous-titres après avoir téléchargé une nouvelle vidéo. Pour l’instant, cette option n’est disponible que pour les langues suivantes : russe, japonais, anglais, portugais, allemand, espagnol, coréen, français, italien et néerlandais. Vous devez utiliser les méthodes conventionnelles de création de sous-titres pour vos vidéos YouTube si elles ne sont dans aucune des langues de cette liste.
Le processus de génération de sous-titres automatiques sur YouTube est assez simple, car il suffit de télécharger une nouvelle vidéo et, une fois le téléchargement terminé, vous devriez trouver cette vidéo dans le gestionnaire vidéo. Cliquez sur le menu déroulant Édition qui se trouve à côté de votre vidéo fraîchement téléchargée et choisissez l’option Sous-titre/CC.
Youtube enregistre chaque mois plus de 2 milliards d’utilisateurs.
2. La plateforme Kapwing (en ligne)
Kapwing a publié une nouvelle version de leur logiciel qui fournit la fonction de génération automatique de sous-titres. Vous pouvez coller l’URL de la vidéo ou la télécharger à partir de votre ordinateur, ou essayer un échantillon vidéo pour découvrir cette fonctionnalité.
Cliquez sur l’option Générer automatiquement et Kapwing commencera à générer les sous-titres. Cependant, cet outil est toujours en phase bêta et les sous-titres générés ne sont pas précis à 100%, vous pouvez voir le texte dans l’interface de l’éditeur pour le réviser en conséquence. En plus de générer automatiquement des sous-titres, Kapwing vous permet également de télécharger un fichier SRT.
À lire aussi : Traduction vidéo : doublage ou sous-titrage ?
3. AutoCap sur Android
Pour les appareils Android, AutoCap propose la génération de sous-titres vidéo automatiques. Vous pouvez enregistrer une vidéo ou sélectionner une vidéo existante à sous-titrer. Par défaut, le système sélectionne automatiquement un mot à souligner en jaune dans chaque groupe de légendes ; vous pouvez modifier manuellement les légendes et ajuster le mot mis en valeur.
AutoCap est gratuit, bien que le service ajoute son logo à votre vidéo exportée. Un paiement unique de 1,49 $ vous permet de supprimer le logo d’une vidéo ou vous pouvez vous abonner pour 3,99 $ par mois.
Android possède plus d’utilisateurs que Windows et IOS avec plus de 2,5 milliards de terminaux actifs.
4. Jubler
Jubler est un logiciel open source de création de sous-titres. Par rapport à d’autres logiciels, la principale différence est que Jubler dispose d’une version pour Mac et vous offre plus de flexibilité pour choisir une famille de polices, une taille, une couleur et un contour pour les légendes. Jubler présente également des barres de légendes visuelles sur la chronologie de la vidéo, mais c’est uniquement pour la présentation ; vous ne pouvez pas déplacer / couper / ajuster les codes temporels des sous-titres à l’aide de ces barres de sous-titres.
À lire aussi : Créer un (bon) doublage vidéo en 5 étapes
5. DivXLand Media Subtitler
Si vous souhaitez effectuer votre transcription et votre synchronisation vidéo en deux sessions de travail distinctes, DivXLand Media Subtitler peut être très utile.
Avant de commencer, vous devez préparer deux fichiers : une transcription complète enregistrée au format .txt et un fichier vidéo. Ensuite, vous commencez simplement à les synchroniser en appuyant sur le bouton Appliquer pendant la lecture de la vidéo. Vous pouvez également voir à quoi ressembleront vos légendes sur la vidéo.
À lire aussi : Traduire une retranscription audio ou vidéo facilement
Notre conseil pour ajouter des sous-titres à vos vidéos
Afin de choisir le meilleur logiciel pour générer des sous-titres automatiquement, nous vous recommandons d’analyser toutes les fonctionnalités de ces outils en visitant également leurs sites Web pour faciliter le choix du logiciel de création de sous-titres le mieux adapté à vos besoins et celui qui est fourni avec le pack de fonctionnalités et d’outils le plus complet.
Pour vos projets de traduction professionnels, qu’ils soient sous forme de textes ou de vidéos, faites appel à nos experts linguistiques sur Traduc.com. Demandez un devis et faites vous accompagner par un chef de projet.