3 solutions pour traduire vos textes sur Wix

Sur Traduc.com, recevez rapidement votre traduction de site web. Obtenir un devis

La localisation de contenu est essentielle pour atteindre un public mondial.

Si vous utilisez la plateforme Wix pour votre site web, vous savez que la barrière linguistique peut être un défi à surmonter ! Heureusement, il existe des solutions simples pour traduire vos textes et rendre votre contenu accessible à une audience internationale.

Découvrez comment élargir votre portée et offrir une expérience utilisateur personnalisée, quel que soit le coin du monde où se trouvent vos visiteurs.

Créez votre site Wix multilingue dès aujourd’hui

Wix

Choisissez votre template de site multilingue parmi plus de 500 modèles et créez votre site internet personnalisé en quelques clics avec Wix.

Créer un site Wix multilingue

1. Traduire vos textes avec l’outil Wix Multilangue

L’outil ou le plugin Wix Multiligual vous permet de traduire de nombreuses fonctionnalités dans votre application. Vous pouvez ainsi traduire vos textes, vos menus, vos images ainsi que certains modules complémentaires tels que Wix Forms ou Wix Chat par exemple.

Pour d’autres fonctionnalités comme Wix Stores ou Wix Events, vous ne pourrez pas passer par la traduction automatisée complète. Certains textes, ou éléments de textes, devront être traduits manuellement et d’autres seront proposés directement en anglais sans possibilité de modification.

Enfin Wix multilangue ne fonctionne pas pour des modules tels que :

  • Les applications de Faq
  • Les applications externes
  • Les formules de paiement, ou encore Wix Hotels, Wix restaurants, Wix Blog…

Pour ces fonctionnalités, vous devrez donc traduire vos textes avec une source externe et complémentaire à Wix.

+250 000 freelances disponibles sur Codeur.com

Recevoir des devis gratuits

Rapide, gratuit et sans obligation

2. Traduire vos textes avec une API de traduction

Pour utiliser une interface de programmation (API de traduction), il vous faut de sérieuses notions de programmation ou alors faire appel à un développeur.

Ce type d’interface peut venir en complément ou en remplacement de la solution Wix multilangue.
Voici 3 API efficaces et reconnues :

  • Microsoft Translator API
  • Google Translate API
  • AppJetty Magento Language Translation Extension

Microsoft translator API

Cette interface gratuite a été créée par Microsoft. Avec Microsoft Translator API vous pouvez rendre votre site multilingue (soit dans 75 langues environ).
Cette API vous permet aussi de traduire vos boutons, vos liens et vos textes de façon automatisée.

Google translate API

Cette interface créée par Google est payante. Avec Google translate API, vous pouvez traduire votre site internet dans une centaine de langues.

AppJetty Magento Language Translation Extension

Les concepteurs de AppJetty Magento Language Translation Extension ont souhaité concevoir une extension pour améliorer l’API de Google traduction.
Cette extension est elle aussi payante.

Ainsi, avec une interface de traduction, vous pouvez traduire votre site de manière automatique. Il vous reste ensuite à réintégrer vos traductions dans votre CMS Wix de manière manuelle.
Cependant, avec ce type de traduction, il peut être nécessaire de vérifier le rendu de texte au niveau des balises d’images, de format de date ou de référencement.

C’est pour cela qu’il peut être utile et plus simple de passer par une équipe de traducteurs professionnels.

3. Traduire vos textes avec un traducteur professionnel

La valeur marchande de la traduction est souvent sous-estimée. En effet, faire traduire son site internet par un traducteur professionnel représente un budget.
Par conséquent, certains préfèrent se tourner vers les traducteurs automatiques car ils peuvent “très bien faire l’affaire” surtout ils sont de plus en plus performants.

Mais votre objectif, lors de la mise en ligne de votre site était de toucher un plus grand nombre de personnes, d’obtenir de nouveaux clients et de pousser vos prospects à l’action.
C’est pour ces raisons que vous avez investi du temps, de l’argent et de l’énergie. Il sera vraiment dommageable pour votre entreprise de vous arrêter en si bon chemin.

C’est pourquoi, en passant nous vous recommandons de passer par un traducteur professionnel plutôt que par un automate.
Lorsque vous traduisez votre site via une API, quand bien même soit elle la plus performante du marché, elle reste une intelligence artificielle.

Une API va traduire des textes selon les informations préalablement enregistrées. Même si elle a été très bien paramétrée et alimentée, elle ne vérifiera pas le contenu des différentes balises essentielles au bon fonctionnement de votre site et intégrées dans la partie cachée de votre site communément appelé BACK END.

Ses balises sont essentielles à l’optimisation SEO de votre site pour qu’il soit bien référencé et soit affiché dès la première page lorsqu’on recherche votre domaine de compétence ou d’activité.

Utilisez notre simulateur de prix de traduction de site internet en ligne pour définir définir votre budget.

L’avantage de passer par une équipe de traduction telle Traduc.com

En faisant appel à un traducteur professionnel sur Traduc.com, vous pouvez être serein. L’investissement auquel vous avez consenti lors de la création de votre site sera augmenté d’une valeur ajoutée non négligeable lors de sa traduction.

En effet, les traducteurs professionnels du réseau de Traduc.com sont des experts linguistiques maitrisant bien les règles de la SEO pour bien faire apparaitre votre site.
De plus, sur Traduc.com, les traducteurs sont natifs. Ils maitrisent de manière optimale la langue visée mais aussi les us et coutumes des prospects que vous souhaitez cibler.

Ils seront d’ailleurs capables de réaliser de la transcréation c’est-à-dire qu’ils adapteront vos textes dans la langue et la culture cibles avec l’objectif de garder le même impact et la même émotion que ceux proposés depuis la langue source.

Notre conseil

Votre site est votre image, votre vitrine, elle vous représente. Aussi, même si vous utilisez une traduction automatisée pour les éléments de base de votre site.

N’hésitez pas à faire appel aux conseillères de Traduc.com pour traduire vos articles, vos textes, vos images et vos balises.

Vous bénéficierez ainsi d’un référencement optimisé et apporterez une véritable valeur ajoutée à votre projet de site multilingue.