Si vous êtes un habitué de ce blog, vous avez lu à de nombreuses reprises ce conseil : « faites appel à un traducteur professionnel ». Mais après tout pourquoi ? A-t-on vraiment pris le temps de vous donner...
Commerce international : quels documents juridiques traduire ?
Lorsque l’on gère une entreprise qui fait du commerce à l’international, on est confronté à de nombreuses difficultés, notamment dans la traduction des documents afin de rendre prospères les activités de l’entreprise...
5 extensions pour traduire les sites web dans votre navigateur
Le contenu en ligne est présenté dans plusieurs langues, vous ne trouverez donc pas toujours le contenu dont vous avez besoin dans la langue de votre choix. Même si l’anglais (qui domine la plupart des contenus...
Comment bien gérer votre réputation à l’international ?
Pour chaque entreprise, la réputation sur internet est un élément important. Chacune se doit de rester vigilante sur ce qui se passe en ligne et ce qui est rattaché à son nom. Tous les secteurs sont aujourd’hui...
10 astuces pour une traduction efficace
Grâce à l’internet, le monde est devenu un petit village et on peut communiquer facilement avec les pays étrangers qui se trouvent à des milliers de kilomètres de nous. Toutefois, la diversité des langues est un frein...
Vente immobilière à l’étranger : quels documents traduire ?
Vous avez comme projet de mettre vos biens immobiliers qui se situent dans des pays étrangers en vente ou vous souhaitez vous donner le plus de choix possible en proposant votre bien en France à des acheteurs non...
Industrie du jouet : que traduire pour bien s’exporter ?
L’industrie du jouet, comme toutes les industries, ne peut pas se passer de traduction pour s’exporter à l’étranger. Il faudra bien sûr penser à tous les documents financiers, commerciaux et marketing, mais certains...
5 logiciels pour générer des sous-titres automatiquement
La traduction manuelle de sous-titres pour les vidéos est un processus qui devient de plus en plus difficile à mesure que la durée d’une vidéo s’allonge, car il faut transcrire chaque mot de cette vidéo. De...
5 conseils pour assurer votre visibilité sur le web à l’international
Aujourd’hui, travailler sur sa visibilité en ligne est une étape incontournable pour toute entreprise. Mais lorsque l’entreprise est internationale, il peut être difficile d’assurer une visibilité internet dans toutes...
Traduire votre profil sur LinkedIn : les opportunités à saisir
Avoir un profil sur le réseau social LinkedIn semble de plus en plus fréquent. Vous en avez sûrement créé un, afin de pouvoir mettre en avant votre entreprise ou vous-même sur les réseaux. Qu’il s’agisse de votre page...
8 conseils pour améliorer votre prononciation de l’anglais
Avoir une bonne prononciation de l’anglais est nécessaire pour faciliter les conversations avec un anglophone. Car votre vocabulaire ne servira à rien si vous n’êtes pas capable de le prononcer correctement. Ainsi, il...
5 contenus marketing à traduire pour booster vos ventes
Si vous avez fini de travailler sur votre contenu marketing et que vous l’avez mis en ligne dans votre langue maternelle, la traduction est une autre étape fondamentale pour doubler, tripler, voire quadrupler vos...
Comment traduire l’écriture inclusive ?
De plus en plus de contenus sont disponibles en écriture inclusive. Si vous avez fait le choix d’écrire en écriture inclusive et que vous vous retrouvez à vouloir ou devoir traduire vos supports, vous allez vous...
Quelles sont les langues parlées en Chine ?
Demander « Quelle langue est parlée en Chine », c’est un peu comme demander quelle langue est parlée en Europe, multiplié par quatre. Pourquoi ? La République populaire de Chine est plus grande que toute...
Comment traduire un document Excel ?
Dans le monde du travail, il n’est pas rare de recevoir des documents contenant des données en langue étrangère qu’il faut nécessairement traduire avant de pouvoir les traiter. S’il s’agit...