1. Rassurer une clientèle nouvelle
Croire que la langue n’est pas une barrière aux achats en ligne est une erreur. 75% des e- consommateurs se disent plus enclins à acheter sur un site internet qui propose un service client dans leur langue maternelle.
Les internautes qui réalisent des achats en ligne auprès d’entreprises étrangères sont rassurés à l’idée de savoir qu’il y aura quelqu’un en mesure de les aider dans leur langue maternelle si jamais ils rencontrent un problème avec leur commande.
Autrement dit, permettre à vos clients de pouvoir communiquer dans leur langue maternelle avec votre service client peut les convaincre, en amont, de concrétiser leurs achats. En les rassurant, vous évitez ainsi bien des abandons de panier !
À lire aussi : Marketing international : localiser pour mieux s’implanter
2. Recoller les morceaux
Plus de 70% des e-consommateurs reconnaissent qu’un service client de qualité peut aider à recoller les morceaux. Un service client de qualité est un service qui connaît son client et ses habitudes de consommation, qui sait l’écouter et reconnaître ses erreurs.
Comment un client insatisfait peut se sentir écouté et compris lorsque la personne au bout du téléphone ne parle pas la même langue ? La moindre incompréhension, liée par exemple à un accent ou à l’utilisation d’un faux-ami, peut d’ailleurs aggraver la situation !
Vous mettez toutes les chances de votre côté pour recoller les morceaux en proposant un service client multilingue, un avantage dont on ne peut se priver à l’heure de se lancer sur un nouveau marché où le bouche à oreille peut être décisif pour votre entreprise.
À lire aussi : E-commerce : 5 conseils pour gérer vos retours à l’international
3. Se démarquer de la concurrence
Les statistiques citées précédemment parlent d’elles-mêmes : entre une entreprise qui propose un service client dans sa langue maternelle et une autre qui ne le fait pas, le choix est vite fait.
Si votre concurrence ne propose pas de service client multilingue, au moment de vous lancer sur un nouveau marché et de conquérir une nouvelle cible, vous pouvez réellement faire la différence.
Et si tous vos concurrents en proposent un, pas de doute, ne vous en privez pas non plus !
À lire aussi : Les 7 meilleures marketplaces pour vendre à l’international
Nos conseils pour proposer un service client multilingue de qualité :
- Veillez à proposer un service adapté à chaque marché.
Vous devez donc évaluer le besoin de votre clientèle, qui peut être différent d’un marché à un autre. Est-ce que la clientèle du marché ciblé préfère contacter le service client par un chat instantané ou bien par téléphone ?
À lire aussi : Comment gérer une stratégie de community management international ?
- Externaliser votre service client pour pouvoir répondre aux attentes de vos clients.
Pouvoir communiquer dans un langage clair et simple dans les deux sens assure une bonne écoute et une bonne compréhension. Un agent d’un centre d’appel est plus en mesure de comprendre les attentes d’un client dont il partage la même langue et la même culture.
Si cela n’est pas possible, assurez-vous que les agents connaissent les habitudes de consommation du marché en question car, bien souvent, parler la même langue peut ne pas suffire.
- Mieux prévenir que guérir !
La qualité de la traduction de votre site internet peut jouer pour beaucoup dans la satisfaction de vos clients.
Par exemple, une fiche produit mal traduite peut donner une fausse idée sur le produit en question, et mener tout droit à un retour à l’envoyeur pour produit non conforme.
Veillez tout particulièrement à ce que votre FAQ, vos Termes et Conditions, ou encore votre Politique de Retours soient bien traduits : en traduction, la plus petite des erreurs peut avoir des conséquences remarquables.
Pour cela, confiez la traduction de votre site internet à de vrais professionnels. Chez Traduc.com, nous comptons sur un solide réseau de traducteurs professionnels natifs et spécialisés. Un projet de traduction, des questions ? Nous sommes à votre écoute !