Open Nav
Le service de traduction professionnelle
Livraison rapide • Choix des traducteurs • Qualité garantie

3 conseils pour rendre votre site multilingue

rendre votre site multilingue

La traduction d’un site en multilingue est essentielle si vous souhaitez développer votre activité à l’international.

En effet, elle permet de toucher une audience plus large et de fournir des informations plus précises aux lecteurs étrangers.

Comment faire pour rendre un site multilingue ? Quelles sont les astuces efficaces ? Nous allons vous partager plusieurs conseils dans cet article.

Vous souhaitez faire traduire des contenus web ? documents juridiques ? supports marketing ?

Trouvez facilement un traducteur professionnel sur Traduc.com
Commander des traductions
Demandez un devis personnalisé

 

1. Faire appel à un traducteur professionnel

Pour que le contenu du site soit parfaitement cohérent, il est indispensable de faire appel aux services d’un traducteur professionnel.

En effet, ce dernier dispose des qualifications requises pour assurer la traduction complète d’un site dans toute sa technicité.

Pour cela, vous pouvez vous rendre sur les plateformes de traduction afin de trouver un professionnel qui correspond à vos exigences.

Ainsi, il pourra se charger de traduire les différents textes que vous allez lui soumettre en respectant les codes et les termes adéquats dans la langue de votre choix.

rendre votre site multilingue
Source : freepik.com
Besoin d'un traducteur ?
Commandez votre traduction sur Traduc.com, choisissez vos traducteurs professionnels et recevez vos textes dans les délais que vous avez fixé.
Commander des traductions

2. Structurez votre site multilingue

Pour structure un site multilingue, vous devez vous référer au nom de domaine initial de votre site web.

S’il s’agit d’un site en .com, vous allez pouvoir garder cette extension en tant que site international pouvant prendre en compte plusieurs langues.

En revanche, s’il s’agit d’un site en .fr par exemple, cela signifie que vous pouvez créer des sous-domaines en fonction de chaque langue. Vous avez toujours la possibilité de traduire votre contenu en gardant le même domaine.

Néanmoins, il est préférable pour le référencement de créer des sous-domaines pour chaque langue. Exemple : .es pour l’Espagne ou .uk pour le Royaume-Uni.

La création d’un domaine pour chaque pays démontre du sérieux et du professionnalisme.

Lorsque les internautes constatent que vous prenez le soin d’avoir une page dédiée à chaque langue, ils n’hésitent pas à revenir sur votre site lorsqu’ils en ont besoin.

3. Utilisez des outils en ligne ou des plugins

La traduction du contenu n’est pas suffisante pour rendre un site multilingue. En effet, l’une des étapes essentielles sera d’intégrer les traductions sur votre site sans la moindre erreur.

Aujourd’hui, WordPress est le CMS le plus utilisé partout dans le monde. Si votre site est fait à partir de WordPress, vous allez devoir utiliser une extension (plugin) comme WPML, Polylang ou qTranslate X.

Ces plugins sont assez simples à utiliser. En effet, vous n’aurez plus qu’à intégrer toutes les traductions transmises par votre traducteur pour chaque langue.

Si vous avez un site simple, l’intégration des différentes traductions sera très facile. Néanmoins, s’il comporte plusieurs zones, cela risque de vous prendre plus de temps.

 

Quelques logiciels CMS pour créer des sites multilingues

Comme nous l’avons déjà mentionné, certains CMS sont dotés de fonctionnalités permettant de créer un site multilingue. Concrètement, ce ne sont pas des plugins.

En effet, ce sont des fonctions qui facilitent la traduction d’une langue à une autre lorsque vous créez du contenu pour votre site.

WordPress

WordPress est un CMS gratuit et reconnu partout dans le monde. Pour la création d’un site multilingue, WordPress se base principalement sur les extensions permettant de faire fonctionner le site en plusieurs langues.

Il s’agit d’une solution pertinente si vous ne disposez pas d’un large budget à consacrer à la traduction de votre contenu.

 

Typo3

Typo3 est une autre solution CMS qui s’adresse spécifiquement aux grandes entreprises et aux sites e-commerce puissants.

En effet, son utilisation requiert certaines compétences techniques permettant de prendre en charge le multilinguisme d’un site qui est très riche en contenu.

Avec Typo3, le contenu est géré de manière native en plusieurs langues. En plus de cela, ce CMS présente de très bonnes performances en matière de référencement naturel en plusieurs langues.

En résumé, Typo3 fait partie des CMS les plus techniques et les plus précis. Néanmoins, il faut rappeler qu’il s’agit d’une solution payante dont le montant du devis varie d’un projet à un autre.

En cas de besoin, il existe une version gratuite qui permet de tester les différentes fonctionnalités.

rendre votre site multilingue

 

Notre conseil

Pour la traduction de votre site internet ou de votre site e-commerce, privilégiez la traduction professionnelle. En effet, un traducteur natif et spécialisé dans le web vous remettra des traductions de qualité et optimisées pour votre référencement naturel (SEO).

Confiez votre projet de traduction à des traducteurs et des chefs de projet expérimentés sur Traduc.com.

Recevez les meilleurs articles de nos experts pour votre stratégie d’internationalisation

Zéro spam, désinscription à tout moment

Commandez vos traductions sur Traduc.com Documents, notices, lettres, site web, app mobile, etc.Commander+ 15 000 traducteurs disponibles

Ajouter un commentaire

Recevez les meilleurs articles de nos experts

Désinscription à tout moment

Service de traduction professionnel
Asset 1
Chaque jour, des conseils d'experts
pour votre stratégie content marketing.