Refonte de site e-commerce : les étapes clés pour réussir à l'international

Sur Traduc.com, recevez rapidement votre traduction e-commerce. Obtenir un devis

Vous possédez déjà un site de e-commerce et il est l’heure pour vous de voir les choses en grand ! Une des meilleures façons de satisfaire une telle ambition est de vous ouvrir à l’international. Les bénéfices d’un développement à l’international sont nombreux, mais ils ne sont pas pour autant garantis : quelques pièges sont à éviter.

Ouvrir son site de e-commerce à l’international promet en effet monts et merveilles : toucher de nouveaux marchés, diversifier sa clientèle, asseoir son image de marque, gagner en visibilité… Mais pour faire de cette étape une réussite, il faut souvent repartir de zéro. Il ne suffit pas de simplement traduire votre site de e-commerce : une refonte est bien généralement nécessaire. Mais comment procéder et comment s’assurer de la qualité de votre refonte ?
Pas de panique, on vous dit tout !

1. Montrez-vous sous votre plus beau jour

La charte graphique de votre site de e-commerce joue un rôle essentiel dans la transformation d’une visite de votre site en achat. Un magasin mal entretenu, sale et poussiéreux, dont on voit à peine à travers les vitrines aura du mal à attirer des clients.

Il en va de même de pour votre site internet ! Ne négligez pas son aspect car c’est la première chose que vos internautes verront et pour les retenir, il faudra les séduire. Rappelez-vous que les clients que vous souhaitez atteindre sur de nouveaux marchés ne vous connaissent pas encore.

À lire aussi : Sites multilingues : comment gérer les différents alphabets ?

Demandez-vous s’il n’est pas temps de repenser votre charte graphique : est-elle encore dans l’air du temps ? Quelles sont les tendances actuelles, qu’est-ce qui marche dans le/les pays que vous souhaitez cibler ?
Refonte e-commerce

2. Proposez une réelle expérience client

La navigation de votre site de e-commerce doit être fluide et rapide. Vous pouvez avoir une très belle charte graphique, mais si l’arborescence de votre site de e-commerce est trop compliquée, l’internaute qui le visite ne se posera pas trop de questions avant d’aller voir chez la concurrence.
Il faut que vos clients potentiels puissent trouver tout ce dont ils ont besoin en quelques clics, de manière intuitive. Demandez-vous si c’est bien le cas pour votre site de e-commerce. Il en va de même pour les temps de chargement : si les pages de votre site mettent trop de temps à charger, vous perdrez des clients ! Et il est temps de passer à l’action…
Mais avant de tout changer, étudiez les comportements et les besoins des consommateurs des nouveaux marchés que vous souhaitez conquérir et organisez la refonte de votre site en fonction de ceux-ci.

À lire aussi : Comment bien traduire son site internet ?

3. Optimisez votre site internet pour des formats smartphones et tablettes

Les achats en ligne se font de plus en plus à partir de smartphones et de tablettes. Il ne faut pas le négliger à l’heure de la refonte de votre site internet !
Aujourd’hui, vous pouvez atteindre de nouveaux clients partout et à n’importe quelle heure : matin, midi, soir et nuit dans les transports en commun, dans une file d’attente, dans un restaurant…
Pourquoi s’en priver ? De plus, certains consommateurs internationaux sont très friands de ce type d’achat. Par exemple, en Chine, 92,5% des Chinois accèdent à Internet grâce à leurs téléphones. Si vous souhaitez exporter vers la Chine, ne pas optimiser votre site internet pour les formats smartphones peut être une erreur fatale.
e-commerce tablette

4. Soignez la traduction de votre site de e-commerce

72% des consommateurs préfèrent réaliser un achat sur un site qui propose une traduction dans leur langue maternelle. Cela veut dire que, tout d’abord, la refonte de votre site internet doit passer par la traduction de votre contenu marketing.
Ensuite, cela veut dire qu’une traduction de votre site internet en anglais uniquement ne vous permettra pas d’atteindre des marchés non-anglophones.
Mais attention ! Il ne suffit pas de simplement traduire pour rendre votre contenu compréhensible par des clients potentiels : vous devez les convaincre d’acheter chez vous. La traduction de votre site de e-commerce est une étape cruciale : la moindre erreur peut-être fatale et peut ruiner tous vos efforts précédents.
Une mauvaise traduction, des erreurs de grammaire, syntaxe, vocabulaire… C’est le meilleur moyen d’éveiller de la suspicion chez un client. La meilleure chose à faire reste d’externaliser vos traductions : seul un traducteur professionnel saura choisir la bonne formule pour convaincre.

À lire aussi : 5 erreurs de traduction qui peuvent nuire à votre site internet

5. Ne négligez pas la localisation de votre site de e-commerce

Plusieurs freins psychologiques existent au moment d’acheter sur un site étranger : combien de temps prendra la livraison ? Quelle est la politique de l’entreprise pour les retours depuis l’étranger ? Pourquoi le prix n’est pas affiché dans ma devise, y-a-t-il un taux de conversion ? Puis-je contacter le service client dans ma langue maternelle en cas de problème ?
Désamorcez toutes ces interrogations en rassurant les internautes qui consultent votre site de e-commerce grâce à la localisation de vos contenus. Veillez à ce que les prix soient affichés dans la devise du marché ciblé, à proposer un service client multilingue, à avoir une politique de livraison et retours qui correspondent au marché ciblé. Vous devez vous adaptez aux besoins de vos futurs clients mais aussi à leurs habitudes.
Par exemple, il faut savoir qu’au Canada les frais de livraison et les frais liés au retour en magasin sont offerts par les entreprises. Ce sont des choses à savoir : réaliser une étude peut être un bon moyen de ne pas se tirer une balle dans le pied.

À lire aussi :

Bref, vous l’aurez compris : il ne faut pas prendre la refonte de votre site e-commerce à la légère ! Entourez-vous de l’équipe professionnelle nécessaire pour faire de cette étape clef un succès international.
Et pour tout projet de traduction, l’équipe de Traduc.com est  à votre écoute.