Toutes les dernières tendances

Traducteur à l’ONU : un métier hors norme

L’Organisation des Nations Unies œuvre pour la paix, la justice et les droits de l’homme dans le monde. Organe référent dans la diplomatie internationale, l’ONU doit permettre l’échange entre des États...

Traduire une carte de restaurant : 5 conseils

En fonction de l’implantation géographique de votre restaurant, il peut-être judicieux de traduire la carte de votre restaurant ainsi que le site internet de votre établissement. La gastronomie française est...

traduire un slogan

Comment traduire un slogan ?

Vous avez décidé d’exporter la vente des produits de votre entreprise à l’international ? Vous avez donc commencé à rechercher comment vous y prendre, quelles sont les démarches en fonction du pays. Il y a en...

Traductions par secteurs

Comment traduire un e-book ?

Comment bien traduire un e-book ? C’est une question cruciale pour ceux qui veulent croiser la diffusion de ce format et l’ouverture multilingue de leur entreprise à l’international. L’e-book a la cote ces...

traduction marché du luxe

Marché du luxe : l'importance de la traduction

Dans de nombreux domaines, il est important de rester présent et dynamique afin de continuer à attirer de nouveaux clients. C’est le cas de l’univers du luxe ! Et tout particulièrement en France, où ce domaine...

Traductions par supports

SEO : 6 outils de recherche de mots-clés par pays

La recherche de mots-clés par pays est un élément crucial du référencement à l’international. Que vous lanciez un nouveau blog ou développiez votre stratégie de contenu pour un site e-commerce, des mots-clés de...

Comment traduire son profil LinkedIn ?

Parmi les nombreuses astuces existant pour rendre un profil LinkedIn efficace, la question de la langue est loin d’être anodine. Dans un marché du travail de plus en plus ouvert sur l’international, il est...

3 extensions de traduction pour Firefox

Vous êtes en pleine ouverture de votre entreprise à l’international ? Vous faites de la veille et parcourez de nombreux documents de sources variées ? Si c’est le cas, vous serez forcément intéressé par la...

Traductions par langues

8 conseils pour améliorer votre prononciation de l'anglais

Avoir une bonne prononciation de l’anglais est nécessaire pour faciliter les conversations avec un anglophone, car votre vocabulaire ne servira à rien si vous n’êtes pas capable de le prononcer correctement. Ainsi, il...

Comment traduire un texte en anglais ?

Face à votre écran, une fenêtre ouverte sous Windows, vous cogitez… Entre vos mains se trouve un texte-source en français à traduire en anglais. Sauf que, même si vous avez des connaissances de base en la langue de...

langue brésil

Quelle langue parle-t-on au Brésil ?

Pays géant d’Amérique du Sud, le Brésil totalise environ 200 langues, mais une seule a le statut de langue officielle nationale : de l’Amazonie aux plages de Rio, c’est le portugais qui sert de...

Tout savoir sur la traduction

Mots intraduisibles : 40 mots impossibles à traduire

Même en ayant une grande richesse sémantique, il existe certains termes qui ne peuvent pas être transposés avec justesse d’une langue à l’autre. Des mots intraduisibles, face auxquels on ne pourra que...

externaliser ses traductions

Pourquoi externaliser ses traductions ?

Externaliser les traductions de votre entreprise peut sembler superflu si vos équipes maîtrisent plusieurs langues. Mais entre parler 2 langues et être capable de réaliser une traduction qui permet de faire passer un...