Toutes les dernières tendances

5 logiciels pour générer des sous-titres automatiquement

La traduction manuelle de sous-titres pour les vidéos est un processus qui devient de plus en plus difficile à mesure que la durée d’une vidéo s’allonge, car il faut transcrire chaque mot de cette vidéo. De...

Comment traduire un document Excel ?

Dans le monde du travail, il n’est pas rare de recevoir des documents contenant des données en langue étrangère qu’il faut nécessairement traduire avant de pouvoir les traiter. S’il s’agit...

4 astuces pour traduire du texte sur une image

Tous ceux qui se sont déjà retrouvés à devoir farfouiller en voyage dans un dictionnaire incomplet ou retaper un texte long dans une application de traduction parce que le texte était sur une image le savent : cette...

Traductions par secteurs

Agence de traduction tourisme : quelles spécificités ?

Le tourisme est sans doute l’une des activités les plus mondialisées qui nécessitent des services de traduction adaptés. Lorsque les supports de communication des entreprises du secteur sont bien traduits, ils...

Traductions par supports

Traduction d’un contrat de travail : nos conseils

Le contrat de travail est un document juridique d’une importance capitale. Avec la mondialisation et la multiplication des collaborations à l’international, la traduction du contrat de travail est devenue...

Pourquoi traduire son site internet

Développer votre entreprise à l’échelle internationale, entrer et investir dans de nouveaux marchés n’a jamais été aussi simple. Il n’y a pas de meilleur moyen de présenter votre entreprise à un...

Devis de traduction de site internet : ce qu'il faut anticiper

Quels sont les points essentiels à connaître pour réaliser un devis de traduction pour un site internet dans les règles de l’art ? Voilà une question pratique qui pourrait bien s’imposer à vous si vous voulez réussir...

Traductions par langues

Combien de temps faut-il pour apprendre une langue ?

Si vous aimez voyager ou que vous avez pour ambition de partir à la découverte d’une nouvelle culture, vous vous êtes peut-être déjà posé la question suivante : « combien de temps faut-il pour apprendre une...

Comment devenir bilingue en anglais ?

L’anglais est de loin la langue la plus parlée dans le monde entier. On estime à une personne sur sept le nombre d’individus capables de s’exprimer dans cette langue à travers le monde. Au-delà de sa propagation...

Traduire un emballage en anglais

Pourquoi traduire vos emballages en anglais ?

Traduire vos emballages en anglais constitue une étape clé dans la communication marketing pour cibler le marché international. En carton ou en sachet, en bocal ou en boîte, le mode de conditionnement constitue la...

Tout savoir sur la traduction

Qu’est-ce qu’un bureau de traduction ?

Vous avez probablement entendu parler du terme « bureau de traduction ». Mais savez-vous exactement ce qu’est ce type de service ? En effet, le métier de traducteur reste mal connu alors qu’il présente de très nombreux...

Le top 3 des agences de traduction à Annecy

A un moment de son développement, une entreprise peut avoir besoin de faire traduire des documents. La qualité des contenus à traduire doit être irréprochable. Mais dans l’univers de la traduction, on trouve de tout en...

Agence de traduction à Aix-en-provence

Le top 7 des agences de traduction à Aix-en-Provence

Si vous recherchez un traducteur qualifié pour concrétiser votre projet professionnel de traduction, prenez bien le temps de choisir votre agence de traduction. En effet, traduire est une tâche complexe et toutes les...