Toutes les dernières tendances

7 outils de transcription audio

Comme vous le savez sans doute, les demandes de transcription audio sont en plein essor. La transcription audio, qu’est-ce que c’est ? Il s’agit du fait de réaliser une version texte d’un enregistrement vocal. Quel est...

Le Top 10 des mots les plus longs dans le monde

Que peut bien contenir la liste des mots les longs dans le monde ? Voilà une question insolite, mais n’importe quel curieux des bizarreries des langues se l’est forcément posée un jour… Comme on va le voir...

Traductions par secteurs

Comment optimiser votre processus de traduction en industrie ?

Comment optimiser vos processus de traduction ? Si vous avez des besoins réguliers de traduction, ou systématiquement de gros volumes à traduire, ou encore un projet imminent d’ouverture à plusieurs marchés étrangers...

Comment traduire un e-book ?

Comment bien traduire un e-book ? C’est une question cruciale pour ceux qui veulent croiser la diffusion de ce format et l’ouverture multilingue de leur entreprise à l’international. L’e-book a la cote ces dernières...

etude-marche-international

Comment faire une étude de marché à l’international ?

Collecte et analyse d’informations, tout projet de création d’entreprise comprend une étape importante : l’étude de marché. C’est d’autant plus vrai à l’international avec de larges perspectives qui...

Traductions par supports

Ajoutez des sous-titres à vos vidéos en 5 étapes

Traduire les sous-titres de vos vidéos est une étape cruciale à ne pas négliger, d’autant plus si vous avez passé du temps à créer des vidéos attractives ou si vous intervenez face caméra et soignez particulièrement...

Traduction en interne VS traduction en externe

Traduction en interne VS traduction en externe : faites vos jeux ! Forcément, quand on vous parle de déléguer, d’externaliser, vous vous dites : “encore un coût qu’on pourrait éviter en faisant tout nous...

Traductions par langues

5 dialectes allemands à connaître

5 dialectes allemands à connaître ? « Autsch ! Es tut mir weh ! » (Aïe, ça fait mal…) Comme si l’allemand classique n’était pas déjà assez difficile en soi… Vous voilà enthousiaste à l’aidée de votre arrivée en...

8 conseils pour améliorer votre prononciation de l'anglais

Avoir une bonne prononciation de l’anglais est nécessaire pour faciliter les conversations avec un anglophone, car votre vocabulaire ne servira à rien si vous n’êtes pas capable de le prononcer correctement. Ainsi, il...

Comment traduire en Hindi ?

Quels enjeux pour la traduction en hindi ? À première vue, dans une perspective d’ouverture commerciale à l’international, l’hindi est tout sauf un premier choix… Et pour cause ! Ce n’est même pas la langue nationale de...

Tout savoir sur la traduction

Quels sont les enjeux de la traduction en entreprise ?

L’effacement des frontières commerciales et l’émergence des nouvelles technologies ont, sans aucun doute, modifié le paysage économique mondial. De nouveaux marchés apparaissent, les produits sont constamment...

Faut-il embaucher un traducteur à temps plein ?

Que vous ayez besoin d’un traducteur pour vous aider dans le cadre d’un projet commercial, d’un contenu marketing ou de tout autre type de traduction de documents, il est important de trouver le...

banque traducteur freelance

Les 3 meilleures banques pour traducteurs freelances

Ouvrir un compte en banque dédié à son activité est une étape essentielle dans la vie d’un traducteur freelance. Il s’agit d’une obligation légale pour de nombreux freelances, et même pour ceux qui ne sont pas...