Toutes les dernières tendances

Faut-il traduire ses conditions générales en anglais ?

Le développement commercial d’une activité de la France vers l’étranger exige de nombreux ajustements pour s’adapter au pays de destination. Au-delà des divers sujets essentiels à prendre en considération, que nous...

Vendre ses produits à l'étranger : ce qu'il faut savoir

Un site web e-commerce, des produits à vendre, un process logistique de prise de commande et de livraison optimal et … une volonté de se développer à l’étranger. Voici tout ce qu’il vous faut pour vendre vos produits...

Différence traduction interprétation

Les différences entre traduction et interprétation

Au premier abord, l’interprétation et la traduction semblent sœurs jumelles : dans les deux cas, il s’agit de transposer un message depuis une langue source dans une langue cible.  Pour interpréter comme pour...

Traductions par secteurs

La retraduction de livres : bonne ou mauvaise pratique ?

Retraduire les classiques de la littérature se fait depuis toujours mais a presque des airs de tendance à l’heure actuelle. En plein essor, la retraduction de livres est-elle une simple mode, qui dépasserait...

Comment traduire un contrat commercial ?

Mener un projet professionnel à l’international implique de mettre en place tout un ensemble de documents qui se doivent d’être compréhensibles par les différentes parties, quelle que soit leur langue. Parmi...

Traductions par supports

Comment créer un site WordPress multilingue ?

Heureusement pour les entreprises, les CMS, et WordPress en tête, ont révolutionné la création de sites web. Il est désormais bien plus simple de créer son site internet, qu’il s’agisse d’un site vitrine ou d’une...

Comment rendre fidèle la traduction d’un livre ?

Parmi les grands enjeux de la traduction littéraire, la fidélité au texte d’origine est certainement ce qui préoccupe le plus les auteurs. Que l’on souhaite faire traduire un roman, une BD ou un livre...

3 extensions de traduction pour Firefox

Vous êtes en pleine ouverture de votre entreprise à l’international ? Vous faites de la veille et parcourez de nombreux documents de sources variées ? Si c’est le cas, vous serez forcément intéressé par la...

Traductions par langues

Pourquoi les langues mortes sont-elles toujours utiles ?

Latin et grec ancien restent enseignés à l’école aujourd’hui, en France comme dans de nombreux autres pays, et pourtant il s’agit de langues mortes. Sur le papier, il n’y a aucune utilité à les...

Tout savoir sur la traduction