Pour calculer ses frais à l’international de nombreux facteurs rentrent en compte. En effet, il peut y avoir de nombreuses variables qui font évoluer cette tarification. Si vous souhaitez envoyer de la marchandise à...
Comment traduire sa lettre de motivation ?
Vos perspectives d’évolution dans votre métier ou à votre plan de carrière ne vous semble plus en adéquation avec ce que vous souhaitez. Aussi, envisagez-vous de vous expatrier pour donner une nouvelle dimension à votre...
4 logiciels d’aide à la traduction pour votre site internet
Avoir un projet de site web multilingue est un projet ambitieux. En effet, produire du contenu pertinent et adapté à votre cible dans plusieurs langues n’est pas une mince affaire. La diversité des langues, des cultures...
Traduction de contenus protégés par copyright : comment procéder ?
Vous êtes le créateur d’un contenu que vous avez fait breveté afin d’être reconnu comme l’auteur de ce contenu ? Qu’il s’agisse d’une œuvre artistique, scientifique ou d’entreprise, les créations (et leurs...
Comment traduire l’intraduisible ?
L’exercice de la traduction est un exercice qui demande de nombreuses compétences. Le traducteur doit produire un texte correct du point de vue de la syntaxe, la grammaire, l’orthographe, la culture, mais parfois il...
Les erreurs à éviter dans une négociation internationale
Après vous avoir donné les clés du succès à l’international pour une négociation internationale afin qu’elle aboutisse, nous allons voir ensemble les erreurs à éviter au maximum. Même lorsqu’il y a une atmosphère...
Comment augmenter vos ventes grâce à la traduction ?
À en croire les chiffres de la FEVAD (Fédération du E-commerce et de la Vente à Distance), à l’échelle du monde, le commerce en ligne représente plus de 2 000 milliards d’euros. Aujourd’hui, il est recommandé à toutes...
Comment déterminer son niveau de langue ?
Que ce soit pour savoir quel niveau de langue mettre sur un cv, pour vous inscrire à un cours de langue, ou simplement pour le plaisir de savoir où vous en êtes, il peut être utile de connaître son niveau de langue. Le...
Les étapes incontournables dans votre projet de traduction
Bien organiser son projet de traduction est une étape importante de votre projet, quelle que soit la traduction que vous voulez obtenir. En effet, que vous vouliez faire traduire votre contenu par un traducteur...
Marketing international : l’importance de faire traduire ces contenus
De plus en plus de personnes rêvent d’étendre leur entreprise au delà de leur pays d’origine. Pour cela, elles mettent en place un marketing international basé sur plusieurs éléments et celui qui vient en premier est...
Export : comment établir un contrat international ?
Si vous souhaitez travailler avec un partenaire commercial à l’international et envisagez de faire de l’export, il est important de passer du temps sur vos contrats internationaux car ces derniers ne peuvent être fait à...
5 outils webmarketing à connaître absolument pour s’implanter en Corée du Sud
Vous avez une entreprise et vous voulez vous implanter sur l’internet sud-coréen ? Pour cela, il vous faudra comprendre comment fonctionne le webmarketing en Corée du Sud afin de mettre toutes les chances de votre...
Quelles sont les langues les plus demandées par les recruteurs ?
Le milieu du recrutement prend en compte le contexte de mondialisation qui touche de plus en plus d’entreprises. Cela a pour conséquence une importance accrue accordée aux langues que vous allez mettre en avant sur...
4 conseils pour traduire efficacement de votre blog
Vous voulez vous lancer dans la traduction de votre blog pour donner plus de visibilité à votre contenu ? Cela peut s’avérer être une bonne idée mais doit se faire intelligemment pour ne pas casser votre SEO. Nous...
Carte de visite : comment la présenter lors d’une négociation internationale ?
Lors d’une négociation internationale, fournir à votre interlocuteur les informations dont il a besoin sur vous semble un élément indispensable pour ouvrir la conversation. Dans ce contexte, donner sa carte de visite...