La traduction de vos documents professionnels

Faites traduire vos documents institutionnels par des traducteurs professionnels en quelques clics

Traduction humaine

La traduction de votre contenu est effectuée par l'un de nos 9 000 traducteurs professionnels

Tarifs dégréssifs

Commandez toutes vos traductions et profitez d'un tarif plus avantageux sur chacun de vos textes

Satisfaction garantie

Vous pourrez demander des ajustements ou rectifications au traducteur jusqu'à entière satisfaction

Communiquez auprès d'une plus large audience

La traduction revêt une importance capitale lorsqu’il s’agit de documents institutionnelles (cahier des charges, bilan comptable, rapport d'entreprise,…) Parce que chaque mot compte, les traducteurs de traduc.com vous accompagnent pas à pas.

La traduction, une nécessité pour les PME comme les grands groupes

Vous ne pourrez pas vous passer de traducteurs si vous envisagez de développer votre activité dans un pays étranger ou même, plus simplement vous faire connaître. Les traducteurs s’adaptent à vos exigences, que ce soit dans les langues les plus courantes, comme l’anglais ou encore l’espagnol, ou pour des besoins plus spécifiques, comme le sont les traductions en chinois ou en arabe notamment. Mais traduire une présentation commerciale ou réaliser la traduction d’un rapport d’entreprise sont deux tâches différentes, nécessitant rigueur et professionnalisme.

En tant qu’acteur institutionnel de votre domaine d’activité, vous devez être garant du sérieux de votre communication. Plus que tout autre, vous attendez de la traduction de vos différents supports une qualité irréprochable. Choisissez donc vos traducteurs en décrivant votre demande de traduction sur Traduc.com et sélectionnez ensuite les traducteurs Premium et Experts, qui seront en mesure de vous garantir un contenu conforme à votre image et à votre statut.

Des traducteurs pour satisfaire à tous les besoins et répondre à toutes les exigences

Le choix des traducteurs ne se limite pas, bien au contraire, à la seule sélection de la langue, vers laquelle vous souhaitez une traduction. Vous décider pour une traduction d’un cahier des charges en japonais sera insuffisant pour vous permettre de confier ce texte à un traducteur. Il vous faudra alors pouvoir choisir les traducteurs les plus expérimentés mais aussi pouvant offrir une connaissance de la culture du pays concerné.

C’est pourquoi la sélection de vos traducteurs doit concentrer toute votre attention, et qu’elle doit aussi vous donner la possibilité de moduler votre niveau d’exigence. Vous n’attendez pas la même rigueur dans la traduction d’un flyer pour le lancement d’un nouveau service que vous n’en exigez du traducteur sélectionné pour la présentation de votre compte annuel de résultat. Avec Traduc.com, fixez les règles du jeu et de la traduction, et sélectionnez parmi plus de 13 000 traducteurs.

Traduction et communication institutionnelle, une qualité indispensable au meilleur coût

Si les traducteurs doivent vous assurer une qualité irréprochable dans le rendu de vos contenus, chacun pourra, en outre, vous faire profiter de son expertise spécifique ou de sa connaissance approfondie de tel ou tel sujet. Le guide d’installation d’un de vos produits pourra être confié à un spécialiste en la matière, alors qu’un autre traducteur se chargera de votre bilan financier.

Pouvoir s’appuyer sur une communauté de 13 000 rédacteurs garantit de combler tous vos besoins, aussi spécifiques soient-ils. En Anglais comme en Japonais, et comme dans plus de 15 langues, vous pouvez centraliser la traduction de tous vos contenus sur un seul et même site : Traduc.com. Un gain de temps et d’efficacité assuré !

Et du traducteur débutant au traducteur Premium, vous maitrisez le coût de ces traductions, en vous garantissant la qualité au meilleur prix.

S’assurer d’une parfaite traduction du bilan financier et autres communications institutionnelles…

En Allemand comme en Russe ou en Français, les publications institutionnelles (cahier des charges, bilan financier, budget prévisionnel, compte de résultat, …) représentent bien plus que de simples documents d’étude. La traduction devra prendre en compte cette importance, en permettant à tous les lecteurs de mesurer pleinement les informations, qui y sont dévoilées. Des investisseurs aux éventuels partenaires, en passant par les organes de presse, tous décortiqueront chaque chiffre dévoilé mais aussi chaque mot utilisé.

Les traducteurs, que vous aurez sélectionnés, auront la lourde tâche d’exprimer clairement et sans aucune possibilité d’incompréhension, vos décisions stratégiques ou les analyses du résultat de l’année passée. Vous ne pouvez pas souffrir d’une erreur en la matière, alors assurez-vous  que ces traductions soient la copie conforme (mais aussi adaptée à chaque pays concerné) de ce que vous souhaitiez formuler originellement.

Utilisez Traduc.com pour la traduction de vos documents institutionnels

Commandez les traductions de vos documents sur Traduc.com et bénéficiez d'un suivi personnalisé tout au long de votre commande et soyez garanti de recevoir des traductions de qualité professionnelle


Bientôt

Commandez vos textes en 1 clic

Inscrivez-vous pour profiter en avant première des services traduc.com