Avis du client SC22-20897

23 mai 2022
Avis du client SC22-20897

23 mai 2022
Avis du client SC22-20897

23 mai 2022
Avis du client SC22-20897

23 mai 2022
Avis du client AC22-21545
Je suis très content de ce travail. Je n'ai pas l'opportunité de pouvoir travailler ces textes de façon continue avec un entourage anglophone sans y percevoir de leur part une forme de lassitude. Donc, votre implication dans une rédaction cohérente me fait très plaisir. Vous pouvez laisser "out of the blue",c'était voulu. Les deux phrases qui n'ont pas de rimes ce n'est pas grave. La rythmique de la chanson s'engage après . Le sens du texte vous paraît cohérent, pas trop maladroit ou abscons ? Merci encre.
21 mai 2022
Avis du client AC19-2543

20 mai 2022
Avis du client CC22-21323

20 mai 2022
Avis du client CC22-21323

20 mai 2022
Avis du client CC22-21323

20 mai 2022
Avis du client CC22-21323

20 mai 2022
Avis du client SC21-16087

18 mai 2022
Avis du client MC21-19876
Merci.
17 mai 2022
Avis du client AC19-2543

13 mai 2022
Avis du client JC21-14056
Toujours trés satisfait! super Job
13 mai 2022
Avis du client JC21-14056
tres bien merci.
12 mai 2022
Avis du client AC21-14756

11 mai 2022
Avis du client AC21-14756

11 mai 2022
Avis du client AC21-14756

11 mai 2022
Avis du client GC22-21405

9 mai 2022
Avis du client CC22-21323

9 mai 2022
Avis du client AC21-14756

6 mai 2022
Avis du client AC22-21377

5 mai 2022
Avis du client SC22-21230
Bonsoir, merci pour votre traduction. J'avais fait suivre les documents en anglais au contact de traduc.com qui devait vous la transmettre.
4 mai 2022
Avis du client JC21-14056
toujours satisfait du service
4 mai 2022
Avis du client AC22-21401
Merci de votre explication détaillé , c'est très claire pour moi.
4 mai 2022